Sony SRF-H4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
SRF-H4, 3-261-881-21(1) CA
3-261-881-21 (1)
FM Stereo/AM
Headphone Radio
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation
to represent Headphone Stereo products.
is trademark of Sony Corporation.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony
Corporation pour représenter les produits stéréo dotés
d'écouteurs. est une marque de Sony
Corporation.
English
Features
Compact and light weight stylish design
Double adjustable headbands for added stability and
comfort
FM Flexible antenna with light reflector
MEGABASS for dynamic bass sound
FM SENS DX / LOCAL selector for better
reception
Precautions
Operate the unit only on 1.5 V DC with one R03
(size AAA) battery.
•Avoid exposure to temperature extremes, direct
sunlight, moisture, sand, dust, or mechanical shock.
Never leave in a car parked under the sun.
Should any solid object or liquid fall into the unit,
remove the battery and have the unit checked by a
qualified personnel before operating it any further.
In vehicles or buildings, radio reception may be
difficult or noisy. Try listening near a window.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with
a mild detergent solution.
Notes on Headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling,
or operating any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal in many
areas. It can also be potentially dangerous to
play your headphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or
discontinue use in potentially hazardous
situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous,
loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will
allow you to hear outside sounds and to be
considerate to people around you.
Warning
If there is lightning when you are using the
unit, take off the headphone radio immediately.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult the nearest
Sony dealer.
Specifications
Frequency range:
FM: 87.5 – 108 MHz
AM: 530 – 1 710 kHz
Power output:
6 mW + 6 mW (at 10% harmonic distortion)
Headphone type:
Dynamic
Power requirements:
1.5 V DC, one R03 (size AAA) battery
Mass:
Approx. 122.5 g (4.3 oz) incl. a battery
Design and specifications are subject to change
without notice.
Français
Fonctionnalités
Modèle de style compact et léger
Double serre-tête ajustable pour une plus grande
stabilité et un meilleur confort
Antenne FM flexible avec réflecteur de lumière
Système MEGABASS pour des graves dynamiques
Sélecteur FM SENS DX / LOCAL pour une
meilleure réception
Précautions
Utilisez l’appareil uniquement sur 1,5 V cc avec une
pile R03 (taille AAA).
Évitez toute exposition à des températures extrêmes,
au rayonnement direct du soleil, à l’humidité, au
sable et à la poussière, ainsi que tout choc
mécanique. Ne laissez jamais l’appareil dans un
véhicule garé en plein soleil.
En cas de chute d’un objet ou d’un liquide dans
l’appareil, retirez la pile et faites vérifier l’appareil
par un technicien avant de le réutiliser.
•À l’intérieur des véhicules ou dans les bâtiments, la
réception radio peut s’avérer difficile ou parasitée.
Approchez-vous d’une fenêtre pour écouter la radio.
•Pour nettoyer le boîtier, employez un chiffon non
pelucheux humidifié à l’aide d’une solution
détergente douce.
Remarques à propos du casque
d'écoute
Sécurité sur la route
N’utilisez pas le casque d'écoute au volant
d’une voiture ou de tout autre véhicule à
moteur, ni à vélo. Ceci peut constituer un
danger pour la circulation et est interdit dans
certaines régions. Il peut s’avérer aussi
potentiellement dangereux d’utiliser le casque
d'écoute à volume élevé en marchant,
notamment sur les passages pour piétons.
Soyez particulièrement prudent ou cessez
d’utiliser l’appareil dans toutes les situations
potentiellement dangereuses.
Protection du système auditif
Évitez d’utilisez le casque d'écoute à volume
élevé.
Les experts du système auditif conseillent de ne
pas utiliser l’appareil de façon continue et à
volume très élevé. Si vos oreilles bourdonnent,
réduisez le volume ou arrêtez d’écouter
l’appareil.
Respect des autres
Réglez le volume à un niveau modéré. Ceci
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
de respecter les personnes qui vous entourent.
Avertissement
En cas d’orage, lorsque vous utilisez l’appareil,
retirez immédiatement le casque d'écoute.
Si vous avez des questions ou des problèmes à
propos de votre appareil, contactez le
revendeur Sony le plus proche.
Caractéristiues
techniques
Gamme de fréquences :
FM : 87,5 -108 MHz
AM : 530 – 1 710 kHz
Puissance restituée :
6 mW +6 mW (pour une distorsion harmonique
de 10 %)
Type d’écouteurs :
Dynamique
Alimentation :
1,5 V cc, une pile R03 (taille AAA)
Poids :
Environ 122,5 g (4,3 oz), pile comprise
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
© 2003 Sony Corporation Printed in China
Operating Instructions
Mode d’emploi
SRF-H4
FM/AM WALKMAN
Printed on 100% recycled
paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
SRF-H4, 3-261-881-21(1) CA
English
Installing the
Battery (See Fig.A)
1 Open the battery compartment lid and
install one R03 (size AAA) battery (not
supplied) with correct polarity.
2 Close the lid.
When to replace the battery
Replace the battery when the sound becomes
weak or distorted. Remove the old battery and
insert a new one.
Battery life (Approx. hours) (JEITA*)
When using FM AM
Sony alkaline
LR03 (size AAA) 47 61
Sony R03
(size AAA) 19 25
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
standards. The actual battery life may vary
depending on the circumstance of the unit.
Notes on battery
Do not charge the dry battery.
Do not carry the dry battery together with coins or
other metallic objects. It can generate heat if the
positive and negative terminals of the battery
accidentally come into contact with metallic objects.
When you are not going to use the unit for a long
time, remove the battery to avoid damage from
battery leakage and corrosion.
If the battery compartment lid
comes off (See Fig. B)
The battery compartment lid is designed to
come off when opened with excessive force.
To put it back on, see the illustration.
1 Insert the right hook of the lid into the right
hole in the unit.
2 Hang the left hook on the left part of the
compartment.
g
B
POWER OFF•ON•
MEGA BASS
TUNING
FM flexible antenna
Antenne FM flexible
Support band
Bande de
soutien
Headband
Adjust it to
your head
Serre-tête
réglable
BAND
FM DX/LOCAL•AM
VOL*
L (left)
L (gauche)
R (right)
R (droit)
Driver unit
Pilote
* There is Tactile dot beside volume to show the direction turn up the volume.
* Un point tactile situé à côté du volume indique le sens de réglage du volume.
Light reflector
This reflector reflects car light
at night for your safety.
Réflecteur de lumière
Pour plus de sécurité, ce
réflecteur reflète les phares de
voitures la nuit.
Improving Radio
Reception
FM: Set BAND to LOCAL if interference is
prevalent and reception is too strong.
Under normal conditions, set it to DX.
AM:Move around to obtain better reception.
Operating the Radio
1 Set POWER to ON.
2 Set BAND to select FM or AM.
3 Turn TUNING to tune in to a station.
4 Adjust VOL (volume).
To turn off the radio, set POWER to OFF.
To obtain powerful bass sound
Set POWER to MEGA BASS.
The “MEGA BASS” system produces a
powerful bass sound.
When the sound becomes distorted, switch
POWER to ON.
Français
Installation de la
pile (Voir Fig. A)
1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile
et introduisez une pile R03 (taille AAA)
(non fournie) en respectant la polarité.
2 Fermez le couvercle.
À quel moment remplacer la
pile
Remplacez la pile dès que le son s’affaiblit ou
est déformé. Retirez l’ancienne pile et
remplacez-la par une pile neuve.
Durée de vie de la pile
(durée approximative en heures) (JEITA*)
Lorsque vous FM AM
utilisez
une pile Sony alcaline
LR03 (taille AAA) 47 61
une pile Sony R03
(taille AAA) 19 25
* Mesurée suivant les normes de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). La durée de vie effective de la pile
peut varier en fonction des circonstances
d’utilisation de l’appareil.
Remarques à propos de la pile
Ne rechargez pas la pile sèche.
Ne transportez pas la pile sèche avec des pièces de
monnaie ou des objets métalliques. En effet, ceci
peut générer de la chaleur si les bornes positive et
négative de la pile sont mises accidentellement en
contact avec un objet métallique.
Si vous vous apprêtez à ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, retirez la pile pour
éviter toute fuite ou corrosion de celle-ci.
Si le couvercle du logement de
la pile se détache (voir Fig. B)
Le couvercle du logement de la pile est prévu
pour se détacher lorsqu’il est ouvert avec une
force excessive. Pour le remettre en place,
reportez-vous l’illustration.
1 Insérez le crochet approprié du
compartiment dans l’orifice correspondant
de l’appareil.
2 Accrochez le crochet gauche à la partie
gauche du logement.
Amélioration de la
réception radio
FM :réglez BAND sur LOCAL en cas
d’interférences et si la réception est trop
forte. Dans des conditions normales,
effectuez un réglage sur DX.
AM :déplacez-vous pour obtenir une meilleure
réception.
Fonctionnement de
la radio
1 Réglez POWER sur ON.
2 Réglez BAND pour sélectionner FM ou
AM.
3 Tournez TUNING pour trouver une station.
4 Réglez VOL (volume).
Pour éteindre la radio, réglez POWER sur OFF.
Pour obtenir des graves
puissantes
Réglez POWER sur MEGA BASS.
Le système « MEGA BASS » génère des
graves puissantes.
Si le son est déformé, réglez POWER sur ON.
L
A
Insert the # side of the battery first.
Introduisez d’abord le pôle négatif (-) de la pile.
R03 (Size AAA) x 1
Pile R03 (taille AAA) x 1
L
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRF-H4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues