DaVinci 4798 Assembly And Operation Manual

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly And Operation Manual
page 1
revised 25APR2016
Emily 2-in-1 Mini Crib and Twin Bed (4798) - Assembly and Operation Manual
Petit lit à barreaux Emily 2 en 1 et lit de jumeau (4798) - Manuel d’assemblage et d’utilisation
Congratulations on purchasing an MDB Family Product. This crib will provide many years of service if you
adhere to the following guidelines for assembly, maintenance and operation. This crib is for residential use
only. Any institutional use is strictly prohibited.
Please be sure to follow the instructions for proper assembly. Use a Phillips head screwdriver for assem-
bling the crib in addition to the Allen wrench included in the hardware box. Do not use power screwdrivers.
All of our cribs are made from natural woods. Please understand that natural woods have color variations
which are the result of nature and not defects in workmanship.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND USE OF PRODUCT. KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE. DO NOT SUBSTITUTE PARTS. ALL MODELS HAVE THE SAME QUANTITY OF PARTS
AND HARDWARE. YOUR MODEL MAY LOOK DIFFERENT FROM THE ONE ILLUSTRATED DUE TO
STYLISTIC VARIATIONS.
Nous vous remercions pour l’achat d’un produit MDB Family. Ce produit vous sera utile pendant plusieurs
années si vous suivez les consignes d’assemblage, de maintenance et d’utilisation présentes dans ce
manuel. Le présent produit est à usage personnel. Tout usage collectif est formellement interdit.
Veuillez suivre les instructions pour un assemblage réussi. Utiliser un tournevis Philips, en plus de la clef
Allen fournie dans la boite à matériel, pour l’assemblage du produit. Ne pas utiliser des tournevis mécan-
iques. Tous nos produits sont faits à base de bois naturel. Il est important de savoir que les bois naturels ont
des couleurs variées qui proviennent d’éléments naturels et non d’un défaut de fabrication.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ASSEMBLAGE DU LIT. GARDER LE MANUEL POUR UN
USAGE ULTERIEUR. NE PAS REMPLACER LES PIECES. TOUS LES MODELES ONT LA MÊME
QUANTITE DE PIECES ET DE MATERIEL. VOTRE MODELE SEMBLERA DIFFERENT DU DESSIN D’IL-
LUSTRATION DU FAIT DE VARIATIONS DE STYLE.
P. Mattress support board
Q. Mattress pad
E. Front
left Leg
F. Front
right leg
G. Rear
left Leg
H. Rear
right leg
D. Cross bar (2)
C1. Left side panel
C1. Panneau latéral
gauche
C2. Right side panel
C2. Panneau latéral
droit
PARTS • PIÈCES
B. Footboard
B. Pied-planche
P. Support du matelas Q. Couvre-matelas
D. Traverse (2)
A. Headboard
A. Grand dossier
E. Pied
antérieur
gauche
F. Pied
antérieur
droit
G. Pied
arrière
gauche
H. Pied
arrière
droit
Tools Needed
(not included)
Phillips
screwdriver
Outils
Nécessaires
(pas inclus)
Tournevis Phillips
P. Mattress support board
Q. Mattress pad
E. Front
left Leg
F. Front
right leg
G. Rear
left Leg
H. Rear
right leg
D. Cross bar (2)
C2. Right side panel
C2. Panneau latéral
droit
PARTS • PIÈCES
B. Footboard
B. Pied-planche
P. Support du matelas Q. Couvre-matelas
D. Traverse (2)
A. Headboard
A. Grand dossier
E. Pied
antérieur
gauche
F. Pied
antérieur
droit
G. Pied
arrière
gauche
H. Pied
arrière
droit
Tools Needed
(not included)
Phillips
screwdriver
Outils
Nécessaires
(pas inclus)
Tournevis Phillips
page 2
BARREL NUT - ADDITIONAL INSTRUCTION
ÉCROU CYLINDRIQUE - INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
N. Mattress board mounting
bracket left (2) and right (2)
N. Support de fixation du
support du matelas: côté
droit (2), côté gauche (2)
S. Allen wrench
S. Clef Allen
J. 3/4” Allen
head bolt (4)
J.
Boulon Allen de
1,9 cm (
3/4 po) (4)
K. Barrel nut (20)
K. Ecrou à portée
cylindrique (20)
I. 11/16” Phillips
head bolt (4)
I. Boulons Phillips
de
1,7 cm (
11/16 po) (4)
L. 3” Phillips head bolt (8)
L. Boulon Phillips de
7,6 cm (
3 po) (8)
M. 2-1/2” Phillips head bolt (12)
M. Boulons Phillips
de
6,4 cm
(2-1/2 po) (12)
R. Big Lock washer (24)
R. Grande rondelle de
blocage (24)
T. Small Lock washer (4)
T. Petits rondelle de
blocage (4)
HARDWARE • ACCESSOIRES DE MONTAGE
N. Mattress board
mounting bracket
left (2) and right (2)
N. Support de fixation
du support du matelas:
côté droit (2),
côté gauche (2)
S. Allen wrench
H. Clef Allen
J. 3/4” Allen
head bolt (4)
J. Boulon
Allen ¾’’ (4)
K. Barrel nut (20)
K. Ecrou à portée
cylindrique (20)
M. 2 1/2” Phillips head bolt (12) I. 3/4” Phillips
head screw (4)
I. Vis
Phillips ¾’’ (4)
L. 3” Phillips head bolt (8)
R. Lock
washer (4)
HARD WARE / MATERIEL
M. Boulons Phillips 2 ½’’ (12)
L. Boulon Phillips 3’’ (8)
R. Rondelles
de blocage (4)
N. Mattress board
mounting bracket
left (2) and right (2)
N. Support de fixation
du support du matelas:
côté droit (2),
côté gauche (2)
S. Allen wrench
H. Clef Allen
J. 3/4” Allen
head bolt (4)
J. Boulon
Allen ¾’’ (4)
K. Barrel nut (20)
K. Ecrou à portée
cylindrique (20)
M. 2 1/2” Phillips head bolt (12) I. 3/4” Phillips
head screw (4)
I. Vis
Phillips ¾’’ (4)
L. 3” Phillips head bolt (8)
R. Lock
washer (4)
HARD WARE / MATERIEL
M. Boulons Phillips 2 ½’’ (12)
L. Boulon Phillips 3’’ (8)
R. Rondelles
de blocage (4)
All barrel nuts are threaded and come pre-attached to the
bolts. Please ensure you have the correct number of
barrel nuts needed as indicated in the instruction manual
before assembly.
Tous les écrous cylindriques sont filetés et posés sur leur
vis. Assurez-vous d’avoir le nombre adéquat de ces
écrous, tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions avant
l’assemblage.
Insert the barrel nuts all the way into the holes. Do not
insert at an angle to avoid damaging the threaded area.
Insérez les écrous cylindriques jusqu’au fond dans les
trous. Ne les insérez pas en angle afin d’éviter d’abîmer
la partie filetée.
1
2
page 3
Attach the right (H) and left (G) rear legs, headboard
(A) and cross bar (D) using 6 Phillips head bolts (M),
barrel nuts (K) and big lock washers (R).
Tighten the bolts securely.
Attach the left (E) and right (F) front legs to the
side panels (C1) and (C2) using 4 Phillips head
bolts (L), barrel nuts (K) and big lock washers (R).
Tighten the bolts securely.
Fixer les pieds arrières droit (H) et gauche (G) au
grand dossier(A) et une traverse (D) en utilisant 6
boulons Phillips (M) et 6 écrous à portée cylindriques
(K) et des grande rondelle de blocage (R).
Serrer les boulons solidement.
Fixer les pieds antérieurs gauche (E) et droit
(F) aux panneaux latéraux (C1) et (C2) en
utilisant 4 boulons Phillips (L) et 4 écrous à
portée cylindrique (K) et des grande rondelle
de blocage (R).
Serrer les boulons solidement.
R
R
R
R
R
R
R
R
Please follow the rest of the instruction steps in the instruction manual to complete the assembly.
Veuillez suivre le reste des instructions du manuel pour terminer l’assemblage.
Flat Screwdriver
Tournevis plat
Phillips Screwdriver
Tournevis cruciforme
N. Mattress board
mounting bracket
left (2) and right (2)
N. Support de fixation
du support du matelas:
N. Mattress board
mounting bracket
left (2) and right (2)
N. Support de fixation
du support du matelas:
* The bolt may not be able to screw through the barrel
nuts smoothly. It is suggested to use a flat screwdriver
to stabilize and adjust the direction of the barrel nut.
* Il est parfois difficile de visser correctement la vis
dans l’écrou. Vous pouvez utiliser un tournevis plat
pour corriger l’orientation de l’écrou cylindrique et
l’immobiliser.
Please use an Allen wrench to screw the bolt with the
lock washer straight into the threaded nut until it is tight.
À l’aide d’un clef Allen, vissez la vis avec une rondelle
de blocage dans la partie filetée de l’écrou et serrez.
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1
2
page 4
Fixer le support de matelas au lit en
utilisant 4 boulons Allen (J) et les grande
rondelles de blocages (R). Utiliser la
clef Allen (S) fournie pour fixer les
boulons solidement. Choisir la position
élevée pour votre enfant et réduire en
fonction de la croissance de l’enfant.
Attach the two side panel assemblies to the
Headboard assembly using 4 Phillips head
bolts (L), barrel nuts (K) and big lock washers
(R).
Tighten the bolts securely.
Joindre les deux panneaux latéraux assemblés
à l’assemblage du grand dossier en utilisant
4 boulons Phillips (L) et 4 écrous à portée
cylindrique (K) et des grande rondelle de
blocage (R).
Serrer fermement les boulons.
Attach the mattress support to the crib
using 4 Allen head bolts (J) and big lock
washers (R). Use the provided Allen
wrench (S) to securely tighten the bolts.
Choose a high position for your infant
and lower the mattress support as your
child grows.
Attach the 4 mounting brackets (N) to the
mattress support board (P) using 4 Phillips
head bolts (I) and small lock washers (T).
Fixer les supports de fixation au support
du matelas (P) en utilisant 4 vis Phillips (I)
et des petits rondelle de blocage (T).
N
N
N
N
R
J
N
RR
R
R
T
T
T
T
3
4
5
page 5
Attach the footboard (B) and front cross bar (D)
to the crib side panel assemblies using 6 Phillips
head bolts (M), barrel nuts (K) and big lock
washers (R).
Re-check all screws and bolts to be certain they
are all securely tightened. Do not overtighten.
Vue de face
Fixer le pied-planche (B) et la traverse avant (D)
aux assemblages des panneaux latéraux. Utiliser
6 boulons Phillips (M) et 6 écrous à portée
cylindriques et des grande rondelle de blocage (R).
Refaire une vérification pour vous assurer de la
bonne fixation des vis et des boulons. Ne pas trop
serrer.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING CRIB.
KEEP THE MANUALFOR FUTURE USE.
KEEP THIS MANUAL IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ASSEMBLAGE DU LIT.
GARDER LE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE SUFFOCATION
Dans les trous entre un matelas trop petit ou trop épais et les cotés du lit.
Sur une literie douce.
NE JAMAIS ajouter de matelas, d’oreiller, de couvre-pied piqué ou de garniture
GARDER CE MANUEL DANS
UN LIEU SUR POUR UN
USAGE ULTERIEUR.
W
ARNING
:
INFANTS CAN SUFFOCATE
In gaps between a mattress too small or too thick and product sides
On soft bedding
Never add a mattress, pillow, comforter, or padding
R
R
R
R
R
R
6
Finish
Terminé
page 6
Numéro du
modèle/produit
Numéro
de série
Date de
fabrication
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Magasin :
Date d’achat :
Finition :
SPÉCIMEN D’ÉTIQUETTE
www.themdbfamily.com
Utiliser UNIQUEMENT le matelas / coussin fourni
par le fabricant (qui doit mesurer au moins 93 cm
(36,5 po) de longueur par 58 cm (23 po) de largeur
et pas plus de 12,7 cm (5 po) d’épaisseur).
Veuillez consulter l’étiquette (spécimen ci-dessous) sur la
face intérieure de la tête de lit. Inscrivez le numéro de modèle
ou d’article et le numéro de série du lit, le nom du magasin où
vous l’avez acheté, la date de l’achat et le fini du bois dans la
case de droite.
NOUS VOUS DEMANDERONS LE NUMÉRO DE SÉRIE LORS DE
TOUTE DEMANDE DE GARANTIE ET DE PIÈCE DE RECHANGE.
CONSULTEZ LA DERNIÈRE PAGE DE CE MANUEL D’INSTRUC-
TION POUR DES RENSEIGNEMENTS SUR LA GA- RANTIE. CON-
SERVEZ CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉ-
RIEUR.
CE PRODUIT EST CONFORME AUX
RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DE LA
CONSUMER PRODUCTS SAFETY
COMMISSION.
Veuillez lire le feuillet de mises en garde et
d’avertissements avant l’utilisation de ce lit.
ATTENTION : Utiliser UNIQUEMENT le matelas / coussin fourni par le fabricant (qui doit
mesurer au moins 93 cm (36,5 po) de longueur par 58 cm (23 po) de largeur et pas plus de
12,7 cm (5 po) d’épaisseur).
Please read the Caution and Warning
Statements insert before using your crib.
SAMPLE LABEL
.
www.themdbfamily.com
CAUTION: Use ONLY mattress/pad provided by manufacturer (which must be at
least 36.5 in. long by 23 in. wide and not more than 5 in. thick).
Please refer to the label (sample below) on the inside face
of the headboard. Record the model/ item number and serial
number of your crib, the name of the store where you made
the purchase, the date of purchase and the wood finish in
the box to the lower right.
WE WILL ASK YOU FOR YOUR SERIAL NUMBER FOR ALL
WARRANTY AND REPLACEMENT PART REQUESTS. PLEASE
REFER TO THE LAST PAGE OF THIS INSTRUCTION SHEET FOR
WARRANTY INFORMATION. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
Use ONLY mattress / pad provided by ma-
nufacturer (which must be at least 36.5 in.
long by 23 in. wide and not more
than 5 in. thick).
www.themdbfamily.com
page 7
WARNING:
Failure to follow these warnings and
the assembly instructions could result
in serious injury or death.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING
CRIB. KEEP THE MANUAL FOR FUTURE USE.
WARNING:
Please DO NOT remove any wood screws in the
normal disassembly of the crib.
• The product, including side rails, must be fully erected prior to use.
• Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are
placed on top of a play yard. Never add such items to confine child in play yard.
• Replace teething rails if damaged, cracked or loose.
• Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child.
When used for playing, never leave child unattended.
Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow, comforter or padding.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed
on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.
Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a
child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not suspend strings over
a crib or attach strings to toys.
To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the
body or clothing on loose fasteners.
DO NOT place a crib near a window where cords from blinds or drapes may
strangle a child.
When a child is able to pull to a standing position, set the mattress to the lowest
position and remove bumper pads, large toys and other objects that could serve
as steps for climbing out.
For cribs with drop sides, after raising side, make sure latches are secure.
For cribs with drop sides, DO NOT leave child in crib with side lowered. Be sure
side is in raised and locked position whenever child is in crib.
When a child is able to climb out, reaches the height of 35 inches (90cm), the
child should be placed in a youth or regular bed, and the crib shall no longer be
used.
Check this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges before and after assembly and frequently during use. DO NOT use crib
if any parts are missing, damaged or broken. Contact MDB Family for
replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts.
NEVER use a water mattress with this product.
For cribs equipped with teething rails, replace teething rail if damaged, cracked
or loose.
If refinishing, use a non-toxic finish specified for children’s products.
Never use plastic shipping bags or other plastic films as mattress covers not
sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
Infants can suffocate in gaps between crib sides when used with a mattress
that is too small.
Check fasteners periodically for tightness. Do not overtighten. This may cause
distortion or breakage.
Use a crib as a crib, not as a play pen. Remember that a crib is not a substitute
for a parent’s supervision.
When re-assembling the crib for your second child, please keep in mind that
the
screw holes will need to be filled in order for the screws to grip the wood, Talk to
your local hardware store or lumber yard about how to do this properly.
Registering your product is even easier than
before. You can register your product on our
website at : www.themdbfamily.com/registrations
IF
YOU WOULD LIKE TO ORDER
REPLACEMENT OR MISSING PARTS
PLEASE VISIT US AT:
WWW.THEMDBFAMILY.COM/SUPPORT
OR YOU CAN CONTACT US BY MAIL:
THE MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
revised 25APR16
Storage:
Care and Cleaning:
Pine woods exchange moisture with the air adjusting
to major changes in room temperature and humidity.
Therefore, it is best to place your furniture away from
heating or air-conditioning vents.
Sunlight is not friendly to solid wood furniture and
prolonged direct exposure to harsh sunlight can
discolor the finish. Be careful not to place your
furniture in direct sunlight for extended periods of
time. As with all your fine furniture, blot up spills
immediately.
Do not scratch or chip the finish. Do not use abrasive
chemicals for cleaning. Clean with mild soap on a soft
rag. Rinse and dry thoroughly. If you ever refinish this
furniture, be sure to use only a non-toxic finish
specified for children’s products. If you choose to
refinish this furniture, the warranty will be voided.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY:
We will replace any missing parts at the
time of purchase or any defective item
within a one year period from the date of
original purchase. Please keep your receipt
so that we may process your warranty
request. This warranty only covers new
units with original packaging and owner-
ship, and is not transferable. It does not
cover any used, secondhand or demo
models.
This warranty does not cover any damaged
or defective parts that result from installa-
tion and assembly, normal wear and tear,
abuse, negligence, improper use or altera-
tion to the finish, design, and hardware of
the crib. The specific legal rights of this
warranty may vary from state to state.
Some states do not allow any exclusion or
limitation of incidental damages. Some
States do not allow limitation on how long
an implied warranty lasts.
page 8
AVERTISSEMENT:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’ASSEMBLAGE DU LIT. GARDER LE MANUEL
POUR UN UTILISATION FUTURE.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Ne retirer aucune vis à bois pendant le
désassemblage normal du lit à barreaux.
le non-respect des avertissements et des
instructions d’assemblage peut conduire
à une blessure grave ou à la mort.
Les nouveau-nés peuvent suffoquer sur une literie douce. Ne jamais
ajouter d’oreiller, de couvre-pied piqué ou de garniture.
Pour réduire les risques de SMSN, les pédiatres recommandent de placer
les nouveau-nés sur le dos pendant le sommeil à moins que vous soyez
conseillé autrement par votre médecin.
Les ficelles peuvent causer une strangulation ! Ne pas placer un objet
contenant des ficelles à l’exemple des ficelles de capuchon ou des cordes
de sucettes, autour du cou d’un enfant. Ne pas suspendre des ficelles au
dessus du lit ou attacher des ficelles aux jouets.
Afin de prévenir toute strangulation, bien serrer tout les pièces d’attaches.
Les vêtements ou l’enfant pourraient être pris au piège par des pièces
d’attaches desserrées.
NE PAS placer un lit devant une fenêtre dont les cordes des stores ou
rideaux pourraient étrangler un enfant.
Lorsqu’un enfant est capable de se tenir debout, mettre le matelas à sa
position la plus basse et retirer la bordure de protection, les grands
jouets ou tout autre objet dont l’enfant pourrait se servir pour sortir du lit.
Pour les lits possédant des parois rabattables, assurez-vous que les
loquets sont sécurisés.
Pour les lits à parois rabattables, NE PAS laisser un enfant dans le lit si le
coté est abaissé. Assurez-vous que la paroi est élevée et fermé chaque
fois que l’enfant est dans le lit.
Lorsqu’un enfant est capable de sortir du lit ou atteint la hauteur de 35
pouces (90 cm), il doit être placé dans un lit de jeune ou un lit normal.
L’utilisation du lit n’est plus nécessaire.
Procéder à une vérification du produit pour la recherche de matériel
endommagé, jointures desserrées, des pièces manquantes ou des bords
coupants avant et après l’assemblage et fréquemment pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser le lit si des pièces sont manquantes, endommagées ou
cassées. Contacter MDB Family pour le remplacement des pièces
et du manuel en cas de besoin. NE PAS substituer des pièces.
NE PAS utiliser des matelas à eau avec ce lit.
Pour les lits équipés de traverses à denture, remplacer les
traverses à dentures au cas ou elles sont endommagées,
cassées ou desserrées.
En cas de finition, utiliser un produit non-toxique et
recommandé pour les enfants.
Ne jamais utiliser des grands sacs en plastiques ou tout autre
film plastique comme couverture de matelas car ils peuvent
entrainer une suffocation.
Les enfants peuvent suffoquer dans les espaces entre les
cotés du lit à barreaux lorsque vous utilisez un très petit
matelas.
Vérifier régulièrement les pièces d’attaches pour leur fermeté.
Ne pas trop serrer car, ceci pourrait causer une distorsion ou
une casse.
Utiliser un lit à barreaux comme tel, pas comme un parc à
jeux. Souvenez-vous que le lit à barreaux n’est pas un
remplaçant du contrôle parental.
Pendant le nouvel assemblage du lit à barreaux pour votre
deuxième enfant, rappelez-vous que les trous des vis doivent
être remplis pour s’assurer que la vis tienne fermement au
bois. Adressez-vous à votre magasin de matériel local ou
menuiser pour avoir la bonne marche à suivre.
page 9
SI VOUS SOUHAITER COMMANDER DES PIECES
MANQUANTES OU DES RECHANGES, BIEN VOULOIR
VISITER NOTRE SITE :
WWW.THEMDBFAMILY.COM/SUPPORT
OU ENCORE NOUS CONTACTER PAR COURRIER A
L’ADRESSE :
THE MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
GARANTIE D’UN AN :
Nous remplacerons toute pièce manquante au moment de l’achat ou tout
matériel défectueux pendant la première année suivant la date d’achat.
Veuillez garder votre reçu pour que nous soyons capables de répondre à
vos demandes. Cette garantie couvre uniquement les nouveaux produits
dans leurs emballages d’origines et le propriétaire initial et ne peut pas être
transmise à une autre personne. Il ne couvre pas les modèles utilisés, de
seconde main ou de démonstrations.
Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées ou défectueuses
résultantes de l’installation ou de l’assemblage, une usure normale, abus,
négligence, utilisation impropre ou altération de la finition, design, et le
matériel du lit à barreaux. Les droits spécifiques de cette garantie reconnus
par la loi pourront varier d’un état à l’autre. Certains états ne donnent aucune
exclusion ou limitation aux dommages indirects. D’autres ne mettent aucune
limitation sur la durée établie d’une garantie.
L’enregistrement de votre produit est plus facile qu’avant. Vous
pouvez enregistrer votre produit sur notre site Internet :
www.themdbfamily.com/registrations
Soin et Nettoyage
• Ne pas gratter ou écailler la finition. Ne pas utiliser de produit abrasif pour le
nettoyage. Utiliser un savon doux et un tissu léger pour le nettoyage, rincer et
sécher minutieusement et complètement. Si vous procédez à une nouvelle
finition du produit, assurez-vous d’utiliser un produit non-toxique recommandé
pour les enfants. Une nouvelle finition du produit annule la garantie.
Rangement
Les pins prennent de la moisissure en fonction de l’ajustement de l’air par
rapport aux grands changements enregistrés dans la température et l’humidité
de la pièce. Par conséquent, il est préférable de placer votre matériel loin de la
chaleur et des installations de conditionnements de l'air.
• La lumière du soleil n’est pas appropriée pour les équipements en bois massif
et une exposition prolongée à des rayons intenses peut décolorer la finition.
N’exposez pas votre produit à un ensoleillement direct pendant une longue
durée.
• De même que sur tout bon matériel, les taches se répandent immédiatement.
page 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

DaVinci 4798 Assembly And Operation Manual

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly And Operation Manual

dans d''autres langues