Ferm CAM1001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1. Przed użyciem należy przeczytać i zwrócić uwagę na
instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ładowarki i akumulatora!
2. Uwaga! Używać wyłącznie ładowarkę i akumulatory
dostarczone przez producenta, w przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo wypadku.
3. Chronić ładowarkę, akumulator oraz narzędzia
elektryczne przed wilgocią, jak np. deszcz lub śnieg.
4. Przed użyciem ładowarki zawsze sprawdzać
poprawne podłączenie wszystkich kabli.
5. W razie stwierdzenia uszkodzenia kabli, ładowarka
nie może być używana. Należy natychmiast wymienić
uszkodzony kabel.
6. Gdy ładowarka nie jest używana, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego. Nie wyciągać wtyczki
za kabel sieciowy.
7. Jeśli ładowarka spadnie lub zostanie w inny sposób
narażona na obciążenie mechaniczne, należy oddać ją
przed dalszym użyciem do kontroli przez uznany
zakład specjalistyczny. Uszkodzone części należy
naprawić.
8. Ostrożnie obchodzić się z blokiem
akumulatorowym, nie opuszczać go i nie narażać na
uderzenia.
9. Nigdy nie próbować samodzielnie naprawiać
ładowarki lub akumulatora. Naprawy muszą by
wykonywane wyłącznie przez uznany zakład
specjalistyczny, w przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo wypadku.
10. Przed czyszczeniem lub konserwacją ładowarki lub
akumulatora zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda ładowarki.
11. Nigdy nie ładować akumulatorów, gdy temperatura
otoczenia jest w zakresie poniżej 10 °C lub powyżej
40 °C.
12. Otwory wentylacyjne ładowarki muszą być zawsze
odkryte.
13. Blok akumulatorowy nie może być zwierany.
W razie zwarcia przepływa prąd o wysokim
natężeniu. Następstwem tego mogą być przegr-
zanie, niebezpieczeństwo pożaru lub pęknięcie
akumulatora. Może to również prowadzić do uszkodzenia
akumulatora lub niebezpieczeństwa doznania obrażeń u
użytkownika.
Dlatego:
1. Nie podłączać żadnych kabli do biegunów akumu-
latora.
2. Zwrócić uwagę na to, aby w bloku akumulatorowym
nie znajdowały się żadne metalowe przedmioty
(gwoździe, spinacze, monety itd.).
3. Nie wystawiać akumulatorów na działanie wody lub
na deszcz.
4, Aby uniknąć usterek i/lub zagrożeń, używać
dołączonego akumulatora wyłącznie w połączeniu z
wkrętarką akumulatorową.
14. Uszkodzony lub niezdatny do ładowania akumulator
należy usuwać jako odpad specjalny. Nie wrzucać go
do odpadów domowych.
15. Nigdy nie wrzucać akumulatora do ognia lub wody.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Zawsze sprawdzać, czy napięcie akumulatora
odpowiada informacji umieszczonej na tabliczce
znamionowej. Sprawdzić poza tym, czy napięcie sieciowe
odpowiada napięciu wejściowemu ładowarki akumulatora.
Ładowarka jest podwójnie izolowana zgodnie z
normą EN60335; dlatego nie jest wymagane
uziemienie.
Wymiana kabli wtyczek
Usuwać stare kable lub wtyczki bezpośrednio po
wymianie na nowe. Podłączanie luźnego kabla wtyczki
do gniazda jest niebezpieczne.
UŻYTKOWANIE
WKłADANIE I WYJMOWANIE
AKUMULATORA
Rys. B
Przed podłączeniem ładowarki należy sprawdzić,
czy powierzchnia zewnętrzna bloku
zewnętrznego narzędzia jest czysta i sucha.
Włożyć akumulator (9) w stopkę urządzenia, jak
przedstawiono na rysunku. Docisnąć akumulator do
zaskoczenia na zapadkę.
Przed wyjęciem akumulatora przycisnąć po obu
stronach przyciski blokujące (10) i wyciągnąć
akumulator ze stopki urządzenia.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Rys. A
Włączyć urządzenie, naciskając równocześnie
przycisk zabezpieczający (6) oraz przycisk spustowy
włączania/wyłączania (7).
Po zwolnieniu przycisku spustowego (7) urządzenie
zostanie natychmiast wyłączone.
PRACA Z URZĄDZENIEM
Rys. A
W przypadku pracy z urządzeniem na wolnym
powietrzu, zwrócić uwagę, aby do otworów
wentylacyjnych (12) nie dostawał się piasek.
Należy zawsze upewnić się, że urządzenie zostało
odpowiednio podłączone do nadmuchiwanego
przedmiotu. Należy używać tylko odpowiednich łączników.
Przed rozpoczęciem nadmuchiwania należy
zawsze sprawdzić bieżące ciśnienie
nadmuchiwanego przedmiotu.
Pompowanie opon samochodowych
Przy pompowaniu opon samochodowych możliwe jest
podłączenie pompki bezpośrednio lub za
pośrednictwem przewodu pneumatycznego (2).
Ferm 51
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
d’instructions indiquent :
Le risque de blessure, de danger de mort ou
d’endommagement de l’appareil en cas de non-
respect des instructions de ce manuel.
Le risque de décharge électrique
Tout équipement électronique ou électrique
défectueux dont vous vous seriez débarrassé
doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Lisez attentivement ce mode manuel avant d’utiliser
l’appareil. Assurez-vous que vous connaissez son
fonctionnement et son mode d’emploi. Suivez les
instructions d’entretien pour assurer son bon
fonctionnement. Conservez le manuel et les documents
complémentaires à proximité de l’appareil.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
respectez toujours les normes de sécurité de base
afin de réduire les risques de décharges électriques,
de blessures et d’incendies. Lisez le manuel
d’instructions avant de faire fonctionner cet
appareil et conservez-le.
Conservez bien les consignes de sécurité.
Toujours retirer la batterie de l’appareil quand
l’appareil n’est pas utilisé, lors de la maintenance et
du changement d’accessoires ou de pièces.
Utiliser l’appareil en continu pendant un maximum
de 10 minutes. Ensuite, l’arrêter pendant 10 minutes
pour lui donner le temps de refroidir.
Respecter la pression maximale ! Ne gonfler aucun
article avec une pression excessive.
Soit tenir fermement l’objet à gonfler soit
l’empêcher qu’il bouge.
La sortie d’air et l’adaptateur doivent être toujours
propres et jamais obstrués..
La bague moletée (1) doit être fermement serrée et
ne doit pas être desserrée pendant l’utilisation, tout
particulièrement lors de l’utilisation de l’appareil
avec des adaptateurs.
L’appareil crée une grande pression. Ne diriger, en
aucun cas, la sortie d’air sur des personnes ou des
animaux.
Ne pas utiliser l’appareil de façon dangereuse.
CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
D’APPLICATION AU CHARGEUR ET AU
BLOC BATTERIE
Si vous touchez de l’acide provenant du bloc
batterie, rincez immédiatement l’acide à l’eau
claire. Si vous yeux ont été en contact avec de
l’acide, lavez-les immédiatement abondamment à
l’eau et consultez sans tarder un médecin !
1. Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité d’application au
chargeur et au bloc batterie !
2. Attention ! Utilisez exclusivement le chargeur et le
bloc batterie fournis par le fabricant afin d’éviter tout
risque d’accident !
3. Protégez le chargeur, le bloc batterie et l’appareil
électrique de l’humidité, par exemple, de la pluie ou
de la neige.
4. Avant toute utilisation du chargeur, contrôlez
toujours que tous les câbles sont raccordés
correctement.
5. Si vous constatez qu’un ou plusieurs câbles sont
endommagés, il est interdit d’utiliser l’appareil. Faites
immédiatement remplacer le ou les câbles
endommagés.
6. Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur, retirez
toujours la fiche secteur de la prise de courant. Pour
ce faire, tirez sur la fiche secteur et non sur le câble
d’alimentation.
7. Si le chargeur est tombé ou a été soumis à de lourdes
sollicitations mécaniques, avant toute nouvelle
utilisation, veuillez le faire contrôler par un
spécialiste agréé. Les pièces endommagées doivent
être réparées.
8. Traitez le bloc batterie avec le plus grand soin. Evitez
de le laisser tomber ou qu’il ne subisse des chocs.
9. N’essayez jamais de réparer le chargeur ou le bloc
batterie vous-même. Les réparations doivent
toujours être confiées à un atelier agréé afin d’éviter
tout risque d’accident.
10. Avant de nettoyer ou d’entretenir le chargeur ou le
bloc batterie, veillez toujours à retirer la fiche
secteur de la prise de courant du chargeur.
11. Ne chargez jamais le bloc batterie lorsque la
température ambiante est inférieure à 10 °C ou
supérieure à 40 °C.
12. Les ouvertures d’aération du chargeur doivent
toujours rester libres.
13. Le bloc batterie ne peut jamais être court-circuité.
En cas de court-circuit, du courant de haute
intensité circule ce qui risque d’engendrer une
surchauffe du bloc batterie ainsi qu’un danger d’incendie ou
d’éclatement. Le bloc batterie pourrait être endommagé sans
parler des risques d’accidents dont l’utilisateur pourrait être
victime.
Par conséquent :
1. Ne raccordez pas de câbles aux pôles du bloc
batterie.
2. Veillez à ce que des objets métalliques (clous,
attaches trombones, pièces de monnaie, etc.) ne
soient pas coincés dans le bloc batterie.
3. N’exposez jamais le bloc batterie sous l’eau ou la
pluie.
4, Utilisez uniquement le bloc batterie fourni avec cette
pompe à air sans fil afin d’éviter tout risque et/ou
erreur.
14. Les blocs batteries endommagés ou impossibles à
recharger doivent être jetés dans les déchets
spéciaux et jamais avec les ordures ménagères.
15. Ne jetez jamais le bloc batterie dans le feu ou dans
l’eau ! Il risquerait d’exploser !
14 Ferm
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez toujours que la tension de votre batterie
corresponde à celle indiquée sur la plaquette
signalétique. Contrôlez également si votre tension
d’alimentation correspond à la tension d’entrée du
chargeur de batterie.
L’appareil possède une double isolation suivant la
norme EN60335. Par conséquent, aucun
câble de terre n’est nécessaire.
Remplacement de câbles ou de prises
Jetez immédiatement les vieux câbles ou prises après les
avoir remplacés par des nouveaux. Il est dangereux
d’introduire la fiche d’un câble mal fixé dans une prise de
courant.
UTILISATION
PLACEMENT ET RETRAIT DE LA BATTERIE
Fig. B
Contrôlez que la partie extérieure du bloc batterie
ou de l’appareil soit propre et sèche avant de
raccorder le chargeur.
Placez la batterie (9) dans le pied dans le machine
conformément à l’illustration. Poussez sur la batterie
jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Poussez sur les boutons de blocage de part et d’autre
(10) avant de retirer la batterie et retirez-la du pied
de la machine.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Fig. A
Mettre l’appareil en marche en appuyant sur le
l’interrupteur de sécurité (6) et sur l’interrupteur
poussoir marche / arrêt (7) au même moment.
Lorsque l’interrupteur poussoir est relâché (7),
l’appareil s’éteindre immédiatement.
PENDANT L’UTILISATION
Fig. A
Lors de l’utilisation de l’appareil en plein air, faire
attention que le sable n’entre pas dans la grille de
ventilation (12).
Etre tout le temps attentif à ce que l’appareil soit
correctement branché à l’objet à gonfler. N’utiliser
que des adaptateurs qui s’ajustent bien.
Toujours vérifier la pression réelle d’un objet avant
de commencer à le gonfler.
Gonflage des pneus de voiture
Pour gonfler un pneu de voiture, soit placer la pompe à
air directement sur la valve du pneu soit utiliser le tuyau
pneumatique (2).
Etant donné que le manomètre n’est pas calibré, et
ne peut donc pas fournir de mesure de pression
absolument fiable, la pression du pneu doit toujours être
vérifiée en utilisant un manomètre adéquat pour pneus avant
de mettre en marche la voiture.
Gonflage des pneus de bicyclette
Avant de gonfler un pneu de bicyclette pourvu d’une
valve standard, d’abord visser l’adaptateur (4) sur la
valve du pneu. Ensuite, placer la pompe à air sur
l’adaptateur (4) ou visser le tuyau pneumatique sur
l’adaptateur (4), puis gonfler le pneu de bicyclette à la
pression souhaitée.
Pour une bicyclette équipée d’un pneu à « valve du type
de voiture » ‘par exemple, sur un V.T.T., placer la pompe
soit directement sur la valve, soit utiliser le tuyau
pneumatique (2).
Gonflage d’autres objets
Pour gonfler un jeu gonflable, des articles de sport et de
loisirs, utiliser l’adaptateur de ballons (3) ou l’adaptateur
de matelas pneumatiques (5).
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Fig. C
La batterie fournie est livrée non chargée.
Utilisez le chargeur uniquement lorsque la
température se trouve entre +10º et + 40º Celsius.
Utilisez le chargeur uniquement dans un local sec et
ventilé.
CHARGEMENT
Placez le support de la batterie sur un plan de travail
plat puis positionnez la batterie dans son support.
Faites attention au marquage des pôle + et - .
Introduisez la fiche de l'adaptateur dans le
connecteur sur le côté du support de la batterie.
Branchez l'adaptateur sur le réseau.
Le témoin lumineux du support de la batterie
s'allume, indiquant ainsi que le chargement a
commencé.
Le chargement d'une batterie vide dure, la première
fois, environ 5 heures, puis 3 heures les fois suivantes.
Le témoin ne s'éteint pas automatiquement
lorsque le chargement est terminé ! Ne laissez pas
la batterie plus de 5 heures dans le chargeur. Si la batterie
reste dans le chargeur, ce dernier peut surchauffer.
DÉCHARGEMENT DE LA BATTERIE
Le chargement de la batterie est important mais
son déchargement l'est encore plus.
Lorsque la batterie est chargée, utilisez la pompe à air
sans fil jusqu'à ce que vous remarquiez qu'elle perd
de sa puissance.
La batterie est alors presque déchargée. Ce n'est
qu'à ce moment que vous pouvez la recharger.
Ferm 15
DOŁADOWYWANA POMPKA
PRÓŻNIOWA
NUMERY W PONIŻSZYM TEKŚCIE ODNOSZĄ SIĘ
DO RYSUNKÓW NA STRONIE 2
DANE TECHNICZNE
INFORMACJE O PRODUKCIE
Rys. A
1. Pierścień radełkowany
2. Przewód pneumatyczny
3. Łącznik kulkowy
4. Łącznik do wentyla opony
5. Łącznik do nadmuchiwanego materaca
6. Przycisk zabezpieczający
7. Przycisk spustowy włączania/wyłączania
8. Zacisk łącznika
9. Bateria
10. Przycisk opróżniania
11. Ciśnieniomierz
12. Kratka wentylacyjna
13. Zestaw do zawieszenia urządzenia
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Zestaw zawiera następujące elementy:
1 Doładowywana Pompka Próżniowa
1 Bateria
1 Ładowarka
1 Komora baterii ładowarki
1 Przewód pneumatyczny
1 Łącznik kulkowy
1 Łącznik do wentyla opony
1 Łącznik do nadmuchiwanego materaca
1 Instrukcja Obsługi
1 Instrukcje bezpieczeństwa
1 Karta gwarancyjna
Akcesoria opisane w niniejszej instrukcji nie są zawsze
dostarczane w wersji standardowej.
ZASTOSOWANIE
Urządzenie przeznaczone jest do pompowania opon
samochodowych i rowerowych oraz innych
nadmuchiwanych przedmiotów, jak zabawki dla dzieci,
wyposażenie sportowo-rekreacyjne itp., nie powinno
jednak być używane do nadmuchiwania przedmiotów o
dużej objętości, jak nadmuchiwane łódki czy duże
materace. Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowań przemysłowych.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
W niniejszej instrukcji obs∏ugi pojawiajà si´
nast´pujàce piktogramy:
Wskazuje na niebezpieczeństwo doznania
obrażeń, zagrożenie dla życia i możliwe uszkod
zenie urządzenia w przypadku, gdy nie będą przestrzegane
wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.
Wskazuje na istnienie napięcia elektrycznego.
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie
elektryczne lub elektroniczne musi być
utylizowane w odpowiedni sposób.
Przed pracą z urządzeniem należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi. Zapoznać się ze sposobem
działania oraz jego obsługą. Urządzenie należy
konserwować zgodnie z instrukcjami, co pozwala na
zawsze niezawodną pracę. Instrukcja obsługi oraz
dołączona dokumentacja muszą być przechowywane w
pobliżu maszyny.
Podczas używania narzędzi elektrycznych dla
ochrony przed porażeniem elektrycznym,
niebezpieczeństwem doznania obrażeń i pożaru
należy przestrzegać podanych niżej wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Przed użyciem
narzędzia elektrycznego należy przeczytać i zwrócić
uwagę na wszystkie wskazówki. Przechowywać
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Baterie powinny zostać wyjęte zawsze, kiedy
urządzenie nie jest używane, a także podczas prac
konserwacyjnych i wymiany akcesoriów lub części.
Urządzenie nie powinno pracować nieprzerwanie
przez czas przekraczający 10 minut. W takim
przypadku należy pozwolić, aby urządzenie
schładzało się przez 10 minut.
Stosować się do zaleceń dotyczących maksymalnego
ciśnienia! Nie nadmuchiwać żadnych przedmiotów
bardziej, niż jest to zalecane.
Należy zawsze mocno trzymać lub odpowiednio
przymocować nadmuchiwany przedmiot.
Końcówka wylotu powietrza oraz łączniki muszą być
czyste i niezatkane.
Pierścień radełkowany (1) powinien być
odpowiednio mocno zamontowany, tak aby nie
poluzował się podczas pracy urządzenia, w
szczególności jeśli używane są łączniki.
Urządzenie wytwarza wysokie ciśnienie. W żadnym
wypadku nie należy kierować końcówki wylotu
powietrza w stronę osób lub zwierząt.
Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze
stosować się do wskazówek bezpieczeństwa.
ISTOTNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ŁADOWARKI I AKU-
MULATORÓW
W razie kontaktu z kwasem z akumulatorów należy
natychmiast spłukać kwas wodą. W razie dostania
się kwasu do oczu, natychmiast spłukać kwas wodą i
natychmiast wezwać lekarza!
Napięcie baterii | 18 V
---
Napięcie zasilania | 230 V
Częstotliwość zasilania | 50 Hz
Pojemność baterii | 1,3 Ah
Czas ładowania | 3 - 5 godzin
Ciśnienie | 0 - 7 bar
Maks. wydajność pompki | 12 l/min
Waga (z baterią) | 1.55 kg
50 Ferm
VZDRŽEVANJE
To orodje je izdelano za dolgo dobo uporabe brez težav in
ob minimalnem vzdrževanju. Dobo uporabe pa lahko še
podaljšate, če orodje redno čistite in z njim pravilno ravnate.
Čiščenje
Ohišje orodja redno čistite z mehko krpo, po možnosti po
vsaki končani uporabi. Iz odprtin za zračenje očistite prah in
umazanijo.Trdovratno umazanijo očistite z mehko krpo,
navlaženo z milnico. Nikoli ne uporabite kakršnihkoli topil,
kot so bencin, alkohol, amoniakove raztopine itd. Tovrstne
snovi lahko poškodujejo dele iz umetnih mas.
Podmazovanje
Orodja ni potrebno dodatno podmazovati.
Napake
Če pride do napake, torej obrabe posameznega
elementa, se obrnite na naslov pooblaščenega servisa, ki
je naveden na garancijskem listu.
Na zadnji strani teh navodil za uporabo je slika, ki
nazorno opredeli dobavljive nadomestne dele.
OKOLJE
Orodje je dostavljeno v močni embalaži, kar preprečuje
poškodbe orodja med transportom. Večina
embalažnega materiala se lahko reciklira. Izkoristite
torej možnost recikliranja embalaže.
Ni-Cd akumulatorji se reciklirajo. Iztrošene
akumulatorje odnesite na odlagališče za kemične
odpadke oz. v lokalni center za recikliranje. Zbrani
akumulatorji se reciklirajo oz. zavržejo na način, ki ne
škoduje okolju.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či
elektronický přístroj musí být dodán na příslušné
recyklační míst.
GARANCIJA
Posamezni pogoji garancije so navedeni v priloženem
garancijskem listu.
Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden izdelek
ustreza naslednjim standardom in standardnim
dokumentom
EN50260-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
v skladu s predpisi.
98/37/EC,73/23/EEC, 89/336/EEC,
2002/95/EC, 2002/96/EC
01-03-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje
izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov
o izdelku brez predhodnega obvestila.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
The Netherlands
CE
ı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(
SLO
)
Ferm 49
Si vous rechargez la batterie alors qu'elle est encore
pleine, par exemple à 30%, il peut se produire, ce
qu'on appelle un effet de 'mémoire'. Seule la partie
déchargée de la batterie est activée lors du
chargement et la partie encore chargée peut donc
cristalliser. Cette partie de la batterie devient
ensuite inutilisable.
Ne déchargez pas complètement la batterie. Dès que
vous remarquez que la puissance ou le régime de la
pompe à air sans fil diminue, rechargez la pile. Si vous
continuez à utiliser la pompe à air sans fil et que la
batterie se vide complètement, une inversion de la
polarité peut se produire. Cela veut dire que le '+'
devient le '-' et inversement. Lorsque ce phénomène
se produit, il est permanent et cela peut
endommager la batterie de manière irréversible.
Si vous n'avez pas utilisé la pompe à air sans fil
pendant une période prolongée, rechargez
d'abord entièrement la batterie. La batterie doit être stockée
chargée.
ENTRETIEN
Ces machines ont été conçues pour fonctionner
pendant longtemps sans le moindre problème et
nécessitent un entretien minime. Cependant, vous
prolongerez la durée de vie de votre machine si vous la
nettoyez régulièrement et si vous l’utilisez comme il se
doit.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement votre machine au moyen d’un
chiffon doux, de préférence après toute utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient exemptes de
poussières et de crasses.
Enlevez les crasses tenaces au moyen d’un chiffon doux
trempé dans de l’eau savonneuse. N’utilisez jamais des
solvants tels que de l’essence, de l’alcool ou de
l’ammoniac, etc. car ces substances risquent
d’endommager les pièces en matière plastique.
Lubrification
La machine ne nécessite aucune lubrification
complémentaire.
Pannes
Si une panne est due à l’usure d’un élément, veuillez vous
adresser au service de dépannage dont l’adresse est
indiquée sur la carte de garantie.
A la fin de ce mode d’emploi, vous trouverez un croquis
reprenant les pièces de rechange disponibles.
ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter tout dommage dû au transport, la machine
est fournie dans un emballage résistant qui se compose
essentiellement de matériaux recyclables. Par
conséquent, mettez cette possibilité de recyclage à
profit.
Les batteries Ni-Cd sont également recyclables.
Remettez-les au service de collecte des déchets
chimiques qui se chargera de les faire recycler ou de les
détruire de façon telle à éviter toute pollution de
l’environnement.
Tout équipement électronique ou électrique
défectueux dont vous vous seriez débarrassé
doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
GARANTIE
Veuillez lire les conditions de garantie stipulées sur la
carte de garantie fournie avec l’appareil.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
FAP-18K
est conforme aux normes standard et aux documents
normalisés suivants
EN50260-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Conformément aux règles.
98/37/EC,73/23/EEC, 89/336/EEC,
2002/95/EC, 2002/96/EC
01-03-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos
produits et par conséquent de réserver le droit de
changer les instructions des produits sans un avis
antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
The Netherlands
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
16 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm CAM1001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur