Metabo KGS 216 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
115 173 5556 / 1811 - 4.0
KGS 216 M, KGS 254 M
SLO
0014_40_1v2IVZ.fm
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manuale d’uso originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Origineel gebruikaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2
1
2
3
7
8
10
13
14
15
17
21
22
23
26
4
27
18
12
11
20
19
6
5
25
16
9
24
28 29
30
31
32
33
34
35
36
37
3
EN 61029-1, EN 61029-2-9
2006/42/EG, 2004/108/EG
Volker Siegle
Director Innovation, Research and Development
Responsible Person for Documentation
© 2011 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany
A 091 006 4339
B 091 101 8691
C 091 005 8010
D 091 006 6110
KGS 216 M
E 628 009 000
HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W
F 628 041 000
HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W
G 628 083 000
HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 60 FT
KGS 254 M
H 628 220 000
HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W
I 628 221 000
HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W
J 628 222 000
HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 60 W
K 628 223 000
HW 254 × 2,4 / 1,8 × 30 80 FT
38
39
41 4240
43
44
45
46
47
48
50
49
51
51
5452 53 55
56
11.
DEUTSCH
4
1. Konformitätserklärung ............4
2. Komponenten in der
Übersichtsabbildung...............4
3. Zuerst lesen! ............................4
4. Sicherheit .................................4
5. Aufstellung und Transport...... 6
6. Das Gerät im Einzelnen........... 7
7. Inbetriebnahme ........................7
8. Bedienung ................................ 7
9. Wartung und Pflege.................9
10. Tipps und Tricks .................... 10
11. Lieferbares Zubehör .............. 10
12. Reparatur................................10
13. Entsorung............................... 10
14. Probleme und Störungen...... 10
15. Technische Daten.................. 11
Wir erklären in alleiniger Verantwort-
lichkeit, dass dieses Produkt mit den
auf
Seite 3 angegebenen Normen und
Richtlinien übereinstimmt.
Abbildung siehe Seite 2.
– Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor
der Inbetriebnahme ganz durch. Be-
achten Sie insbesondere die Sicher-
heitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen Grund-
kenntnissen im Umgang mit Geräten
wie dem hier beschriebenen. Wenn
Sie keinerlei Erfahrung mit solchen
Geräten haben, sollten Sie zunächst
die Hilfe von erfahrenen Personen in
Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
g
elieferten Unterlagen auf. Bewahren
Sie den Kaufbeleg für eventuelle Ga-
rantiefälle auf. Wenn Sie das Gerät
e
inmal verleihen oder verkaufen, ge-
ben Sie alle mitgelieferten Geräteun-
terlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil die-
se Betriebsanleitung nicht beachtet
wu
rde, übernimmt der Hersteller kei-
ne Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
AGefahr!
Warnung vor Personenschäden oder
Umwe
ltschäden.
BStromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch
Ele
ktrizität.
cEinzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch
Erfassen von Körpe
rteilen oder Klei-
dungsstücken.
A Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
3 Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Die Zahlen in den Abbildungen am
An
fang dieser Anleitung
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnummeriert;
beziehen sich auf entsprechende
Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ...
im T
ext.
Handlungsanweisungen, bei denen
d
ie Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit belie-
biger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich ge-
kennzeichnet.
4.1 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Die Kapp- und Gehrungssäge ist geeig-
net für Längs- und Querschnitte, ge-
neigte Schnitte, Gehrungsschnitte so-
wie Doppelgehrungsschnitte.
Auß
erdem können Nuten angefertigt
werden.
Es dürfen nur solche Materialien bear-
beitet werden, für die das entspre-
chende Sägeblatt geeignet ist (zugelas-
sene Sägeblätter siehe Kapitel
"Li
eferbares Zubehör").
Die zulässigen Abmessungen der
Werkstücke müssen eingehalten wer-
den (siehe Kapitel "Technische Daten").
Werkstücke mit rundem oder unregel-
mäßigem Querschnitt (wie z.B. Brenn-
holz) dürfen nicht gesägt werden, da di-
ese beim Sägen nicht sicher gehalten
werden. Beim Hochkantsägen von fla-
chen Werkstücken muss ein geeigneter
Hilfsanschlag
zur sicheren Führung
verwendet werden.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Ge
rät oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvor-
hersehbare Schäden entstehen!
4.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch dieses
Gerätes die folgenden Sicherheitshin-
weise, um Gefahren für Personen
oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Kapi-
teln.
Beachten Sie gegebenenfalls gesetz-
liche Richtlinien oder Unfallverhü-
tungs-Vorschriften für den Umgang
mit Ka
ppsägen.
AAllgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
Hal
ten Sie den Fußboden frei von lo-
sen Partikeln wie z. B. Spänen und
Schnittresten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkon-
zentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung des Arbeitsbereichs.
Vermeiden Sie abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für sicheren Stand
un
d halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Komponenten in der Über-
sichtsabbildung
1 Sägegriff
2 Tragegriff
3 Kohlebürsten
4 Motor
5 Spänesack
6 Absaugadapter
7 Transport-Arretierung
8 Haken für Kabelaufwicklung
9 Werkzeugdepot für Innensechs-
kantschlüssel 6 mm
10 Führungsstangen für Zugvorrich-
tung
11 Feststellschraube für Zugvorrich-
tung
12 Schnittbereichsbeleuchtung
13 Feststellhebel für Neigungsein-
stellung
14 Werkstückanschlag
15 Tischverbreiterung
16 Arretierhebel Tischverbreiterung
17 Feststellgriff für Drehtisch
18 Sperrklinke für Rastpositionen
19 Tischeinlage
20 Tisch
21 Drehtisch
22 Werkstückspannvorrichtung
23 Laseraustritt
24 Pendelschutzhaube
25 Sägeblattarretierung
26 Sicherheits-Verriegelung
27 Ein-/ Aus-Schalter der Säge
3. Zuerst lesen! 4. Sicherheit
I_0011de6A.fm 9.5.11 Originalbetriebsanleitung
DEUTSCH
5
Das Gerät darf nur von Personen in
Betrieb gesetzt und benutzt werden,
die sich der Gefahren beim Umgang
mit Kappsägen bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht eines
Ausbilders benutzen.
Lassen Sie andere Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht das Elek-
trowerkzeug oder das Kabel berüh-
ren. Halten Sie sie von Ihrem
Arb
eitsbereich fern.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Tech-
nischen Daten angegeben ist.
Benutzen Sie das richtige Elek-
trowerkzeug. Verwenden Sie keine
leistung
sschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht für solche
Zwecke, für die es nicht vorgesehen
ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine
Handkreissäge zum Schneiden von
Baumästen oder Holzscheiten.
BGefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie dieses Ge-
rät nicht in feuchter oder nasser Um-
gebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit die-
sem Gerät Körperberührung mit geer-
deten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt
ist.
Kontrollieren Sie regelmäßig die An-
schlussleitung des Elektrowerk-
zeugs, und lassen Sie diese bei Be-
schädigung von einem anerkannten
Fach
mann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungslei-
tungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese
, wenn sie beschädigt sind.
AVerletzungsgefahr an beweg-
lichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne
montierte Schutzvorrichtungen in Be-
trieb.
Halten Sie immer ausreichend Ab-
stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie
gege
benenfalls geeignete Zuführhil-
fen. Halten Sie während des Betriebs
ausreich
end Abstand zu angetrie-
benen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem Ar-
beitsbereich entfernen.
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein si-
cheres Halten beim Sägen ermögli-
chen.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen
oder einen Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Bremsen Sie das auslaufende Säge-
blatt nicht durch seitlichen Druck ab.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhal-
tung oder Instandsetzung Netzstecker
zie
hen.
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach War-
tungsarbeiten) keine Montagewerk-
zeuge oder losen Teile mehr im Gerät
b
efinden.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten
an einem trockenen, hochgelegenen
oder abgeschlossenen Ort, außerhalb
der Reichweite von Kindern, abge-
legt werden.
ASchnittgefahr auch bei ste-
hendem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
AGefahr durch Rückschlag des
Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich
im Werkstück und der Sägekopf
schlägt plötzlich hoch)!
Wählen Sie ein für den zu schnei-
denden Werkstoff geeignetes Säge-
blatt aus.
Halten Sie den Handgriff gut fest. In
dem Moment, in dem das Sägeblatt in
das Werkstück eintaucht, ist die
Rückschlaggefahr besonders hoch.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen Sä-
geblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Sägeblät-
ter. Tauschen Sie stumpfe Sägeblät-
ter sofort aus. Es besteht erhöhte
Rückschlaggefahr, wenn sich ein
stumpfer Sägezahn in der Oberflä-
che des Werkstücks verfängt.
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Vermeiden Sie beim Anfertigen von
Nuten seitlichen Druck auf das Säge-
blatt – benutzen Sie eine Spannvor-
richtung.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel
oder Schrauben) ab.
Sägen Sie niemals mehrere Werkstü-
cke gleichzeitig – auch keine Bündel,
d
ie aus mehreren Einzelstücken be-
stehen. Es besteht Unfallgefahr,
wenn einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeblatt erfasst werden.
cEinzugsgefahr!
Tragen Sie geeignete Kleidung. Ach-
ten Sie darauf, dass beim Betrieb kei-
ne Körperteile oder Kleidungsstücke
vo
n rotierenden Bauteilen erfasst und
eingezogen werden können (keine
Krawatten, keine Handschuhe, kei-
ne Kleidungsstücke mit weiten Är-
meln tragen; bei langen Haaren unbe-
dingt ein Haarnetz benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, an denen
sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel
oder Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
AGefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie Gehörschutz zur Vermei-
dung des Risikos, schwerhörig zu
werden.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
Verwenden Sie bei stauberzeu-
genden Arbeiten eine Atemmaske.
Tragen Sie Handschuhe beim Hand-
haben der Sägeblätter und rauen
Werkzeugen. Tragen Sie Sägeblätter
in einem Behältnis.
AGefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei-
chen-, Buchen- und Eschenholz) kön-
nen beim Einatmen Krebs verursa-
chen. Arbeiten Sie nur mit
Absau
ganlage. Überzeugen Sie sich,
dass diese angeschlossen ist und
richtig benutzt wird. Die Absauganla-
ge muss die in den Technischen Da-
ten genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umge
bung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absauganla-
ge beseitigen;
für gute Belüftung sorgen.
AGefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den Ge-
brauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
Der Gebrauch anderer Einsatzwerk-
zeuge und anderen Zubehörs kann
ei
ne Verletzungsgefahr für Sie bedeu-
ten. Verwenden Sie nur vom Herstel-
ler freigegebene Teile. Dies betrifft
in
sbesondere:
Sägeblätter (siehe "Lieferbares Zu-
behör");
Sicherheitseinrichtungen (siehe
Ersatzteilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine Ver-
änderungen vor.
Achten Sie darauf, dass die auf dem
Sägeblatt angegebene Drehzahl min-
destens so hoch ist, wie die auf der
Säge angegebene Drehzahl.
DEUTSCH
6
Verwenden Sie nur Distanzscheiben
und Spindelringe, welche für den vom
Hersteller angegebenen Zweck ge-
eignet sind.
AGefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das Zu-
behör sorgfältig. Halten Sie die
Sch
neidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten
zu können. Befolgen Sie die Hinweise
zur Schmierung und zum Werkzeug-
wechsel.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädi-
gungen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrich-
tungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig auf
ihre einwandfreie und bestimmungs-
gemäße Funktion untersucht werden.
Überprü
fen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen. Sämtliche Teile müs-
sen richtig montiert sein und alle Be-
dingungen erfüllen, um den einwand-
freien Betrieb des Gerätes zu
gewä
hrleisten.
Verwenden Sie keine beschädigten
oder verformten Sägeblätter.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß durch
eine anerkannte Fachwerkstatt repa-
riert oder ausgewechselt werden, in-
dem Originalersatzteile verwendet
werden; anderenfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei
von Öl und Fett.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
fGefahr durch Lärm!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Achten Sie auch aus Lärmschutz-
gründen darauf, dass das Sägeblatt
nicht
verzogen ist. Ein verzogenes
Sägeblatt erzeugt in besonders ho-
hem Maße Schwingungen. Dies be-
deutet Lärm.
AGefahr durch Laserstrahlung!
Laserstrahlen können schwere Verlet-
zungen am Auge verursachen. Blicken
Sie niemals in den Laseraustritt.
Tauschen Sie den Laser nicht gegen
einen Laser anderen Typs aus. Lassen
Sie den Laser vom Hersteller des La-
sers oder einem autorisiertem Vertre-
ter reparieren oder austauschen.
AGefahr durch blockierende
Werkstücke oder Werkstückteile!
Wenn eine Blockade auftritt:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Handschuhe tragen.
4. Blockade mit geeignetem Werkzeug
beheben.
4.3 Symbole auf dem Gerät
AGefahr!
Missachtung der Warnungen kann zu
schwe
ren Verletzungen oder Sach-
schäden führen.
4.4 Sicherheitseinrichtungen
Pendelschutzhaube (24)
Die Pendelschutzhaube schützt vor
verseh
entlichem Berühren des Säge-
blattes und vor herumfliegenden Spä-
nen.
Sicherheits-Verriegelung (26)
Die Sicherheits-Verriegelung blockiert
di
e bewegliche Sägeblattabdeckung:
das Sägeblatt bleibt abgedeckt und die
Kappsäge kann nicht abgesenkt wer-
den, solange die Sicherheits-Verriege-
lung nicht zur Seite geschwenkt ist.
Werkstückanschlag (14)
Der Werkstückanschlag
verhindert,
dass ein Werkstück beim Sägen be-
wegt werden kann. Der Werkstückan-
schlag muss beim Betrieb stets mon-
tiert sein.
Das Zusatzprofil (28) am Werkstückan-
schlag kann zum Sägen längerer Werk-
stücke nach Lösen der Feststellschrau-
be (29) verschoben werden.
Transportgriff montieren
Transportgriff am Sägekopf fest-
schrauben. Achten Sie darauf, dass
d
ie Nase im Griff in die Aussparung
(30) am Sägekopf greift.
Tischverbreiterung montieren
1. Rechte und linke Tischverbreiterung
aus der Tra
nsportverpackung ent-
nehmen.
2. Schrauben (32) an den Führungs-
schienen der rechten und linken
Tischverbreiterung herausdrehen.
3. Führungsschienen der Tischverbr
ei-
terungen ganz in die Aufnahmen
schi
eben. Achten Sie darauf, dass
der Längenanschlag (31) an der
Tischverbreiterung wie abgebildet
h
ochklappbar ist.
4. Gerät an den vorderen Beinen anhe-
ben, vorsichtig nach hinten kippen
u
nd kippsicher abstellen.
5. Schrauben an den Führungsschie-
nen wieder fest einschrauben.
6. Gerät an den vorderen Beinen an-
fassen, vorsichtig nach vorne kippen
u
nd absetzen.
7. Gewünschte Tischbreite einstellen
und Tischverbreiterung mit Arretier-
hebel (16) arretieren.
Aufstellung
Für ein sicheres Arbeiten muss das Ge-
rät auf einer stabilen Unterlage befes-
tigt werden.
Als Unterlage kann entweder eine
fest mon
tierte Arbeitsplatte oder
Werkbank dienen.
– Die ideale Höhe der Unterlage beträgt
80
0 mm.
Das Gerät muss auch beim Bearbei-
ten größerer Werkstücke sicher ste-
hen.
Lange Werkstücke müssen mit geeig-
netem Zubehör zusätzlich abgestützt
werden.
3 Hinweis
Für mobilen Einsatz kann das Gerät auf
ein
er Sperrholz- oder Tischlerplatte
(500 mm × 500 mm, mindestens
19 mm stark) festgeschraubt werden.
Beim Einsatz mu
ss die Platte mit
Schraubzwingen auf einer Werkbank
befestigt werden.
1. Gerät auf der Unterlage festschrau-
ben.
2. Transport-Arretierung lösen:
Sägekopf etwas nach unten drücken
u
nd festhalten. Transport-Arretie-
rung (7) aus der tieferen Einkerbung
(33) herausziehen, um 90° drehen
und in die flachere Einkerbung (34)
einrasten.
3. Sägekopf langsam hochschwenken.
4. Verpackung für spätere Zwecke auf-
bewahren oder umweltgerecht ent-
sorgen.
Transport
1. Sägekopf nach unten schwenken
u
nd Transport-Arretierung (7) in die
tiefere Einkerbung einrasten.
2. Anbauteile, die über das Gerät hin-
ausragen, abmontieren.
A Achtung!
Transportieren Sie die Säge nicht an
den Schutzeinrichtungen.
3. Gerät am Tragegriff anheben.
Warnung vor einer Gefahrstelle
Nicht ins Sägeblatt fassen
Gerät nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung betreiben.
Betriebsanleitung lesen
Schutzbrille und Gehörschutz tra-
gen
5. Aufstellung und Transport
DEUTSCH
7
Ein-/ Aus-Schalter Motor (27)
Motor einschalten:
Ein-/ Aus-Schalter drücken und ge-
drückt halten.
Motor ausschalten:
Ein-/ Aus-Schalter loslassen.
Ein-/ Aus-Schalter
Sc
hnittbereichsbeleuchtung (36)
Beleuchtung des Schnittbereichs ein-
und ausschalten.
Ein-/ Aus-Schalter
Z
uschnittlaser (35)
Zuschnittlaser ein- und ausschalten.
Neigungseinstellung
Nach Lösen des Feststellhebels (13)
auf der Rückseite kann die Säge stu-
fenlos zwischen 0° und 45° nach links
zur Senkrechten geneigt werden (37).
AGefahr!
Damit sich der Neigungswinkel beim
gen nicht ändern kann, muss der
Feststellhebel des Kipparmes festgezo-
gen werden.
Drehtisch
Für Gehrungsschnitte kann der Dreh-
tisch nach Lösen des Feststellgriffs (17)
und der Sperrklinke (18) um 47° nach
links oder um 47° nach rechts gedreht
w
erden. Auf diese Weise wird der
Schnittwinkel zur Anlegekante des
Werkstücks verstellt.
AGefahr!
Damit sich der Gehrungswinkel beim Sä-
gen nicht ändern kann, muss der Fest-
stellgriff des Drehtisches (auch in den
Rastpositionen!) festgedreht werden.
Zugvorrichtung
Mit der Zugvorrichtung können auch
W
erkstücke mit größerem Querschnitt
gesägt werden. Die Zugvorrichtung
kann für alle Schnittarten (gerade
Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte
Schnitte und Doppelgehrungsschnitte
und Nutensägen) eingesetzt werden.
Wenn die Zugvorrichtung nicht benöti-
gt wird, Zugvorrichtung mit der Fest-
stellschraube (11) in der hinteren Posi-
tion arretieren.
Schnitttiefenbegrenzung
Die Schnitttiefenbegrenzung (44) er-
möglicht zusammen mit der Zugvorrich-
tung das Anfertigen von Nuten.
7.1 Spänesack montieren
AGefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei-
chen-, Buchen- und Eschenholz) kön-
nen beim Einatmen Krebs verursachen.
Arbeiten Sie nur mit montiertem Spä-
nesack oder einer geeigneten Späne-
absauganlage.
Verwenden Sie zusätzlich eine Staub-
schutzmaske, da nicht aller Säge-
staub aufgefangen beziehungsweise
a
bgesaugt wird.
Leeren Sie den Spänesack regel-
ßig. Tragen Sie beim Entleeren eine
Staubschutzm
aske.
Wenn Sie das Gerät mit dem mitgelie-
ferten Spänesack in Betrieb nehmen:
Stecken Sie den Spänesack (5) auf
den Späneabsaugstutzen (38). Ach-
ten Sie darauf, dass der Reißver-
schluss (39) des Spänesacks ge-
schlossen ist.
Wenn Sie das Gerät an eine Späneab-
sauganlage anschließen:
Verwenden Sie zum Anschluss an
den Späneabsaugstutzen einen ge-
eigneten Adapter.
Achten Sie darauf, dass die Späneab-
sauganlage die in Kapitel "Tech-
nische Daten" genannten Anforde-
rungen erfüllt.
Beachten Sie auch die Bedienungs-
anleitung der Späneabsauganlage!
7.2 Werkstückspannvorrich-
tung montieren
Die Werkstückspannvorrichtung kann in
zwei Positionen montiert werden:
Für breite Werkstücke:
Werkstückspannvorrichtung in die
h
intere Bohrung (41) des Tisches ein-
schieben und mit der Arretierschrau-
be (42) sichern.
Für schmale Werkstücke:
Arretierschraube (40) lösen und vor-
deren Teil der Werkstückspannvor-
richtung in die vordere Bohrung (43)
des Tisches einschieben.
7.3 Netzanschluss
BGefahr! Elektrische Spannung
Betreiben Sie das Gerät nur an einer
Stromque
lle, die folgende Anforde-
rungen erfüllt (siehe auch Kapitel
"Technische Daten"):
Netzspannung und -frequenz müs-
sen mit den auf dem Typenschild des
Gerätes ang
egebenen Daten überein-
stimmen;
Absicherung mit einem FI-Schalter
mit eine
m Fehlerstrom von 30 mA;
Steckdosen vorschriftsmäßig instal-
liert, geerdet und geprüft.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
es beim Arbeiten nicht stört und nicht
beschädigt werden kann.
Verwenden Sie als Verlängerungska-
bel nur Gummikabel mit ausrei-
chendem Querschnitt (3 × 1,5 mm
2
).
Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich. Verwenden Sie im
Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Ver-
längerungskabel.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten An-
lauf. Vergewissern Sie sich, dass der
Sch
alter beim Einstecken des Steckers
in die Steckdose ausgeschaltet ist.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit die Si-
cherheitseinrichtungen auf einwand-
freien Zustand.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige
Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zur Säge;
neben der Sägeblattflucht.
AGefahr!
Beim Sägen muss das Werkstück im-
mer mit der Werkstückspannvorrich-
tung festgeklemmt werden.
Sägen Sie niemals Werkstücke, die
sich nicht mit der Werkstückspann-
vorrichtung festspannen lassen.
AQuetschgefahr!
Greifen Sie beim Neigen oder Schwen-
ken des Sägekopfes nicht in den
Scharnierbereich oder unter das Gerät!
Halten Sie beim Neigen den Säge-
kopf fest.
Benutzen Sie bei der Arbeit:
Werkstückauflage – bei langen
W
erkstücken, wenn diese nach
dem Durchtrennen vom Tisch fal-
len würden;
Spänesack oder Späneabsaugan-
lage.
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein si-
cheres Halten beim Sägen ermögli-
chen.
Drücken Sie das Werkstück beim Sä-
gen stets auf den Tisch und verkan-
ten Sie es nicht. Bremsen Sie das Sä-
geblatt auch nicht durch seitlichen
Druck ab. Es be
steht Unfallgefahr,
wenn das Sägeblatt blockiert wird.
8.1 Gerade Schnitte
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung deaktiviert.
6. Das Gerät im Einzelnen 7. Inbetriebnahme
8. Bedienung
DEUTSCH
8
Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellgriff für Drehtisch ist angezogen.
Neigung des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, F
eststellhebel für
Neigungseinstellung ist angezogen.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Feststellschraube der Zugvorrichtung
ist ge
löst.
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückan-
schlag drücken und mit Werkstück-
spannvorrichtung festklemmen.
2. Bei breiteren Werkstücken Sägekopf
bei
m Sägen nach vorne (zum Bedie-
ner hin) ziehen.
3. Sicherheits-Verriegelung (26) betäti-
gen und Ein-/ Aus-Schalter (27) drü-
cken und gedrückt halten.
4. Sägekopf am Handgriff langsam
gan
z nach unten absenken und ggf.
nach hinten (vom Bediener weg)
schieben. Beim Sägen den Säge-
kopf nur so fest auf das Werkstück
drücken, dass die Motordrehzahl
nicht zu stark sinkt.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durch
sägen.
6. Ein-/ Aus-Schalter loslassen und Sä-
gekopf langsam in obere Ausgangs-
stellung zurückschwenken lassen.
8.2 Sägen von kleinen
Zuschnitten
Beim Sägen mit der Zugvorrichtung
kann es vorkommen, dass die Pendel-
schutzhaube sich beim Zurückschieben
an dem Werkstück verkantet.
Lassen Sie dann den Ein-/Aus-Schal-
ter los und schwenken den Sägekopf
lang
sam in obere Ausgangsstellung
zurück.
Das Verkanten der Pendelschutzhau-
be mit dem Werkstück kommt nur in
wenigen Fällen vor, zum Beispiel:
beim Sägen von kleinen Zuschnitten,
die wegen ihrer Breite mit der Zug-
funktion durchgesägt werden müs-
sen;
bei Doppelgehrungsschnitten zur lin-
ken Seite.
Gehen Sie in diesen Fällen, wie folgt
vor:
Alle Einstellungen der Säge (Stellung
des Drehtisches und Neigung des Sä-
gekopfes) bleiben für den gewünschten
Schnitt erhalten.
Geändert wird die Sägerichtung beim
Sägen des Werkstückes.
1. Drücken Sie das Werkstück gegen
den Anschlag und sichern es mit der
Werkstückspannvorrichtung.
2. Schieben Sie den Sägekopf ganz
nach
hinten (vom Bediener weg).
3. Sicherheits-Verriegelung (26) betäti-
gen und Ein-/ Aus-Schalter (27) drü-
cken und gedrückt halten.
4. Sägekopf langsam ganz nach unten
senke
n, dabei den Handgriff mit bei-
den Händen fest halten. Beim Sä-
gen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück
drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
5. Ziehen Sie den Sägekopf nach vor-
ne (zum Bediener hin).
6. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsäg
en.
7. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sä-
gekopf langsam in obere Ausgangs-
stellung zurückschwenken lassen.
8.3 Gehrungsschnitte
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung deaktiviert.
Neigung des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, Feststellhebel für
Neigungseinstellung ist angezogen.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Feststellschraube der Zugvorrichtung
i
st gelöst.
Werkstück sägen:
1. Feststellgriff (17) des Drehtisches
losdrehen und Sperrklinke (18)-
sen.
2. Gewünschten Winkel einstellen.
3. Feststellgriff des Drehtisches fest-
ziehen.
4. Werkstück sägen, wie bei „Gerade
Sch
nitte“ beschrieben.
8.4 Geneigte Schnitte
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung deaktiviert.
Drehtisch steht in 0°-Stell
ung, Fest-
stellgriff für Drehtisch ist angezogen.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Feststellschraube der Zugvorrichtung
i
st gelöst.
Werkstück sägen:
1. Feststellhebel (13) für Neigungsein-
stellung auf der Rückseite der Säge
lösen
.
2. Kipparm langsam in die gewünsch-
te Stellung neigen.
3. Feststellhebel für Neigungseinstel-
lung festziehen.
4. Werkstück sägen, wie bei "Gerade
Schnitte" beschrieben.
8.5 Doppelgehrungsschnitte
3 Hinweis:
Der Doppelgehrungsschnitt ist eine
Kombination aus
Gehrungsschnitt und
geneigtem Schnitt. Das heißt, das
Werkstück wird schräg zur hinteren An-
legekante und schräg zur Oberseite
ge
sägt.
AGefahr!
Beim Doppelgehrungsschnitt ist das
Säge
blatt aufgrund der starken Nei-
gung leichter zugänglich – hierdurch
besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
Halten Sie ausreichend Abstand zum
Sägeblatt!
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung deaktiviert.
Drehtisch in gewünschter Stellung ar-
retiert.
Kipparm in gewünschten Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und ar-
retiert.
Feststellschraube der Zugvorrichtung
ist gelös
t.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Werkstück sägen:
Werkstück sägen, wie bei "Gerade
Schnitte" beschrieben.
8.6 Nuten sägen
3 Hinweis:
Die Schnitttiefenbegrenzung ermögli-
cht zusammen mit der Zugvorrichtung
das Anfertigen von Nuten. Dabei erfolgt
kein trennender Schnitt, sondern das
Werkstück wird nur bis zu einer be-
stimmten Tiefe eingesägt.
A Rückschlaggefahr!
Beim Anfertigen von Nuten ist es be-
sonders wichtig, dass kein seitlicher
Druck auf das Sägeblatt ausgeübt wird.
Der Sägekopf kann sonst plötzlich
hochschlagen! Benutzen Sie beim An-
fertigen von Nuten eine Spannvorrich-
tung. Vermeiden Sie seitlichen Druck
au
f den Sägekopf.
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Kipparm in gewünschtem Winkel zur
We
rkstückoberfläche geneigt und ar-
retiert.
Drehtisch in gewünschter Stellung ar-
retiert.
Feststellschraube der Zugvorrichtung
ist gelös
t.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Werkstück sägen:
1. Schnitttiefenbegrenzung (44) auf ge-
wünschte Schnitttiefe einstellen und
mit Kontermutter (45) fixieren.
2. Sicherheits-Verriegelung lösen und
gekopf nach unten schwenken,
um die eingestellte Schnitttiefe zu
überprüfen:
DEUTSCH
9
3. Probeschnitt anfertigen.
4. Ggf. Schritte 1 und 3 wiederholen,
bis die gewünschte Schnitttiefe ein-
gestellt ist.
5. Werkstück sägen, wie bei "Gerade
Schni
tte" beschrieben.
AGefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten Netzstecker ziehen.
Weitergehende Wartungs- oder Re-
paraturarbeiten, als die in diesem Ka-
pitel beschriebenen, dürfen nur Fach-
kräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere Si-
cherheitseinrichtungen, nur gegen
Orig
inalteile austauschen. Teile, die
nicht vom Hersteller geprüft und frei-
gegeben sind, können zu unvorher-
sehbaren Schäden führen.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wied
er in Betrieb setzen und überprü-
fen.
9.1 Sägeblatt wechseln
AVerbrennungsgefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das Säge-
blatt sehr heiß sein. Lassen Sie ein
heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen
Sie ein heißes Sägeblatt nicht mit
brennbaren Flüssigkeiten.
ASchnittgefahr auch am ste-
henden Sägeblatt!
Beim Lösen und Festziehen der Spann-
schraube muss die Pendelschutzhau-
be über das Sägeblatt geschwenkt
sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sä-
geblattes Handschuhe.
1. Sägekopf in der oberen Position ar-
retieren.
2. Um das Sägeblatt zu arretieren, den
Arretierknopf (25) drücken und dabei
das Sägeblatt mit der anderen Hand
drehen, bis der Arretierknopf einras-
tet.
3. Spannschraube (46) auf der Säge-
blattwelle mit Innensechskantschlüs-
sel abschrauben (Linksgewinde!).
4. Sicherheits-Verriegelung (26) lösen
und Pendelschutzhaube (24) nach
oben schieben und halten.
5. Außenflansch (47) und Sägeblatt
vorsichtig von der Sägeblattwelle
neh
men und Pendelschutzhaube
wieder schließen.
AGefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
(z.B. um Harzrückstände
zu beseiti-
gen), welche die Leichtmetallbauteile
an
greifen können; die Festigkeit der
Säge kann sonst beeinträchtigt werden.
6. Spannflächen reinigen:
Sägeblattwelle (48),
Sägeblatt,
Außenflansch (47),
Innenflansch (49).
AGefahr!
Innenflansch richtig auflegen! Die Sä-
ge kann sonst blockieren oder das Sä-
geblatt kann sich lösen! Der Innen-
flansch liegt richtig, wenn die Ringnut
zum Sägeblatt und die flache Seite zum
Motor zeigt.
7. Innenflansch (49) aufstecken.
8. Sicherheits-Verriegelung lösen und
Pende
lschutzhaube nach oben
schieben und halten.
9. Neues Sägeblatt auflegen – Dreh-
richtung beachten: Von der linken
(geöffneten) Seite betrachtet, muss
der Pfeil auf dem Sägeblatt der
Pfeilrichtung (50) auf der Säge-
blattabdeckung entsprechen!
AGefahr!
Verwenden Sie nur geeignete Säge-
blätter, die für die maximale Drehzahl
ausgelegt sind (siehe „Technische Da-
ten“) – bei ungeeigneten oder beschä-
digten Sägeblättern können durch die
F
liehkraft Teile explosionsartig wegge-
schleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
beschädigte Sägeblätter;
Trennscheiben.
AGefahr!
Montieren Sie das Sägeblatt nur mit
Origi
nalteilen.
Verwenden Sie keine losen Reduzier-
ringe; das Sägeblatt kann sich sonst
l
ösen.
Sägeblätter müssen so montiert sein,
d
ass sie ohne Unwucht und Schlag
laufen und sich beim Betrieb nicht lö-
sen können.
10.Pendelschutzhaube wieder schlie-
ßen.
11.Außenflansch aufschieben – Die
flache Seite muss zum Motor zei-
gen!
12. Spannschraube aufschrauben
(Linksge
winde!) und handfest an-
ziehen.
Um das Sägeblatt zu arretieren, den
Arretie
rknopf drücken und dabei
das Sägeblatt mit der anderen Hand
drehen, bis der Arretierknopf einras-
tet.
AGefahr!
Werkzeug zum Festschrauben des
Säg
eblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch Schläge
auf den Montageschlüssel festziehen.
13. Spannschraube fest anziehen.
14. Funktion überprüfen. Dazu Sicher-
heits-Verriegelung (26) lösen und
die Kappsäge nach unten klappen:
die Pendelschutzhaube muss das
geblatt beim Herunterschwen-
ken freigeben, ohne andere Teile
zu berühren.
– Beim Hochklappen der Säge in die
Au
sgangsstellung muss die Pen-
delschutzhaube automatisch das
Sägeblatt abdecken.
Sägeblatt von Hand drehen. Das
Sägeblatt muss sich in jeder mög-
lichen Verstellposition drehen kön-
nen, ohne andere Teile zu berüh-
ren.
9.2 Tischeinlage wechseln
AGefahr!
Bei einer beschädigten Tischeinlage
be
steht die Gefahr, dass sich kleine
Gegenstände zwischen Tischeinlage
und Sägeblatt verklemmen und das Sä-
geblatt blockieren. Tauschen Sie be-
schädigte Tischeinlagen sofort aus!
1. Schrauben an Tischeinlage (19)
herausdrehen. Ggf. Drehtisch dre-
hen und Sägekopf neigen, um die
Schrauben erreichen zu können.
2. Tischeinlage abnehmen.
3. Neue Tischeinlage einsetzen.
4. Schrauben an Tischeinlage festzie-
hen.
9.3 Werkstückanschlag justie-
ren
1. Innensechskantschrauben (51)-
sen.
2. Werkstückanschlag (14) so ausrich-
ten, dass er exakt rechtwinklig zum
geblatt steht, wenn der Drehtisch
in der 0°-Position einrastet.
3. Innensechskantschrauben festzie-
hen.
9.4 Zuschnittlaser justieren
1. Laserabdeckung (52) abschrauben
und ggf. Verglasung an der Abdek-
kung von außen reinigen.
Laser rechtwinklig ausrichten
2. Rechte Innensechskanntschraube
(55) und/oder linke Innensechs-
kanntschraube (56) lösen, bzw. an-
ziehen, um den Laser rechtwinklig
auszurichten.
Laser seitlich ausrichten
3. Mittlere Innensechskanntschraube
(54) lösen.
4. Lasereinheit im Langloch horizontal
verschieben:
9. Wartung und Pflege
DEUTSCH
10
–Nach rechts = Anriss-Linie wird
vom Bediener aus nach rechts ver-
schoben.
Nach links = Anriss-Linie wird vom
Bediener
aus nach links verscho-
ben.
5. Mittlere Innensechskanntschraube
wie
der anziehen.
6. Laserabdeckung (52) wieder fest-
schrauben.
9.5 Gerät reinigen
Sägespäne und Staub mit Bürste oder
Staubsauger entfernen von/aus:
Verstelleinrichtungen;
Bedienelemente;
Kühlöffnung des Motors;
Raum unter Tischeinlage;
Raum oberhalb der Lasereinheit.
9.6 Gerät aufbewahren
AGefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass
es nicht von Unbefugten in Gang ge-
setzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich niemand
am stehenden Gerät verletzen kann.
A Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung aufbe-
wahren.
Zulässige Umgebungsbedingungen
beachten (siehe "Technische Daten").
9.7 Wartung
Vor jedem Einsatz
Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel entfernen.
Netzkabel und Netzstecker auf Be-
schädigungen überprüfen, ggf. durch
El
ektrofachkraft ersetzen lassen.
Alle beweglichen Teile prüfen, ob sie
über den gesamten Bewegungsbe-
reich frei beweglich sind.
Regelmäßig, je nach Einsatzbedin-
gungen
Alle Schraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
Rückstellfunktion des Sägekopfes
prüfen (Sägekopf muss durch Feder-
kraft in obere Ausgangsstellung zu-
rückkehren), ggf. ersetzen.
Führungselemente leicht ölen.
Bei langen Werkstücken links und
rechts der Säge geeignete Auflage
benutzen.
Bei geneigten Schnitten Werkstück
re
chts vom Sägeblatt festhalten.
–Beim Säg
en von kleinen Abschnitten
Zusatzanschlag benutzen (als Zusatz-
anschlag kann z.B. ein passendes
Holzbrett dienen, das am Anschlag
des Gerätes festgeschraubt wird).
Beim Sägen eines gewölbten (verzo-
genen) Brettes (56) die nach außen
gewölbte Seite an den Werkstückan-
schlag legen.
Werkstücke nicht hochkant sägen,
sondern flach auf den Drehtisch le-
gen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie
im Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Sägeblattdepot
zur sicheren Aufbewahrung von Sä-
geblättern und Zubehör.
B Wartungs- und Pflegespray
zum Entfernen von Harzrückständen
und zum Konservie
ren der Metallo-
berflächen.
C Absaugadapter
zum Anschluss einer Späneabsaug-
anlage an den Späneabsaugstutzen.
D Maschinenständer
Maschinenständer und Tischverbrei-
terung in stabiler und robuster Kons-
truktion. Höhenverstellbar.
Sägeblatter für KGS 216 M:
E Sägeblatt Hartmetall
216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W
für Längs- und Querschnitte in Mas-
sivholz.
F Sägeblatt Hartmetall
216 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W
für Längs- und Querschnitte in Mas-
sivholz und Spanplatte.
G Sägeblatt Hartmetall
216 × 2,4 / 1,8 × 30 60 FT
für Längs- und Querschnitte in be-
schichteten Platten und furnierten
Platte
n.
Sägeblatter für KGS 254 M:
H Sägeblatt Hartmetall
254 × 2,4 / 1,8 ×
30 24 W
für für Längs- und Querschnitte in
Holz und unbeschichteten Spanplat-
ten.
I Sägeblatt Hartmetall
254 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W
für für Längs- und Querschnitte in
Holz und
Paneele.
J Sägeblatt Hartmetall
254 × 2,4 / 1,8 × 30 60 W
für für Längs- und Querschnitte in
Holz, Paneele und dickwandigen
Kunststoffprofilen.
K Sägeblatt Hartmetall
254 × 2,4 / 1,8 × 30 80 FT
für für Längs- und Querschnitte in
Holz, Paneele, Kabelkanälen, hoch-
wertigen furnierten Platten und La-
minat.
AGefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen
rfen nur Elektrofachkräfte ausführen!
Mit reparaturbedürftigen Metabo-Elek-
trowerkzeugen wenden Sie sich bitte
an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen
siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter
www.metabo.com herunterladen.
Getrennte Sammlung! Diese Produkt
da
rf nicht zusammen mit normalem
Hausmüll entsorgt werden.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zu
behör enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die einem
Recycli
ngprozess zugeführt werden
müssen.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll! Gemäß
Eu
ropäischer Richtlinie 2002/
96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen ver-
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt
ge
sammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Im Folgenden werden Probleme und
Stö
rungen beschrieben, die Sie selbst
beheben dürfen. Falls Ihnen die hier
beschriebenen Abhilfemaßnahmen
nicht weiterhelfen, siehe "Reparatur".
AGefahr!
Im Zusammenhang mit Problemen und
Stö
rungen geschehen besonders viele
Unfälle. Beachten Sie daher:
Vor jeder Störungsbeseitigung Netz-
stecker ziehen.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Keine Kappfunktion
Transport-Arretierung verriegelt:
Transport-Arretierung herausziehen.
Sicherheits-Verriegelung verriegelt:
Sicherheits-Verriegelung lösen.
Sägeleistung zu gering
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl.
Brand
flecke an der Seite);
Sägeblatt für das Material ungeeignet
(siehe Kapitel "Technische Daten");
Sägeblatt verzogen:
Sägeblatt austauschen (siehe Kapitel
"Wartung").
Säge vibriert stark
Sägeblatt verzogen:
Sägeblatt austauschen (siehe Kapitel
"Wartung").
Sägeblatt nicht richtig montiert:
Sägeblatt richtig montieren (siehe Ka-
pitel "Wartung").
Drehtisch schwergängig
Späne unter Drehtisch:
Späne entfernen.
10. Tipps und Tricks
11. Lieferbares Zubehör
12. Reparatur
13. Entsorung
14. Probleme und Störungen
DEUTSCH
11
15. Technische Daten
KGS 216 M KGS 254 M
Spannung V 230 – 240 (1~ 50 / 60 Hz) 230 – 240 (1~ 50 / 60 Hz)
Stromaufnahme A7 8,7
Absicherung A 10 (träge) 10 (träge)
Motorleistung (S6 20% 5 min.) kW 1,5 1,8
Schutzart IP 20 20
Schutzklasse II II
Sägeblattdrehzahl min
-1
5000 4500
Schnittgeschwindigkeit m/s 55 55
Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 216 254
Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30 30
Abmessungen
Gerät komplett mit Verpackung (Länge / Breite / Höhe)
Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 90°-Stellung
(Länge / Breite / Höhe)
mm
mm
895 × 475 × 380
820 × 543 × 355
895 × 545 × 420
850 × 620 × 400
Maximaler Querschnitt des Werkstücks:
Gerade Schnitte
- Drehtisch 0°, Kipparm 0°
Gehrungsschnitte
- Drehtisch 15° / Kipparm 0°
- Drehtisch 22,5° / Kipparm 0°
- Drehtisch 30° / Kipparm 0°
- Drehtisch 45° / Kipparm 0°
Geneigte Schnitte
- Drehtisch 0°, Kipparm 45°
Doppelgehrungsschnitte
- Drehtisch 15° / Kipparm 45°
- Drehtisch 22,5° / Kipparm 45°
- Drehtisch 30° / Kipparm 45°
- Drehtisch 45° / Kipparm 45°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Breite / Höhe
305 / 65
295 / 65
280 / 65
260 / 65
215 / 65
305 / 36
295 / 36
280 / 36
260 / 36
215 / 36
Breite / Höhe
305 / 90
295 / 90
280 / 90
260 / 90
215 / 90
305 / 47
295 / 47
280 / 47
260 / 47
215 / 47
Gewicht
Gerät komplett mit Verpackung
Gerät betriebsbereit
kg
kg
19
14
23
17,5
Zulässige Transport- und Lagertemperatur °C 0 bis +40° 0 bis +40°
Geräuschemission nach EN 61029-1
Schallleistungspegel L
WA
Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers L
PA
Unsicherheit K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
86,8
99,8
3,0
86,8
99,8
3,0
Effektivwert der gewichteten Beschleunigung nach EN 61029-1
(Vibration am Handgriff) Vektorsumme a
h
Unsicherheit K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten):
Anschlussdurchmesser Absaugstutzen an der Rückseite
Mindest-Luftmengendurchsatz
Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen
Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen
mm
m
3
/h
Pa
M/s
31,6
460
530
20
31,6
460
530
20
Zuschnittlaser:
Laserproduktklasse
Laserproduktnorm
Max. Ausgangsleistung P
Wellenlänge
mW
nm
2
EN 60825-1:1994 +A1+A2
1,0
650
2
EN 60825-1:1994 +A1+A2
1,0
650
* Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emis-
sions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche
den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die
Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässgen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
12
ENGLISH
1. Declaration of Conformity..... 12
2. Components in the layout
diagram................................... 12
3. Please Read First!.................. 12
4. Safety ......................................12
5. Installation and Transport..... 14
6. Machine Details......................14
7. Initial Operation .....................14
8. Operation................................ 15
9. Care and Maintenance...........16
10. Tips and Tricks ...................... 17
11. Available Accessories........... 17
12. Repair...................................... 17
13. Disposal.................................. 17
14. Trouble Shooting ...................18
15. Technical Data ....................... 18
We declare in full responsibility that this
product conforms woth the standards
and directives referred to on page 3.
Figure see page 2.
Read instructions before use. Pay
special attention to the safety infor-
mation.
These instructions are intended for
persons with ba
sic technical knowl-
edge regarding the operation of a de-
vice like the one described herein. If
you
have no experience whatsoever,
you are strongly advised to seek com-
petent advise and guidance from an
e
xperienced person before operating
this machine.
Preserve all documents delivered to-
gether with this device. Retain proof
o
f purchase in case of warranty
claims. If you lend or sell this machine
be sure to have all machine docu-
ments supplied go with it.
The equipment manufacturer is not li-
able for any damage resulting from
neglect of these operating instruc-
tions.
Information in this manual is denoted
as follo
ws:
ADanger!
Risk of personal injury or
environmental
damage.
BRisk of electric shock!
Risk of personal injury by electric
shock
.
cDrawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury by body parts or
clo
thing being drawn into the rotating
saw blade.
A Caution!
Risk of material damage.
3 Note:
Additional information.
The numbers in the figures at the be-
ginning of these instructions
indicate component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the text.
Numbered steps must be carried out
i
n sequence.
Instructions which can be carried out
in any sequence are marked with a
bullet (•).
Listings are indicated by an En Dash (–).
4.1 Specified conditions of
use
The crosscut and mitre saw is suitable
for rip and cross cuts, bevel cuts, mitre
cuts and compound mitre cuts. It can
also be used for grooving.
Only materials for which the corre-
sponding saw blade is suitable may be
cut
(for allowable saw blades please
see chapter 'Available accessories'.
Allowable workpiece dimensions must
be
heeded (see chapter 'Technical
specifications'.
Stock having a round or irregular cross
section (such as fi
rewood) must not be
cut, as it cannot be securely held during
cutting. When sawing thin stock layed
on edge, a suitable auxiliary fence must
be used for firm support.
Any other use is not as specified. Un-
specified use, modifications to the ma-
chine, or use of parts not tested and
ap
proved by the manufacturer may
cause unforeseeable damage!
4.2 General Safety Instruc-
tions
When using this machine observe the
following safety instructions, to mini-
mize the risk of personal injury or ma-
terial damage.
Please also observe the special safe-
ty instructions in the respective
sec-
tions.
Where applicable, follow the legal di-
rectives or regulations for the preven-
tion of accidents pertaining to the use
of crosscut saws.
AGeneral hazards!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents. Halten
Sie den Fußboden frei von losen Par-
tikeln wie z. B. Spänen und Schnit-
tresten.
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate tool while under the influence
of drugs, alcohol or medication.
Consider environmental conditions.
Keep work area well lit.
Prevent adverse body positions. En-
sure firm footing and keep your bal-
ance at all times.
Do not operate the machine near in-
flammable liquids or gases.
This tool may only be started and op-
erated by persons familiar with cross-
cut saws and who are aware of the
dangers associated with the operation
of such tools.
Persons under 18 years of age shall
use
this device only in the course of
their vocational training, under the su-
pervision of an instructor.
Do not allow other people, especially
children, to touch the electric tool or
the cord. Keep them away from the
work area.
Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see “Technical Specifi-
cations”).
Use the correct electric tool. Do not
use inefficient machines for heavy du-
ties. Do not apply electric tools for
pu
rposes they are not intended for.
Do for instance not use a circular
Table of Contents
1. Declaration of Conformity
2. Components in the layout
diagram
1 Handle
2 Carrying handle
3 Carbon brushes
4 Motor
5 Chip bag
6 Dust extraction adapter
7 Transport locking pin
8 Cable hook
9 Holder for Allen key 6 mm
10 Track arm guide bars
11 Track arm lock screw
12 Cutting area illumination
13 Sawhead tilt lock lever
14 Fence
15 Table side extension
16 Stop lever for table extension
17 Lock screw for rotating table
18 Positive stop table lock lever
19 Table insert
20 Saw base (table)
21 Rotating table
22 Work clamp
23 Laser outlet
24 Retractable blade guard
25 Saw blade stop
26 Safety lock
27 Saw ON/OFF switch
3. Please Read First!
4. Safety
I_0011en6A.fm 9.5.11 Original operating instructions
13
ENGLISH
hand saw for cutting tree branches or
logs.
BDanger! Risk of electric
shock!
Do not expose device to rain. Do not
operate device in damp or wet envi-
ronment.
Prevent body contact with earthed ob-
jects such as radiators, pipes, cook-
ing stoves, refrigerators when operat-
ing this machine.
Do not use the power cable for pur-
poses it is not intended for.
Regularly check the connection line of
the electric tool and have it replaced
by an approved professional if it is
damaged.
Regularly check the extension lines
and replace them if damaged.
ARisk of injury by moving
parts!
Do not operate the tool without in-
stalled guards.
Always keep sufficient distance to the
saw blade. Use suitable feeding aids
if necessary. Keep sufficient distance
to driven components when operating
the machine.
Wait for the saw blade to come to a
complete stop before removing cut-
outs, waste wood etc. from the work
area.
Cut only stock of dimensions that al-
low for safe and secure holding while
cu
tting.
Use the fastening devices or a vice in
order to secure the workpiece. This is
safer than holding it by hand.
Do not attempt to stop the saw blade
by pushing the workpiece against its
side.
Before setting, maintaining or repair-
ing the device pull the pl
ug out of the
socket.
When turning ON the machine (e.g.
after servicing) ensure that no tools or
loose parts are left on or in the ma-
chine.
Unplug the tool when not in use.
Unused electric tools should be
stored in a dry, high or locked place
outside the range of children.
ACutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
Wear gloves when changing cutting
tools.
Store saw blades in such a manner
that nobody can get hurt.
ARisk of sawhead kickback (the
saw blade is caught in the workpiece
and the sawhead kicked up all of a
sudden)!
Select a saw blade suitable for the re-
spective material.
Hold the handle firmly. When the saw
blade enters the work piece, the kick-
back risk is particularly high.
Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
Always use sharp saw blades. Re-
place blunt saw blades at once. In-
creased risk of kickback when a blunt
too
th gets caught by the workpiece's
surface.
Do not jam work pieces.
Avoid lateral pressure on the saw
blade when grooving – use a stock
clamp.
If in doubt, check workpiece for inlu-
sion of foreign matter (e.g.
nails or
screws).
Never cut several workpieces at the
same time – and also no bundles
containing several individual pieces.
Risk of personal injury if individual
pieces are caught by the saw blade
uncontrolled.
cDrawing-in/trapping hazard!
Wear suitable clothes. Be careful that
no part of your body or your clothing
can be caught and pulled into the de-
vice by rotating components (wear no
neckties, no g
loves, no clothing with
loose-fitting sleeves; contain long hair
with a hairnet).
Never saw any workpieces connected
with ropes, strings, bands, cables or
wires or containing such materials.
AHazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
Use a hearing protection in order to
avoid becoming deaf.
Wear safety goggles.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
Wear non-slip shoes.
Use a breathing mask when doing
work involving dust emission.
Use gloves when handling saw
blades and rough tools. Carry saw
blades in a container.
ARisk of injury by inhaled wood
dust!
Some types of wood dust (e.g. oak,
beech and ash) may cause cancer
when inhaled. Work only with a suita-
ble dust extractor attached to the
sa
w. Make sure that it is connected
and used correctly. The dust collector
must comply with the specifications
stated in the Technical Specifications.
Make sure that as little as possible
wood dust can escape into the envi-
ronment:
remove wood dust deposit in the
work area (do no
t blow away!);
fix any leakages on the dust col-
lector;
ensure good ventilation.
AHazard caused by modifica-
tion of the machine or use of parts
no
t tested and approved by the man-
ufacturer!
Strictly follow these instructions when
assembling the device.
Use of other tools and accessories
can entail danger of personal injury.
Use only parts approved by the man-
ufacturer. This applies especially for:
saw blades (see 'Available Acces-
sories');
safety devices (see spare parts
list).
Do not change any parts.
Make sure that the speed indicated
on the saw blade is at least as fast as
the speed inicated on the saw.
Use only distance disks and spindler-
ings suitable for the purpose indicated
by the manufacturer.
AHazard generated by tool de-
fects!
Keep the machine and accessories in
good repair. Keep the cutting tools
sharp and clean in order to be able to
work better and more securely. Ad-
here to the information regarding lu-
brication and exchange of tools.
Prior to any use check the machine
for possible damage: before operating
the machine all safety devices, pro-
tective guards or slightly damaged
pa
rts need to be checked for proper
function as specified. Check to see
that all moving parts work properly
and do not jam. Make sure that all
parts and accessories are properly in-
stalled and safely secured to ensure
the safe and
trouble-free operation of
the machine.
Do not use damaged or warped saw
blades.
Damaged protective devices or com-
ponents must be repaired or replaced
exp
ertly by an approved workshop
using original spare parts; otherwise
accidents may occur. Do not operate
tool if the switch cannot be turned ON
or OFF.
Keep handles free of oil and grease.
Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable
against heat, oil and sharp edges.
fRisk of injury by noise!
Wear hearing protection.
For reasons of noise protection do not
use warped saw blades. A warped
blade is exiting vibrations to an espe-
cially large extent, e which means
no
ise.
DLaser radiation hazard!
Laser beams can cause serious eye in-
juries. Never look into the laser outlet.
14
ENGLISH
Do not replace the laser with a different
type laser. The laser must be repaired
or replaced by the manufacturer of the
laser or an authorised representative.
ADanger from blocking work-
pieces or workpiece parts!
If blockage occurs:
1. Switch machine OFF.
2. Unplug mains cable.
3. Wear gloves.
4. Clear blockage with suitable tool.
4.3 Symbols on the machine
ADanger!
Disregard of the warnings could lead to
severe personal injury or
material dam-
age.
4.4 Safety devices
Retractable blade guard (24)
The retractable blade guard protects
a
gainst unintentional contact with the
saw blade and from chips flying about.
Safety lock (26)
The safety lock blocks the retractable
blade guard: the saw blade remains
covered and the sawhead cannot be
lowered unless the safety lock is disen-
gaged by pushing it to the side.
Fence (14)
The fence keeps the workpiece from
mo
ving while it is cut. The fence must
always be installed during sawing.
The additional extrusion (28) on the
fence can be moved for cutting longer
w
orkpieces after the lock screw has
been loosened (29):
Installing the transport handle
Screw transport handle to sawhead.
Make sure the lug in the handle fits
into the recess (30) on the sawhead.
Installing the table extension
1. Take right and left table extensions
out of the transport packaging.
2. Unscrew screws (32) on the guide
rails of right and left table exten-
sions.
3. Push the guide rails of the table ex-
tensions all the way into the recepta-
clesMake sure the stock stop (31)
on the table extension can be swung
up as illu
strated.
4. Lift saw at its front legs, tilt carefully
to the rear and put it down on its
back so that it cannot tip over.
5. Screw screws back into the guide
ra
ils.
6. Hold saw by its front leg, tilt carefully
forward and put it down.
7. Set the desired table width and stop
the table extension with the stop le-
ver (16).
Installation
For safe working the machine must be
securely fastened to a sturdy support.
This support may be a firmly attached
plywood sheet or a workbench.
The ideal height of the base is
800mm.
The saw must remain stable, even
when large workpieces are being cut.
Long workpieces must additionally be
supported using suitable accessories.
3 Note:
For mobile use the device can be
screwe
d onto a plywood or core bord
(500 mm × 500 mm, at least 19 mm
thick). When the machine is being used
the sheet must be attached to a work-
bench with G-clamps.
1. Firmly bolt machine to the support.
2. Release transport lock:
Press sawhead down lightly and
hold
. Pull transport locking pin (7)
out of deep groove (33), rotate 90°
and engage with flat groove (34).
3. Let the sawhead swing up slowly.
4. Keep the packaging materials for lat-
er use or discard in an environmetal-
ly-oriented manner.
Transport
1. Swing sawhead down and engage
tran
sport locking pin (7) with deep
groove .
2. Dismount all add-on parts projecting
from th
e machine.
A
Caution!
Do not use the protective devices to
transport the saw.
3. Lift machine by the carrying handle.
ON/OFF switch for motor (27)
To turn the motor ON:
Press and hold the ON/OFF switch.
To turn the motor OFF:
Release the ON/OFF switch.
ON/OFF switch for cutting area
il
lumination (36)
Switch the lighting for the cutting area
on and off.
ON/OFF switch for laser guide (35)
Switch the laser guide on and off.
Bevel tilt setting
After releasing the locking lever (13) on
the rear the saw can be tilted to the left
be
tween 0° and 45° from vertical posi-
tion (37).
ADanger!
To keep the bevel angle from changing
whi
le sawing, the locking lever of the
track arm holder must be tightened.
Rotating table
For mitre cuts the rotating table can, af-
ter the lock screw (17) and the table
lock lever (18) have been loosened, be
rotated 47° to the left or 47° to the right.
Th
is way the cutting angle is changed
against the guide edge of the work
piece.
ADanger!
To ensure that the mitre angle does not
change during cutting tighten the lock
screw of the rotating table (also in the
preset positions!).
Push/pull action
The track arm permits the cutting of
workpi
eces having a larger cross sec-
tion. The push/pull action can be used
for all types of cuts (standard cross
cuts, mitre cuts, bevel cuts and com-
pound mitre cuts as well as grooves).
When the track arm is not needed se-
cure it in the rear position with the lock
screw (11).
Cutting depth limiter
Together with the track arm, the cutting
depth limiter (44) makes grooving pos-
sible.
7.1 Installing the chip bag
ADanger!
Some types of wood dust (e.g. oak,
be
ech and ash) may cause cancer
when inhaled.
Always work with the dust bag in-
stalled or a suitable dust collector
con
nected.
In addition, use a dust respirator be-
cause the sawdust is not completely
coll
ected or extracted.
– Empty the chip bag periodically. Wear
a dust mask when emptying the chip
bag.
When operating the machine with the
supplied dust bag:
Place the dust bag (5) on to the dust
extraction port (38). Make sure the
zipper (39) on the dust bag is closed.
Hazardous area warning
Do not reach into saw blade area.
Do not operate tool in damp or
wet environment.
Read operating instructions.
Wear safety goggles and hearing
protection.
5. Installation and Transport
6. Machine Details
7. Initial Operation
15
ENGLISH
When operating the machine with a
dust collector connected:
Use a suitable adapter for connecting
the dust collector.
Make sure the dust extractor meets
the requirements specified in the sec-
tion 'Technical Data'.
Also follow the operating instructions
supplied with the dust collector!
7.2 Installing the work clamp
The work clamp can be installed in two
positions:
– For wide workpieces:
insert the work clamp into the rear
hole
(41)
in the table and secure with
the lock bolt
(42)
:
For narrow workpieces:
loosen the lock bolt (40) and insert
the front part of the work clamp into
the front hole (43) in the table:
7.3 Mains connection
BDanger! High voltage
Operate the saw only on a power
so
urce matching the following require-
ments (see also the chapter on "Tech-
nical Specifications"):
mains voltage and system fr
equency
conform to the voltage and frequency
shown on the machine's nameplate;
fuse protection by a residual current
opera
ted device (RCD) of 30mA sen-
sitivity;
Outlets properly installed, earthed
and tested.
Make sure that the mains cable is out
of the way so that it does not interfere
with the work and cannot be dam-
aged.
Use only rubber cables of sufficient
cross section (3 × 1.5 mm
2
) as exten-
sion cables.
Use an extension for outdoor areas.
Only use approved and appropriately
marked extension cables outdoors.
Avoid inadvertent starting. Make sure
that the switch is switched off when
inserting the plug into the socket.
Before starting any work, check to
see that the safety devices are in
proper working order.
Assume proper operating position:
at the front of the saw;
facing the saw;
to the side of the line of the saw
bl
ade.
ADanger!
When sawing ensure that the work-
piece is always clamped with the work
clamp.
Never saw workpieces which cannot
be clamped with the work clamp.
ARisk of crushing!
When tilting or swivelling the sawhead
do
not reach into the axis area of the
sawhead holder or under the machine!
Hold the sawhead securely when tilt-
ing.
When working use the following:
work support – for long stock,
which
would otherwise fall off the
table on completion of the cut;
chip bag or dust extractor.
Cut only stock of dimensions that al-
low for safe and secure holding while
cutting.
Always hold the workpiece down on
the table and do not twist it. Do not at-
tempt to stop the saw blade by exert-
ing lateral pressure to it. Risk of injury
i
f the saw blade is blocked.
8.1 Standard Cross Cuts
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
Deactivate cuttin
g depth limiter.
Rotating table in 0° position,
lock
screw of the rotating table tightened.
Motorhead in vertical (90) position,
bevel tilt locking lever tightened.
Track arm not extended.
– Lock screw of the track arm loosened.
Cutting the workpiece:
1. Press the workpiece against the
fe
nce and clamp with work clamp.
2. On wider workpieces pull the saw-
head forward (towards the operator).
3. Activate the safety lock (26) and
press and hold down the ON/OFF
trig
ger switch (27).
4. Lower sawhead slowly at the han-
dle; if necessary, push to the rear
(away fro
m the operator). When
sawing, exert only moderate pres-
sure to prevent the motor speed
from dropping too much.
5. Cut workpiece in a single pass.
6. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its up-
per starting position.
8.2 Cutting of Small Cutoffs
When cutting with an extended track
arm, the retractable blade guard may
jam at the work piece when the saw-
head assembly is pushed back.
If this happens, release the ON/OFF
switch and let the sawhead assembly
slowly return to its upper starting posi-
tion.
Jamming of the retractable blade oc-
curs in rare cases onl
y, for example:
during sawing of small cutoffs which
must be cut
using the radial pull ac-
tion due to their widths;
with compound mitre cuts to the left
side.
In these cases, proceed as under:
All settings of the saw (position of the
rotating
table and sawhead assembly
tilt) remain unchanged for making the
desired cut.
What changes is the direction of cutting
through the work piece.
1. Press the workpiece against the
fence and secure with the work
clamp.
2. Push the sawhead assembly all the
was to the rear (away from the oper-
ator).
3. Activate the safety lock (26) and
press and hold down the ON/OFF
trigger switch (27).
4. Slowly swing the sawhead assembly
all the way down, holding the handle
firmly with both hands. When saw-
ing, exert only moderate pressure to
p
revent the motor speed from drop-
ping too much.
5. Pull the sawhead assembly forward
(towa
rds the operator).
6. Cut workpiece in a single pass.
7. Release the ON/OFF switch and let
the
sawhead slowly return to its up-
per starting position.
8.3 Mitre Cuts
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
Deactivate cutting depth limiter.
Motorhead in vertical (90) position,
be
vel tilt locking lever tightened.
Track arm not extended.
Lock screw of the track arm loosened.
Cutting the workpiece:
1. Loosen the lock screw (17) of the ro-
tating table and disengage the table
lock lever (18).
2. Set to desired angle.
3. Tighten the rotating table's lock
screw.
4. Cut workpiece as detailed under
"
Standard cross cuts".
8.4 Bevel cuts
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
Deactivate cutting depth limiter.
Rotating table in 0° po
sition, lock
screw of the rotating table tightened.
Track arm not extended.
– Lock screw of the track arm loosened.
Cutting the workpiece:
1. Loosen the lock lever (13) for saw-
head tilt at the rear of the saw.
2. Tilt the sawhead slowly into the de-
sired position.
3. Tighten the sawhead tilt lock lever.
8. Operation
16
ENGLISH
4. Cut workpiece as described under
"Standard Cross Cuts".
8.5 Compound mitre cuts
3 Note:
The compound mitre cut is a combina-
tion of mitre and bevel cuts. This
means the workpiece is cut at an angle
other than 90° against the rear guide
edge and against its surface.
ADanger!
When cutting compound mitres the saw
b
lade is much more exposed than nor-
mally – increased risk of injury. Always
ma
intain a sufficient distance to the
saw blade.
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
Deactivate cutting depth limiter.
– Rotary table locked in desired position.
Track arm holder tilted to desired an-
gle to the workpiece's surface and
locked in
place.
– Lock screw of the track arm loosened.
Track arm not extended.
Cutting the workpiece:
Cut workpiece as described under
"Standard Cross Cuts".
8.6 Grooving
3 Note:
Together with the track arm, the cutting
d
epth limiter makes grooving possible.
With grooving no parting cut is made,
but the workpiece is cut to a certain
depth only.
A Risk of kickback!
When grooving it is especially important
n
o lateral pressure is applied to the saw
blade. Otherwise the sawhead may be
kicked up abruptly! Use a stock clamp
when grooving. Avoid lateral pressure
on the sawhead.
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
Sawhead tilted to desired angle
against the workpiece's surface and
locked.
Rotary table locked in desired position
.
– Lock screw of the track arm loosened.
Track arm not extended.
Cutting the workpiece:
1. Set the cutting depth limiter (44) to
the desired cutting depth and secure
with th
e lock nut (45):
2. Release the safety lock and swing
the sawhead down to check the set
cutting depth:
3. Make a trial cut.
4. Repeat steps 1 and 3 if necessary
until the desi
red cutting depth has
been set.
5. Cut workpiece as described under
"Standard Cross Cuts".
ADanger!
Unplug before servicing.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified spe-
cialists.
Damaged parts, particularly safety
devices, must only be replaced with
genuine parts. Parts which have not
been tested and released by the man-
ufacturer can lead to unforeseen
d
amage.
Check that all safety devices are op-
erational again after each service.
9.1 Saw blade change
ABurn hazard!
Directly after cutting th
e saw blade can
be very hot – burn hazard! Let a hot
saw blade cool down. Do not clean a
hot saw blade with combustible liquids.
ACutting hazard - even when
saw blade is at a standstill!
During loosening and tightening of the
arbor bolt, the retractable blade guard
must encompass the saw blade. Wear
gloves when changing blades.
1. Stop the sawhead in the upper posi-
tion.
2. To keep the saw blade from turning
press the lock knob (25) while at the
same time turning the saw blade by
hand until the blade lock engages.
3. Unscrew arbor bolt (46) on saw
spindle with hex key (left-hand
th
read!).
4. Release safety lock
(26)
, push retract-
able blade guard
(24)
up and hold.
5. Carefully remove outer blade flange
(47) and saw blade from saw spindle
and close retractable blade guard
again.
ADanger!
Do not use cleaning agents (e.g. to re-
move resin residue) that could corrode
the light metal components of the saw;
the stability of the saw would be ad-
versely affected.
6. Clean clamping surfaces of:
saw spindle (48),
saw blade,
outer blade flange (47) and
inner blade flange (49).
ADanger!
Fit the inner blade flange correctly! Oth-
erwise the saw may be blocked or the
saw blade could work loose! The inner
blade flange is positioned correctly
when the spring ring groove points to
the saw blade and the flat side points to
the motor.
7. Put the inner blade flange (49) on
the saw spindle.
8. Release safety lock, push retracta-
ble blade guard up and hold.
9. Mount new saw blade – observe di-
rection of rotation: viewed from the
lef
t (open) side, the arrow on the saw
blade must correspond with the direc-
tion of arrow
(50)
on the blade cover!
ADanger!
Use only saw blades conforming to
sta
ndards and which are designed for
the maximum speed (see 'Technical
Data') – when unsuitable or damaged
saw blades are used, parts might be
hurled away explosively by the centrifu-
gal force.
Do not use:
saw blades made of high speed steel
(HSS);
damaged saw blades;
cutoff wheel blades.
ADanger!
Mount saw blade using only genuine
par
ts.
Do not use loose-fitting reduction
rings; the saw blade could work itself
loose.
Saw blades have to be mounted in
such a way
that they do not wobble or
run out of balance and cannot work
loose during operation.
10. Close the retractable blade guard
again.
11. Slide the outer blade flange on – the
plain side must point towards the
motor!
12. Insert the arbor bolt (left-hand
thread!) and ha
nd-tighten it.
To keep the saw blade from turning
press the lock knob while at the
same time turning the saw blade by
hand until the blade lock engages.
ADanger!
Do not extend arbor bolt spanner.
Do not tighten arbor bolt by hitting the
assembly spanner.
13. Tighten the arbor bolt.
14.Check the function. To do this re-
lease the safety lock (26)
and swing
the crosscut saw down:
9. Care and Maintenance
17
ENGLISH
The retractable blade guard must
expose the saw blade without
touching the saw blade or any oth-
er parts.
When the saw is being returned to
its starting position the retractable
blade guard must return automati-
cally so that the entire saw blade is
covered.
Turn the saw blade by hand. The
saw bl
ade must turn freely in all
possible sawhead positions with-
out touching other parts.
9.2 Replacing the table insert
ADanger!
If the table insert is damaged there is a
ri
sk that small parts may become stuck
between the table insert and the saw
blade, causing the saw blade to jam.
Replace damaged table inserts immedi-
ately!
1. Unscrew the screws on the table in-
sert (19). Rotate the rotary table and
tilt the sawhead if necessary to
reach
the screws.
2. Remove the table insert.
3. Put in a new table insert.
4. Tighten the table insert fixing
screws.
9.3 Adjusting the Fence
1. Loosen Allen head screws (51).
2. Adjust fence
(14)
so that it is exactly
square with the saw blade when the
rotating table is locked in the 0 posi-
tion.
3. Tighten the Allen head screws.
9.4 Adjusting the laser guide
1. Unscrew and remove the laser cover
(52) and clean the outer surface of
the glass if necessary.
Setting the laser to 90 degrees
2. Loosen (or tighten) the right Allen
screw (55) and/or the left Allen
screw (56) to align the laser to 90
degrees.
Laser lateral adjustment
3. Unscrew the centre Allen screw
(54).
4. Slide the laser unit horizontally in the
obl
ong hole:
To the right = cutting line marking
is moved to the right as viewed by
the operator.
To the left = cutting line marking is
moved to the left as viewed by the
operator.
5. Tighten the centre Allen screw
aga
in.
6. Screw the laser cover (52) back on.
9.5 Cleaning the machine
Remove chips and sawdust with brush
or vacuum cleaner from:
the setting devices;
the operating elements;
the motor ventilation slots;
the space below the table insert; and
the area above the laser unit.
9.6 Storage
ADanger!
Store the saw in such a way that it
cannot be started by unauthorised
persons.
Make sure that nobody can get in-
jured by the stored machine.
A Caution!
Do not store saw unprotected out-
doors or in damp environments.
Observe the permissible ambient con-
ditions (see 'Technical Data').
9.7 Maintenance
Prior to every use
Remove sawdust with vacuum clean-
er or brush.
C
heck mains cable and plug for dam-
age; if necessary have damaged parts
rep
laced by a qualified electrician.
Check all moving parts to see that
they can move freely across their
whole range of travel.
Periodically, depending on operat-
ing conditions
Check all screwed joints, retighten if
necessary.
Check pull-back springs of the saw-
head (the sawhead must return by
sp
ring force to its upper starting posi-
tion); replace if necessary.
Apply light coat of oil to all guide ele-
ments.
For long stock use suitable supports
o
n both sides of the saw.
When performing bevel cuts, hold the
work piece on the right side of the
saw blade.
– When making cuts that will result in
small cutoffs, use an auxiliary fence (this
may be a suitable wooden board fixed to
the machine's fence with screws).
When sawing a distorted board (56)
lay the outward bent side towards the
stock fence.
Do not cut stock standing on edge; al-
ways place it flat on the rotating table.
For special tasks the following accesso-
ries are available at your specialised
dealer – see back cover for illustrations:
A Saw Blade Depot
For safe storing of saw blades and
accessories.
B Care and Maintenance Spray
For removing resin residue and pre-
serving metal surfaces.
C Su
ction Adapter
For connecting of a dust extractor to
the dust extraction port.
D Mach
ine Stands
Machine stands and table side ex-
tension with stable and robust con-
struction. Height-adjustable.
Saw Blades for KGS 216 M:
E TCT Sa
w Blade
216 x 2,4 x 1,8, 30 24 alternate bev-
el teeth
For rip and cross cuts in solid wood.
F TCT Saw Blade
216 x 2,4 x 1,8, 30 48 alternate bev-
el teeth
For rip and cross cuts in solid wood
and particle board.
G TCT Sa
w Blade
216 x 2,4 x 1,8, 30 60 trapezoidal
flat teeth
For rip and cross cuts in faced and
veneered sheets.
Saw Blades for KGS 254 M:
H TCT Sa
w Blade
254 × 2.4 / 1.8 × 30 24 W
For rip and cross cuts in wood and
uncoated particle board.
I TCT Saw Blade
254 × 2.4 / 1.8 × 30 48 W
For rip and cross cuts in wood and
panels.
J TCT Saw Blade
254 × 2.4 / 1.8 × 30 60 W
For rip and cross cuts in solid wood,
panels and thick-walled plastic ex-
trusions.
K TCT Saw Blade
254 × 2.4 / 1.8 × 30 80 FT
For rip and cross cuts in wood, pan-
els, cable ducts, high-quality ve-
neered panels and laminate.
ADanger!
Repairs to power tools may only be car-
ried out by qualified electricians!
Please contact your Metabo represent-
ative if you have electric tools in need
of repairs. For adresses see www.me-
tabo.com.
Spare parts lists can be downloaded
un
der www.metabo.com.
Separated collection! This product must
no
t be disposed of together with regular
household waste.
End-of-life power tools and accessories
contai
n large amounts of valuable raw
materials and plastics which must be
recycled.
Only for EU countries:
Do not throw electric tools in
the household waste! In ac-
cordance with European Direc-
tive 2002/96/EG regarding old
electric and el
ectronic devices
and the respective adaptation
of national law, used electric tools must
be collected separately and recycled in
an ecologically sound manner.
10. Tips and Tricks
11. Available Accessories
12. Repair
13. Disposal
ENGLISH
18
This section describes problems and
malfunctions which you should be able
to resolve yourself. If the measures de-
scribed here do not solve your problem,
see 'Repairs'.
ADanger!
Many accidents happen particularly in
co
nnection with problems and faults.
Therefore please note the following:
Always unplug before troubleshooting.
Check that all safety devices are oper-
ational again after each fault service.
No crosscut function
Transport locking pin engaged:
Pull transport locking pin out.
Safety lock engaged:
Release safety lock.
Sawing performance too low
Saw blade blunt (possibly tempering
marks on bla
de body):
Saw blade not suitable for material be-
ing cut (see section 'Technical Data');
Saw blade warped:
Replace saw blade (see section
'Maintenance').
Saw vibrates heavily
Saw blade warped:
Replace saw blade (see section
'Maintenance').
Saw blade incorrectly mounted:
Remove the saw blade and then
mount it again correctly (see chapter
'Care and Maintenance').
Rotary table stiff
Sawdust build-up under rotary table:
Remove saw dust.
14. Trouble Shooting
15. Technical Data
KGS 216 M KGS 254 M
Voltage V 230 – 240 (1~ 50/60 Hz) 230 – 240 (1~ 50/60 Hz)
Current draw A7 8,7
Fuse protection A 10 (time-lag) 10 (time-lag)
Motor capacity (S6 20% 5 min.) kW 1.5 1.8
Protection rating IP 20 20
Protection class II II
Saw blade speed min
-1
5000 4500
Cutting speed m/s 55 55
Saw blade diameter (outer) mm 216 254
Arbor bore mm 30 30
Dimensions
Machine in packaging (length × width × height)
Machine ready for operation, rotating table in 90° position
(length / width / height)
mm
mm
895 × 475 × 380
820 × 543 × 355
895 × 545 × 420
850 × 620 × 400
Maximum workpiece cross section:
Standard cross cuts
- Turntable 0°, rocker arm 0°
Mitre cuts
- Turntable 15° / rocker arm 0°
- Turntable 22,5° / rocker arm 0°
- Turntable 30° / rocker arm 0°
- Turntable 45° / rocker arm 0°
Bevel cuts
- Turntable 0°, rocker arm 45°
Compound mitre cuts
- Turntable 15° / rocker arm 45°
- Turntable 22,5° / rocker arm 45°
- Turntable 30° / rocker arm 45°
- Turntable 45° / rocker arm 45°
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
width / height
305 / 65
295 / 65
280 / 65
260 / 65
215 / 65
305 / 36
295 / 36
280 / 36
260 / 36
215 / 36
width / height
305 / 90
295 / 90
280 / 90
260 / 90
215 / 90
305 / 47
295 / 47
280 / 47
260 / 47
215 / 47
Weight
Machine in packing
Machine ready to work
kg
kg
19
14
23
17,5
Permissible temperature for transport and storage °C 0 to +40 0 to +40
Noise emission according to EN 61029-1
Sound power level L
WA
Sound pressure level at operator's ear L
PA
Uncertainty K
dB(A)
dB (A)
dB (A)
86.8
99,8
3,0
86.8
99,8
3,0
Effective value of weighted acceleration according to EN 61029-1
(Vibration on handle) Vector sum a
h
Uncertainty K
m/s
2
m/s
2
< 2.5
1.5
< 2.5
1.5
Dust collector (not included in standard delivery):
Diameter of dust extraction port at rear of saw
Minimum air volume flow
Minimum vacuum at suction port
Minimum air speed at suction port
mm
m
3
/h
Pa
m/s
31.6
460
530
20
31.6
460
530
20
Laser guide:
Laser product class
Laser product standard
Max. output power P
Wave length
mW
nm
2
EN 60825-1: 1994 +A1 +A2
1.0
650
2
EN 60825-1: 1994 +A1 +A2
1.0
650
* The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Although there is a correlation between emis-
sion levels and environmental impact levels, whether further precautions are necessary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmen-
tal impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work proc-
esses. The permitted workplace values can likewise vary from country to country. This information is intended to assist the user in his estimate of hazards and risks.
19
FRANÇAIS
1. Déclaration de conformité.....19
2. Composants dans la vue
d'ensemble..............................19
3. À lire au préalable ! ................19
4. Sécurité ...................................19
5. Installation et transport .........21
6. L'appareil en détail.................22
7. Mise en service.......................22
8. Manipulation de l'appareil .....22
9. Maintenance............................24
10. Conseils et astuces................25
11. Accessoires disponibles .......25
12. Réparations.............................25
13. Élimination..............................25
14. Problèmes et pannes .............25
15.
Caractéristiques techniques
...26
Nous déclarons sous notre seule respon-
sabilité que ce produit satisfait aux nor-
mes et directives indiquées à la page 3.
Illustration voir page 2.
Lisez toutes les instructions d'utilisa-
tion avant de mettre en service la ma-
chine. Observez en particulier les
consignes de sécurité.
Ces instructions d'utilisation s'adres-
sent à des personnes possédant de
b
onnes connaissances de base dans
la manipulation des appareils similai-
res à celui décrit ici. Si vous n'avez
aucune expérience de ce type d'ap-
pareil, commencez par demander
l'aide d'une personne expérimentée.
Veuillez conserver tous les docu-
ments fournis avec cet appareil.
Conservez le justificatif d'achat pour
une éventuelle intervention de la ga-
rantie. Si vous prêtez ou vendez la
machine, fournissez-en toute la docu-
mentation.
Le fabricant ne pourra être tenu res-
ponsable de dommages découlant de
la non-observation de ces instructions
d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
in
structions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
ADanger !
Mise en garde contre des dommages
pe
rsonnels ou environnementaux.
BRisque d'électrocution !
Signale un risque de lésion corporelle
pa
r électrocution.
cRisque de happage !
Risque de dommages corporels pou-
vant être occasionnés par happage de
parties du corps ou de vêtements.
A Attention !
Risque de dommages matériels.
3 Note :
Informations complémentaires.
Les chiffres indiqués dans les illustra-
tions au début de ces instructions
d
'utilisation
– caractérisent les différentes pièces ;
sont attribués dans l'ordre ;
se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1),
(2), (3) ... dans le texte.
Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion doit être respecté sont numéro-
tées.
Les consignes opérationnelles dont
l
'ordre d'exécution est sans importan-
ce sont identifiées pa
r un point.
Les énumérations sont signalées par
u
n tiret.
4.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
La scie oscillatoire et à onglet convient
au délignage et à la mise à longueur,
aux coupes obliques, d'onglets et d'on-
glets doubles. Il est également possible
de
réaliser des rainures.
Ne travailler que les matériaux pour
lesquels la lame de la scie a été
conçue (les lames de scie autorisées
sont indiquées au chapitre
« Accessoires disponibles »).
Les dimensions minimales et maxima-
les autorisées pour les pièces à usiner
ne
doivent pas être dépassées (voir
chapitre « Caractéristiques
techniques »).
Ne pas scier les pièces de section ron-
de ou irrégulière (par exemple du bois
à brûl
er) qui ne pourraient pas être
maintenues pendant le sciage. Lors du
sciage sur chant de pièces plates, utili-
ser une butée auxiliaire appropriée afin
d'assurer un guidage sûr.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescrip
tions. Une utilisation contraire à
la destination, des modifications appor-
tées à l'appareil ou le recours à des
piè
ces qui ne sont pas contrôlées et
autorisées par le constructeur peuvent
entraîner des dommages
imprévisibles !
4.2 Instructions générales de
sécurité
Respectez les instructions de sécurité
suivantes pendant l'utilisation de cet
appareil afin d'éliminer tout risque de
dommage corporel ou matériel.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
Respecter, le cas échéant, les directi-
ves en vigueur ou les consignes de
pré
vention contre les accidents relati-
ves à la manipulation des scies circu-
laires à balancier.
ADangers d'ordre général :
Maintenir le poste de travail en ordre
– un désordre sur le lieu de travail
peut entraîner des accidents. Mainte-
nez le sol propre de particules telles
qu
e les copeaux et les restes de cou-
pe.
Il convient de rester vigilant et
concentré lors du travail. Abordez le
travail avec bon sens. Ne pas utiliser
l'appareil en cas d'inattention.
Tenir compte des effets de l'environ-
nement. Assurez un bon éclairage de
la
zone de travail.
Évitez de prendre une position du
corps inconfortable. Veillez à adopter
une position stable et à garder
constamment votre équilibre.
N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Table des matières
1. Déclaration de conformité
2. Composants dans la vue
d'ensemble
1 Poignée de la scie
2 Poignée de transport
3 Balais de charbon
4 Moteur
5 Sac à copeaux
6 Adaptateur d'aspiration
7 Verrouillage de transport
8 Crochet pour enroulement du
câble
9 Département pour clé Allen 6 mm
10 Guide du dispositif de traction
11 Vis de blocage du dispositif de
traction
12 Éclairage de la zone de coupe
13 Levier de blocage du réglage de
l'inclinaison
14 Butée de pièce
15 Rallonge latérale de table
16 Levier d'arrêt rallonge latérale de
table
17 Poignée de blocage pour table
tournante
18 Cliquet d'arrêt pour positions fixes
19 Support de table
20 Table
21 Table tournante
22 Dispositif de serrage de la pièce
23 Sortie du laser
24 Capot de protection pendulaire
25 Arrêt de la lame de scie
26 Blocage de sécurité
27 Interrupteur « marche-arrêt » de
la scie
3. À lire au préalable ! 4. Sécurité
I_0011fr6A.fm 9.5.11 Instructions d’utilisation origi-
nales
20
FRANÇAIS
Cette machine ne doit être mise en
marche et utilisée que par des per-
sonnes connaissant les scies oscilla-
toires et les dangers que représente
leur utili
sation.
Les mineurs n'ont le droit de se servir
de l'appareil que dans le cadre d'une
formation professionnelle et sous le
contrôle d'un instructeur.
Ne laissez pas d'autres personnes et
en particulier les enfants toucher
l'outil électrique ou son câble. Mainte-
nez-les à distance de votre zone de
trava
il.
Ne pas surcharger l'appareil – ne l'uti-
liser que dans la plage de puissance
indi
quée dans les caractéristiques
techniques.
Utilisez le bon outil électrique. N'utili-
sez pas de machines ne disposant
pas de suffi
samment de puissance
pour les travaux difficiles. N'utilisez
pas l'outil électrique à d'autres fins
que celles pour lesquelles il a été
conçu. N'utilisez par exemple pas de
scie circulaire pour couper des mâts
ou des bûches de bois.
BDangers dus à l'électricité !
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
N'utilisez pas cet appareil en présen-
ce d'eau ou d'une humidité relative de
l'a
ir trop élevée.
Évitez, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des pièces
reliées à la terre (par exemple radia-
teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra-
teurs).
N'utilisez pas le câble d'alimentation à
d'autres fins que celles pour lesquel-
les il a été conçu.
Contrôlez régulièrement le câble de
raccordement de l'appareil électrique
et faites-le remplacer par un électri-
cien reconnu s'il est endommagé.
Contrôlez régulièrement les rallonges
et remplacez-les quand elles sont en-
dommagées.
ADanger de blessures provo-
quées par les pièces mobiles !
Ne faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité ne
sont pas installés.
Maintenir une distance suffisante par
rapport à la lame de scie. Utiliser
éventuellement des aides d'attaques
adaptées. Maintenez une distance
suffisante avec les composants en
mouvement pendant le fonctionne-
ment.
Attendre que la lame de scie soit im-
mobile pour retirer les petits mor-
ceaux de bois, les copeaux, etc. de la
zone de travail.
Ne sciez que des pièces dont les di-
mensions permettent de bien les
ma
intenir pendant la coupe.
Utilisez des dispositifs de serrage ou
un étau pour maintenir la pièce. Elle
sera mieux maintenue qu'à la main.
Ne freinez pas la lame de la scie en
exerçant une pression latérale.
Débrancher l'appareil avant tout ré-
glage, entretien ou maintenance.
Avant la mise en marche (par exem-
ple après avoir effectué des travaux
d
e maintenance), vérifier qu'il n'y a
plus d'outils ou de pièces desserrées
dans l'appareil.
Débrancher la machine lorsque l'on
ne s'en sert pas.
Les appareils électriques non utilisés
doivent être déposés en un endroit
sec, en hauteur ou fermé, en dehors
de portée des enfants.
ARisque de coupure même
avec l'outil de coupe immobile !
Utiliser des gants pour remplacer les
dispositifs de coupe.
Conservez les lames de scie de ma-
nière à ce que personne ne puisse s'y
blesser.
ADanger par rebond de la tête
de la scie (la lame vient se prendre
dans la pièce et la tête de la scie re-
monte brusquement) !
Choisissez une lame de scie adéqua-
te pour couper le matériau.
Tenir fermement la poignée. Le dan-
ger de rebond est spécialement élevé
au
moment où la lame de la scie ren-
tre dans la pièce de travail.
N'employez que des lames aux dents
fines pour scier des pièces minces ou
des pièces aux parois minces.
Utilisez toujours des lames bien aigui-
sées. Les lames de scie émoussées
d
oivent être immédiatement rempla-
cées. Si une dent de scie émoussée
se
coince dans la surface de la pièce,
le danger de rebond est encore plus
élevé.
Ne coincez pas les pièces.
Lors de la découpe de rainures, évi-
tez d'exercer une pression latérale
sur la
lame de la scie – utilisez un dis-
positif de fixation.
En cas de doute, vérifiez que les piè-
ces ne contiennent pas de corps
étrangers (p. ex. des clous ou des
vis).
Ne sciez jamais plusieurs pièces à la
fois – ne sciez pas non plus de lots
composés de plusieurs pièces indé-
pendantes. Il existe un risque d’acci-
dent si des pièces sont saisies de
man
ière incontrôlée par la lame de
scie.
cRisque de happage !
Portez des vêtements adaptés. En
cours d'utilisation, veiller à ce
qu'aucune partie du corps ni aucun
vêtement ne puisse être saisi et hap-
pé par les pièces en rotation (ne pas
porter de cravates, ni de gants, ni de
vêtements à manches larges ; si les
cheveux sont longs, porter obligatoi-
rement une résille).
Ne jamais couper des pièces compor-
tant des cordes, des ficelles, des ban-
des, des câbles ou des fils ou qui ren-
ferment de telles matières.
ADanger dû à un équipement
individuel de protection insuffisant !
Portez une protection acoustique
pour ne pas risquer de devenir sourd.
Porter des lunettes de protection.
Portez un masque antipoussière.
Portez des vêtements de travail adap-
tés.
Utilisez des chaussures anti-glisse-
ment.
Utilisez un masque respiratoire pro-
tecteur pour les travaux produisant de
la
poussière.
Portez des gants pour manipuler les
lames de scie et les outils dangereux.
Portez les lames de scie dans un
contenant.
A
Danger dû aux sciures de bois !
La sciure de certains bois (chêne, hê-
tre ou frêne, p. ex.) peut provoquer un
can
cer en cas d'inhalation. Ne tra-
vailler qu'avec un dispositif d'aspira-
tion. Assurez-vous que ce dernier est
bi
en branché et qu'il est utilisé correc-
tement. Cette installation d'aspiration
devra respecter les valeurs indiquées
dans les caractéristiques techniques.
Limitez au minimum la quantité de
sciure de bois sur le lieu de travail :
éliminez les dépôts de sciure dans
l
a zone de travail (ne pas
souffler !) ;
éliminer les fuites de l'installation
d'
aspiration ;
veiller à ce que la pièce soit cor-
rectement aérée.
ADanger dû à des modifica-
tions apportées à l'appareil ou à
l'e
mploi de pièces qui n'ont pas été
contrôlées ni approuvées par le fa-
bricant !
Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
L'utilisation d'autres outils et d'autres
accessoires peut vous exposer au ris-
que de vous blesser. Utiliser unique-
ment des pièces de rechange vali-
dées par le fabricant. Cela est
notamment valable pour :
les lames de scie (voir
« Accessoires disponibles ») ;
les dispositifs de sécurité (voir liste
des pièces de rechange).
N'effectuer aucune modification sur
les pièces de la machine.
1 / 1

Metabo KGS 216 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire