Panasonic CURE12JKE1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

F567311
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE9JKE-1 CU-RE9JKE-1
CS-RE12JKE-1 CU-RE12JKE-1
CS-RE15JKE-1 CU-RE15JKE-1
QUICK GUIDEQUICK GUIDE
GUIDE RAPIDEGUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDAGUÍA RÁPIDA
GUIDA RAPIDAGUIDA RAPIDA
GUΙA RÁPIDOGUΙA RÁPIDO
© Panasonic Home Appliances Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. 2009. Unauthorized
copying and distribution is a violation of law.
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
ITALIANO 20 ~ 25
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
PORTUGUÊS 26 ~ 31
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
EΛΛΗΝΙΚΆ 38 ~ 43
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
DEUTSCH 44 ~ 49
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
NEDERLANDS 50 ~ 55
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
БЪРЗ СПРАВОЧНИКБЪРЗ СПРАВОЧНИК
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
KURZANLEITUNGKURZANLEITUNG
SNELLE GIDSSNELLE GIDS
F567311 Book.indb 1F567311 Book.indb 1 2010-02-05 3:32:03.MD2010-02-05 3:32:03.MD
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou
des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut
occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée
comme décrit ci-après:
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTIONATTENTION
Ce symbole signale la présence
d’un danger pouvant provoquer des
blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le
fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance.
Les enfants doivent être supervisés an qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour
la réparation, l’installation, le retrait ou le déménagement
de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes
pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un
incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou inammable. Sinon, il y a un
risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans
l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les
parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
TÉLÉCOMMANDE
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les
piles.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRESTABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8~9
TÉLÉCOMMANDE
10~11
UNITÉ INTÉRIEURE
12
DÉPANNAGE
13
INFORMATIONS
56~61
CARACTERISTIQUES DU
PRODUIT
62
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE REMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modié
sans préavis à des ns d’amélioration.
F567311 Book.indb 8F567311 Book.indb 8 2010-02-05 3:34:21.MD2010-02-05 3:34:21.MD
9
FRANÇAIS
ATTENTIONATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEUREUNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau,
du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles
prévues, notamment pour conserver des aliments.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans
la direction du ux d’air an d’éviter toute
propagation du feu.
Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de
tomber accidentellement.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque
vous cirez le sol. Après le cirage, aérez sufsamment
la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Ne pas installer l’appareil dans des zones
grasses et enfumées.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est
correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se
produire.
Aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez-
vous que le support d’installation n’est pas
détérioré an d’éviter une chute de l’unité.
TÉLÉCOMMANDE
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci
doivent être remplacées et introduisez-les en
respectant la polarité indiquée an d’éviter un
mauvais fonctionnement de la télécommande.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon
modié, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spécié an d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Ne partagez pas la même prise d’alimentation
qu’un autre équipement an d’éviter une
surchauffe et un incendie.
N’utilisez pas l’appareil pas avec les mains
mouillées an d’éviter un choc électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
qualications équivalentes an d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT)
ou un dispositif à courant résiduel (DCR) an
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Cet équipement doit être raccordé à la terre an
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
En cas d’urgence ou dans des conditions anormales
(odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation
électrique et contactez le revendeur autorisé.
Prévenez les chocs électriques coupant
l’alimentation :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
- En cas d’activité orageuse anormalement forte.
Entrée d’airEntrée d’air
Sortie d’airSortie d’air
Sortie d’airSortie d’air
Entrée d’airEntrée d’air
Entrée d’airEntrée d’air
Unité
Extérieure
Télécom-
mande
Alimen-
tation
Unité
Intérieure
CONDITION D’UTILISATIONCONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C)
Intérieure Extérieure
*DBT *WBT *DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
Maximum
32 23 43 26
Minimum
16 11 16 11
RECHAUFFEMENT
Maximum
30 - 24 18
Minimum
16 - -5 -6
ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un
fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage
en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque la
température extérieure est inférieure à -5°C et que vous
utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité
extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le
contrôle de protection.
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
F567311 Book.indb 9F567311 Book.indb 9 2010-02-05 3:34:35.MD2010-02-05 3:34:35.MD
10
TÉLÉCOMMANDE
SELECTSELECT
CHECKCHECK
ERRORERROR RESETRESET
RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
A
B
FAN
SPEED
SWING
AIRAUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
Appuyez sur la touche de la télécommande
1
POUR METTRE L’APPAREIL
SOUS/HORS TENSION
Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afcheur de la
télécommande an d’éviter que l’unité ne démarre/ne
s’arrête de façon incorrecte.
2
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
Pour les modes chauffage, refroidissement et
déshumidication, la gamme des températures
sélectionnables va de 16°C à 30°C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de
température recommandée peut induire des économies
d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C
par rapport à la température de la pièce.
3
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le
voyant d’alimentation clignote.
L’unité sélectionne le mode de fonctionnement toutes les
10 minutes en fonction de la température sélectionnée et
de la température de la pièce.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
En mode chauffage, l’unité peut prendre un certain temps
à préchauffer. L’indicateur POWER (ALIMENTATION)
clignote durant le préchauffage.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidier
l’atmosphère
L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
Distance maximale: 8m
Ecran de la télécommande
4
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (5 OPTIONS)
FAN SPEED
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
5
POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
(5 OPTIONS)
AIR SWING
Permet de ventiler la pièce.
En mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION), si l’option AUTO
(AUTOMATIQUE) est activée, l’évent se déplace
automatiquement de haut en bas.
En mode CHAUFFAGE, si AUTO est déni, le volet
horizontal se xe dans une position prédéterminée.
6
POUR BASCULER ENTRE LES MODES DE
FONCTIONNEMENT POWERFUL, QUIET ET
NORMAL
POWERFUL: POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA
TEMPERATURE SOUHAITEE
Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température
réglée souhaitée.
QUIET: POUR OBTENIR UN ENVIRONNEMENT
SILENCIEUX
• Ce réglage fournit un environnement silencieux en
réduisant le bruit du ux d’air.
• Les fonctions POWERFUL et QUIET ne peuvent être
activées en même temps.
7
APPUYEZ POUR REVENIR AUX RÉGLAGES PAR
DÉFAUT DE LA TÉLÉCOMMANDE
8
NON UTILISÉ DANS LES OPÉRATIONS
NORMALES
(VERT)
(ORANGE)
(VERT)
(ROUGE)
SELECTSELECT
CHECKCHECK
ERRORERRORRESETRESET
RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
hrhr
DELAYDELAY
hrhr
DELAYDELAY
OFF
ON
ON
OFF
AUTO
HEAT
COOL
DRY
AB
FAN
SPEED
SWING
AIR
AUTOAUTO
POWERFULPOWERFUL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
AUTOQUIETAUTOQUIET
OFF
1
8
6
7
2
3
4
5
F567311 Book.indb 10F567311 Book.indb 10 2010-02-05 3:34:50.MD2010-02-05 3:34:50.MD
11
FRANÇAIS
POUR RÉGLER L’HEURE POUR RÉGLER L’HEURE
(REGLAGE DU MINUTEUR 12 HEURES)(REGLAGE DU MINUTEUR 12 HEURES)
Lorsque vous voulez que le climatiseur se mette en
marche ou s’arrête automatiquement.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 5 heures plus
tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET
(OFF-TIMER), appuyez une fois sur la touch
.
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une
heure.
La programmation de la MINUTERIE ARRET
(OFF-TIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil
fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN
MARCHE
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 2
heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE
(ONTIMER), appuyez une fois sur la touche
.
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une
heure.
La programmation de la MINUTERIE MISE EN
MARCHE (ONTIMER) ne peut être faite lorsque
l’appareil fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET ET
MISE EN MARCHE
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 3 heures plus
tard et le mettre en marche 4 heures plus tard.
1 Appuyez deux fois sur le bouton
pour
sélectionner le minuteur d’extinction ou de mise en
marche de l’appareil. (Delay OFF et ON Timer).
2 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie ARRET (OFF).
3 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON).
Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque
le climatiseur fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN
MARCHE ET ARRET
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 7
heures plus tard et l’arrêter 10 heures plus tard.
1 Appuyez deux fois sur le bouton
pour
sélectionner le minuteur de mise en marche ou
d’extinction de l’appareil. (Delay ON et OFF Timer).
2 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON).
3 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie ARRET (OFF).
Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque
le climatiseur ne fonctionne pas.
POUR CONFIRMER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE
Appuyez une fois sur la touche
SET/CANCELSET/CANCEL
a n d’activer
le fonctionnement de la minuterie, laquelle démarrera
l’opération de programmation lorsque le temps réglé
sera atteint.
POUR ANNULER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE
Appuyez à nouveau sur la touche
SET/CANCELSET/CANCEL
pour annuler
le fonctionnement de la minuterie.
• Le voyant de la minuterie de l’unité intérieure
s’allumera au cours du fonctionnement de la
minuterie.
• Lorsque la minuterie MISE EN MARCHE est réglée,
l’unité peut démarrer avant le temps dé ni réel a n
d’atteindre la température désirée à temps.
• Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement
au cours de l’opération de réglage de la
minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé.
• Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause
d’une panne de courant, vous pouvez restaurer le
minuteur en répétant les étapes décrites plus haut
(une fois que le courant est rétabli).
F567311 Book.indb 11F567311 Book.indb 11 2010-02-05 3:35:02.MD2010-02-05 3:35:02.MD
12
ATTENTION
Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
1
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
2
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant.
Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour
bien le refermer.
3
RÉCEPTEUR
4
AILETTE EN ALUMINIUM
5
VOLETS DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
HORIZONTAL
• Réglable manuellement.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Veuillez ne pas insérer vos doigts dans l’appareil
a n d’éviter de vous blesser avec le ventilateur à
écoulement transversal.
6
VOLET DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
VERTICAL
Ne faites pas de réglage manuellement.
7
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT
AUTOMATIQUE)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’1 bip, puis relâchez.
Refroidissement
Appuyez sur la touche et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez 2 bips, puis relâchez la.
Chauffage
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
8
FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER
Aspirez le ltre anti-allergènes
«super alleru-buster».
• Aspirez le ltre si nécessaire.
• Changez le ltre tous les 10 ans et remplacez tous les
ltres endommagés.
9
FILTRE À AIR
Nettoyez régulièrement les ltres.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de l’eau
an d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
UNITÉ INTÉRIEURE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGEINSTRUCTIONS DE NETTOYAGE CONSEILCONSEIL
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage
d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers.
REMARQUE :REMARQUE :
Si une lingette est utilisée pour essuyer l’appareil, les instructions
concernant la lingette doivent être suivies.
2
6
5
7
1
4
3
9
8
F567311 Book.indb 12F567311 Book.indb 12 2010-02-05 3:35:16.MD2010-02-05 3:35:16.MD
13
FRANÇAIS
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNEPHÉNOMÈNE CAUSECAUSE
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui
coule.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité
provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le courant
est rétablit après une coupure de courant.
Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique
de l’appareil. Lorsque le courant est rétabli, et du
moment que le fonctionnement n’est pas arrêté par la
télécommande, l’appareil se remet automatiquement en
route sous le mode de fonctionnement precedent et avec
le même sens de circulation d’air que précédemment.
Pour annuler le Réglage de Remise en Route
Automatique, veuillez contactez votre distributeur agrée.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité
ne soit mise en route.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en
route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. • Les uctuations de température provoquent l’expansion/
la contraction de l’appareil.
Vériez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.Vériez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNEPHÉNOMÈNE VÉRIFICATIONVÉRIFICATION
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas
efcacement.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les ltres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée
et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Vériez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’afchage est atténué ou le signal émis est faible.)
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas. • Vériez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vériez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande. • Vériez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
SELECTSELECT
CHECKCHECK ERRORERROR RESETRESET RESETRESET
SET/CANCELSET/CANCEL
POWERFUL / QUIETPOWERFUL / QUIET
3
2
1
Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip,
puis notez le code d’erreur.
Appuyez à nouveau
sur cette touche lorsque la
vérication est terminée.
Appuyez sur
cette touche
pendant
au moins 5
secondes.
Remarque:
• Pour certaines erreurs, il
suft de redémarrer l’unité
en fonctionnement limité
avec 4 bips au cours du
démarrage.
4
Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.
DÉPANNAGEDÉPANNAGE
F567311 Book.indb 13F567311 Book.indb 13 2010-02-05 3:35:37.MD2010-02-05 3:35:37.MD
56
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMAZIONI/INFORMAÇÃO/ИНФОРМАЦИЯ/
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/INFORMATIONEN/INFORMATIE
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
Pb
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic
products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès
de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement
auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signican que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir
de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a n de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
F567311 Book.indb 56F567311 Book.indb 56 2010-02-05 3:32:38.MD2010-02-05 3:32:38.MD
59
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
Checking of remote control batteries.
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation,
after 15 minutes of operation, it is normal to have the following
temperature difference between air inlet and air outlet vents:
Cooling: 8°C Heating: 14°C
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult
authorized dealer under the following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote
control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
The timer indicator blinks and the unit can not
be operated.
FOR EXTENDED NON-USE
Activate Heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in
the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
Turn off the power supply.
Remove the remote control batteries.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vériez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orices d’entrée
et de sortie d’air.
Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON
pour choisir l’opération de refroidissement/réchauffement,
après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence
suivante de température entre la prise d’air et la sortie de
bouches d’aération:
Refroidissement: 8°C Chauffage: 14°C
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
et contactez le revendeur autorisé dans les
conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à
l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement
chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent
pas correctement.
Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil
ne peut pas fonctionner.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
Activez le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer
complètement l’humidité restée dans les pièces internes an
d’éviter la formation de moisissures.
Déconnectez la source d’alimentation.
Retirez les piles de la télécommande.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO
PERÍODO EN DESUSO
• Verique las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas
de ventilación no estén obstruidas.
Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/
Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es
normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la
ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
Enfriamiento: 8°C Calentamiento: 14°C
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego
consulte con el distribuidor autorizado bajo las
siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el
funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando
a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
El indicador de temporizado parpadea y el
equipo no funciona.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Active el modo CALOR durante 2~3 horas para retirar
totalmente la humedad restante en las piezas internas para
evitar que se origine moho.
Apague la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
F567311 Book.indb 59F567311 Book.indb 59 2010-02-05 3:32:49.MD2010-02-05 3:32:49.MD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CURE12JKE1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à