Sony STR-DE697 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR01COV_STR-DE697-
C
EL.fm]
masterpage:Right
©2004 Sony Corporation
4-252-272-41(2)
FM Stereo
FM/AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DE697
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 1 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
i
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR02REG_STR-DE697-CEL.fm]
2
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41
(
2
)
]
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Sauf pour la clientèle en Europe
ENERGY STAR
®
est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’E
NERGY STAR
®
, Sony
atteste que ce produit répond aux
recommandations d’E
NERGY
S
TAR
®
en matière d’économie
d’énergie.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 2 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Right
i
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR02REG_STR-DE697-CEL.fm]
3
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Au sujet de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DE697.
Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur
droit du panneau avant.
Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages 45
48.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqué sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèles avec codes de zone AA
uniquement ».
SURROUND
FRONT A
CENTER
RS
SPEAKERS
LR
LR
+ +
SURROUND BACK
LR
+ +
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 3 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR01COV_STR-DE697-
C
ELTOC.fm]
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
4
FR
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................5
1a: Raccordement d’appareils munis
de prises de sortie audio
numérique...................................7
1b: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie
multicanaux ..............................10
1c: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
uniquement...............................12
2: Raccordement des antennes..............14
3: Raccordement des enceintes .............15
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur.....................17
5: Réglage des enceintes.......................18
6: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes...................................22
— TEST TONE
Fonctionnement de
l’amplificateur
Sélection des appareils..........................23
Écoute du son multicanaux...................24
— MULTI CH IN
Écoute de la radio FM/AM ...................24
Préréglage automatique des stations
FM ..................................................25
— AUTOBETICAL
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Préréglage de stations de radio .............26
Utilisation du système d’information
radio (RDS).....................................27
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Changement de l’affichage ...................29
À propos des indications affichées .......30
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant uniquement... 32
Écoute d’un son de très haute fidélité... 32
— AUTO FORMAT DIRECT
Sélection d’un champ sonore ............... 33
Sélection du mode de décodage arrière
surround.......................................... 35
— SURR BACK DECODING
Réglages avancés
Sélection du mode d’entrée audio
pour les appareils numériques........ 37
— INPUT MODE
Personnalisation des champs sonores... 37
Réglage de l’égaliseur ......................... 39
Réglages avancés.................................. 39
Autres opérations
Dénomination des stations préréglées et
des entrées ...................................... 41
Utilisation de la minuterie sommeil ..... 42
Sélection du système acoustique .......... 42
Enregistrement...................................... 43
Système de commande
CONTROL A1II ............................ 44
(Sauf pour les modèles avec les
codes de zone CEL, CEK)
Opérations avec la
télécommande RM-U307A
Avant d’utiliser la télécommande......... 45
Description des touches de la
télécommande................................. 45
Changement du réglage par défaut d’une
touche INPUT SELECTOR ........... 48
Informations
complémentaires
Précautions ........................................... 49
Dépannage ............................................ 50
Caractéristiques techniques .................. 53
Liste des touches et pages de
référence......................................... 55
Index.................... Derniére de couverture
Table des matières
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 4 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
5
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli-
tuner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 14).
Appareils pouvant être raccordés
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le
décodeur multicanaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, P
B
/C
B
/B-Y, P
R
/C
R
/R-Y).
Introduction
1: Vérification du raccordement des appareils
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
a)
7–8
Avec sortie audio multicanaux
b)
10–11
Avec sortie audio analogique uniquement
c)
7–8
Téléviseur
Avec entrée vidéo composited
d)
8 ou 11
Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite uniquement 13
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
a)
7–8
Avec sortie audio analogique uniquement
c)
7–8
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique
a)
9
Avec sortie audio multicanaux
b)
10
Avec sortie audio analogique uniquement
c)
12
Platine MD/cassette
Avec sortie audio numérique
a)
9
Avec sortie audio analogique uniquement
c)
12
Décodeur multicanaux 10
Magnétoscope, caméscope, jeux vidéo, etc. 13
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 5 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
6
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons
audio mono G.
H Cordon vidéo composite
(Sauf pour les modèles avec les codes de
zone CEL, CEK)
Vert
Bleu
Rouge
Remarques
Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur
des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio)
sur la prise rouge.
Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
Si vous avez des appareils Sony dotés de prises CONTROL A1II
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK)
Voir « Système de commande CONTROL A1II », page 44.
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 6 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
7
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
.
Raccordement d’un lecteur DVD ou d’un tuner satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AH), voir la page 6.
1 Raccordez les prises audio.
Remarque
Vous pouvez également écouter le son de votre téléviseur en raccordant les prises de sortie de votre téléviseur sur les
prises VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à
la prise VIDEO 2 VIDEO IN de l’ampli-tuner.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONIT
O
OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
ANTENNA
MONITOR
COMPONENT VID
E
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
CTRL A1 II
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
AF
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
E
A
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
COAXIAL
SA-CD/
CD
IN
Lecteur DVD
Tuner satellite
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 7 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
8
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
2 Raccordez les prises vidéo.
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK) L’illustration suivante montre comment
raccorder un tuner satellite et un lecteur DVD avec des prises de sortie COMPONENT VIDEO
(Y, P
B
/C
B
/B-Y, P
R
/C
R
/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite
permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Conseil
Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par
des prises vidéo.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composite
(ou vice versa).
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
ANTENNA
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
SPE
A
Y
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L
R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
PB/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
FRONT B
R
L
+
CHHCD D
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
COMPONENT
Y
OUTPUT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT
Y
INPUT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CHD
COMPONENT
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
CTRL A1 II
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Tuner satellite
Lecteur DVD
T
éléviseur
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 8 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
9
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Raccordement d’une platine MD/cassette ou d’un lecteur Super
Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AH), voir la page 6.
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarques
Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrements numériques à partir de signaux surround multicanaux.
Il est impossible d’enregistrer des signaux analogiques sur des appareils raccordés aux prises MD/TAPE OUT ou
VIDEO 1 OUT si tous les raccordements sont numériques. De même, vous ne pouvez pas enregistrer de signaux
numériques si tous les raccordements sont analogiques. Pour enregistrer des signaux analogiques, tous les
raccordements doivent être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, tous les raccordements doivent
être numériques.
Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD
OPTICAL IN ou SA-CD/CD COAXIAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée
analogiques (prises SA-CD/CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONIT
O
OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
MONITOR
COMPONENT VID
E
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
CTRL A1 II
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
E
EAAE
FA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
OUTPUT
OUT
l
l
l
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
IN
l
IN OUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
R
ANTENNA
AM
Platine MD/cassette
Lecteur Super
Audio CD/CD
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 9 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
10
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous
pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux.
Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur
multicanaux externe.
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
H), voir la page 6.
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres
que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régler le niveau des enceintes surround
et du caisson de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
multicanaux
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONIT
O
OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
ANTENNA
MONITOR
COMPONENT VID
E
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
LL L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
CTRL A1 II
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
R
MULTI CH OUT
FRONT
SURROUND
AA GG
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
R
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
Décodeur multicanaux, etc.
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 10 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
11
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
2 Raccordez les prises vidéo.
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK) L’illustration suivante montre comment
raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
B
/C
B
/B-Y, P
R
/C
R
/
R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des
images de bien meilleure qualité.
Conseil
Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par
des prises vidéo.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composite
(ou vice versa).
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
ANTENNA
MONITOR
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
SPE
Y
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
CTRL A1 II
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
PB/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
FRONT B
R
L
+
HC
COMPONENT
INPUT
VIDEO
INPUT
HCD D
COMPONENT
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
Y
P
R
/C
R
/R–Y P
B
/C
B
/B–Y
Y
P
R
/C
R
/R–Y P
B
/C
B
/B–Y
COMPONENT VIDEO
TéléviseurLecteur DVD
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 11 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
12
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AH), voir la page 6.
Remarque
Si vous disposez d’un appareil audio individuel (sauf PHONO), raccordez les prises LINE OUT du lecteur CD, de
la platine cassette ou de la platine MD sur les prises AUX IN de l’ampli-tuner pour pouvoir écouter des sources stéréo
en son surround.
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques uniquement
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONIT
O
OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
ANTENNA
MONITOR
COMPONENT VID
E
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX
SA-CD
/
CD
L L
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
CTRL A1 II
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
A
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
A
l
IN
A
l
OUT
A
LINE
L
R
OUTPUT
MD/TAPE
R
Lecteur Super Audio
CD/CD
Platine MD/cassetteLecteur CD,
platine à cassette,
platine MD, etc.
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 12 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
13
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur aux prises MONITOR, vous pourrez voir la vidéo transmise par
l’entrée sélectionnée (page 23). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
H), voir
la page 6.
Conseil
Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par
des prises vidéo.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou vidéo composite
(ou vice versa).
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONIT
O
OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
ANTENNA
MONITOR
COMPONENT VID
E
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
CTRL A1 II
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUTINPUT
L
BDD
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
B CD
VIDEO
INPUT
R
L
OUT
L
IN
L
OUT
L
BB
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
L
Téléviseur
Magnétoscope
Magnétoscope
Vers les
prises
VIDEO 3
INPUT
Caméscope ou
jeu vidéo
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 13 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
14
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
*
La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
2: Raccordement des antennes
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONIT
O
OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
ANTENNA
MONITOR
COMPONENT VID
E
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
AUX MD/TAPE
SA-CD
/
CD
L
R
L
R
SUB
WOOFER
L
R
L L
R R
OUT ININ IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
DVD
CTRL A1 II
AM
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
*
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 14 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
15
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 7.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Vous pouvez bénéficier de la reproduction haute fidélité du logiciel DVD enregistré en format
Surround EX si vous raccordez une enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) ou deux
enceintes arrière surround (7.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode de décodage
arrière surround » à la page 35).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 7.1 canaux
Conseils
Lorsque vous raccordez le système acoustique à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround derrière la position
d’écoute (voir l’illustration « Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround », page 20).
Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
3: Raccordement des enceintes
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte centrale
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 15 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
16
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+)
B Cordons audio mono (non fournis)
Noir
(–)
* Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour
des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 42).
**
Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, raccordez-la sur la prise SPEAKERS SURROUND BACK L
.
AUDIO
OUT
FRONT A
CENTER
E
O 2
N
MONITOR
OUT
N
ENT VIDEO
Y
SUB
WOOFER
L
+ +
+ +
PB/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
R
L
+
AC OUTLET
A
Ee
A
Ee
A
Ee
E
e
A
INPUT
AUDIO
IN
B
E
e
A
E
e
A
SPEAKERS
FRONT B*
Ee
A
SPEAKERS
R
SURROUND
LR
SPEAKERS
LR
SURROUND BACK
FRONT B
Enceinte surround
(Droite)
Caisson de grave
Enceinte avant
(Droite)
Enceinte arrière
surround (Droite)
**
Enceinte centrale
Enceinte avant
(Gauche)
Enceinte arrière
surround (Gauche)
**
Enceinte surround
(Gauche)
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 16 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
17
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
* La configuration, la forme et le nombre de sorties
secteur varient en fonction du code de zone.
Remarques
La ou les prise(s) AC OUTLET situé(es) à l’arrière
de l’ampli-tuner est (sont) commuté(es) sur le secteur
qui alimente les appareils raccordés uniquement
lorsque l’ampli-tuner est mis sous tension.
Assurez-vous que la consommation électrique totale
du ou des appareil(s) raccordés à la ou les prises AC
OUTLET de l’ampli-tuner ne dépasse pas la
consommation en watts indiquée sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à
usage domestique ayant une consommation en watts
élevée, tels que des fers à repasser électriques, des
ventilateurs ou des téléviseurs sur cette prise. Ceci
peut entraîner un dysfonctionnement.
Opérations initiales de
réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les
touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
Les indications « PUSH » et « ENTER »
s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche
pendant un instant, puis l’indication
« CLEARED » apparaît.
Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
Tous les paramètres des menus SET UP,
LEVEL, EQ et CUSTOMIZE.
Le champ sonore mémoripour chaque
entrée et chaque station présélectionnée.
Tous les paramètres de son.
Toutes les stations présélectionnées.
Tous les noms d’index des entrées et des
stations présélectionnées.
MASTER VOLUME –/+ est réglé à
« VOL MIN ».
L’entrée est réglée sur DVD.
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
O
UND
N
T A
CENTER
L
L
+
N
D BACK
L
+
AC OUTLET
AC OUTLET
*
b
Cordon d’alimentation
Dans
une
prise
murale
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 17 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
18
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Vous pouvez utiliser le menu SET UP pour
spécifier la taille, la distance et l’emplacement
des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner
«
SET UP
»
.
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir
« Paramètres de réglage des enceintes » ci-
dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils
ont été automatiquement réglés par d’autres
réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être
réglés.
4 Tournez la molette –/+ pour
sélectionner le réglage de votre choix.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
Remarque
Appuyez sur ENTER sur l’ampli-tuner si
vous sélectionnez les paramètres pour
« SP. PAT. X -X ».
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres de réglage des
enceintes
Le réglage initial est souligné.
x XXXX SET (Réglage instantané des
enceintes)
•EASY
Pour régler automatiquement les enceintes,
sélectionnez
« EASY SET ». Vous pouvez
sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini
(voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
NORM
Pour régler manuellement les paramètres de
chaque enceinte, sélectionnez « NORM SET
»
.
x SP. PAT. X –X (Modèle de réglage des
enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET »,
sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes.
Tournez la molette –/+ pour sélectionner le
modèle de réglage des enceintes et appuyez sur
ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le
modèle d’enceinte sélectionné à l’aide du
« Guide de réglage rapide » fourni.
x S.W. XXX (SUB WOOFER)
(Sélection du caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont
automatiquement réglées à « LARGE » et
vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le
circuit de réaiguillage des graves est activé, et
les signaux LFE sont émis par d’autres
enceintes.
Pour tirer pleinement profit du circuit de
réaiguillage des graves Dolby Digital, nous
vous recommandons d’établir une fréquence
de coupure du caisson de grave aussi élevée
que possible.
x XXXXX (FRONT)
(Taille de l’enceinte avant)
LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences des
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal avant au
caisson de graves. Lorsque les enceintes avant
sont réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale, surround et arrière surround se
règlent aussi automatiquement sur
« SMALL » (à moins qu’elles aient
préalablement été réglées sur « NO »).
5: Réglage des enceintes
SW
L
R
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 18 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
Introduction
masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
19
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
x XXXXX (CENTER)
(Taille de l’enceinte centrale)
LARGE
Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL » vous ne pouvez pas régler
l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal central par
l
intermédiaire du enceintes avant (si elles
sont réglées à « LARGE ») ou le caisson de
grave.
a)
NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central
sera transmis par les enceintes avant.
b)
x XXXXX (SURROUND)
(Taille de l’enceinte surround)
LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les
enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal surround par
l’intermédiaire du caisson de grave ou
d’autres enceintes « LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
c)
x / XXXXXX (SURR BACK)
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
DUAL
Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélectionnez « DUAL ». Le son sera
transmis à 7.1 canaux maximum.
SINGLE
Si vous raccordez une seule enceinte arrière
surround, sélectionnez « SINGLE ». Le son
sera transmis à 6.1 canaux maximum.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière
surround, sélectionnez
« NO ».
Conseils
Les modes a) – c) correspondent aux modes Dolby
Pro Logic suivants:
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte permettent de déterminer si le processeur de
son interne coupera le signal de graves de ce canal.
Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit
de réaiguillage des graves envoie les fréquences de
graves correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est néanmoins
préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils
ont une certaine qualité directionnelle. Par
conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite
taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous
souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de
graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de
grande taille mais que vous préférez qu’elle ne
fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur
« SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses
sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre
BASS du menu EQ pour augmenter les niveaux des
basses. Pour régler les basses, voir la page 39.
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A page 20). La distance peut être réglée de 1,0
à 7,0 mètres par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
C
SL
SR
SBL SBR SB
L
R
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 19 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
masterpage:Left
lename[E:\SEM_Janet\Data_STR-
D
E697_revised\J9040017_4252272412DE697FR\4252272412\FR03CON_STR-DE697-
C
EL.fm]
20
FR
model name1[STR-DE697]
[4-252-272-41(2)]
Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière
surround
Lors de l’utilisation de deux enceintes arrière surround
(L’angle E doit être le même)
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre
position d’écoute (B).
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5
mètres de votre position d’écoute (C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte arrière surround)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte arrière surround. L’enceinte arrière surround
doit être positionnée à une distance équivalente à celle
de l’enceinte avant (A) et à 4,5 mètres de votre
position d’écoute (D).
Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et
que celles-ci ne se trouvent pas à égale distance de
votre position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte
la plus proche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
placées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet
pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard
de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-à-
dire que vous aurez l’impression que le son vient de
plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1 à 2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous
aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet
surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les
enceintes surround se trouvent trop rapprochées,
réduisez la distance des enceintes surround pour créer
un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
D
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CC
A
B
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
AA
C
E
E
E
B
C
D
D
C
SL
SR
SB
FR01COV_STR-DE697-CEL.book Page 20 Monday, March 29, 2004 9:19 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sony STR-DE697 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi