Festool OFK 700 EQ-Plus Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Originalbetriebsanleitung - Kantenfräse 7
Original operating manual - Edge router 10
Notice d’utilisation d’origine - Affl eureuse 13
Manual de instrucciones original - Fresadora de cantos 16
Istruzioni per l’uso originali - Rifi latore 19
Originele gebruiksaanwijzing - Kantenfrees 22
Originalbruksanvisning - Kantfräs 25
Alkuperäiset käyttöohjeet - Reunajyrsin 27
Original brugsanvisning - Kantfræser 30
Originalbruksanvisning - Kantfres 32
Manual de instruções original - Fresa para arestas 35
Оригинал Руководства по эксплуатации - Кромочный фрезер 38
Originál návodu k obsluze - Hranová frézka 41
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Frezarka do krawędzi 44
OFK 700 EQ
21122_A / 2019-04-03
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Kantenfräse
Edge router
Affl eureuse
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
OFK 700 EQ 721130
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklär
en
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declar
ation of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclar
ation de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declar
amos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiar
azione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij v
erklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi f
örklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va
-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklær
er at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklær
er på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declar
a-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Pr
ohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklar
acja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 60745-1: 2009+Corrigendum 2009+A11:2010
EN 60745-2-17:2010
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-3-21
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
721138_B
13
Affl eureuse
Données techniques OFK 700 EQ
Puissance absorbée 720 W
Rotation (à vide) 10.000 - 26.000 tr/min
Axe de fraise Ø 8 mm
Inclinaison de la table de fraisage 1,5°
Poids 2,0 kg
Les fi gures indiquées se trouvent au début du mode
d’emploi.
Symboles
Avertissement de danger
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Lire la notice / les instructions !
Portez des lunettes de protection !
Portez un masque antipoussières !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Classe de protection II
1 Utilisation conforme
Conformément aux prescriptions, l’OFK 700 EQ est
conçue pour chantourner les arêtes et pour le pro-
lage à la fraise du bois, des matières plastiques
et de matériaux semblables.
En cas d’utilisation non-conforme à la
destination de la machine, la responsabi-
lité de l’utilisateur est engagée pour tout
dommage ou accident!
2 Informations de sécurité
2.1 Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures. Conservez toutes les consignes
de sécurité et notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimen-
tation).
2.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
machine
- Ne tenez l’outil électrique que par les surfaces
de préhension isolées, étant donné que le
porte-outils risque de toucher le propre câble
d’alimentation de l’outil. Le contact avec un
câble sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l’appareil sous tension et
provoquer un choc électrique.
- Fixez et bloquez la pièce au moyen de serre-
joints ou d’une autre manière sur un support
stable. Si vous maintenez la pièce uniquement
avec la main ou la bloquez uniquement contre
votre corps, elle reste instable, ce qui peut
conduire à une perte de contrôle.
- Utiliser la machine uniquement avec la table
de guidage montée selon les règles et le capot
d’aspiration.
- N’utiliser que des fraises conformes EN 847 pour
des vitesses d’au moins 26.000 tr/min. Toute
fraise fi ssurée ou déformée ne doit pas être uti-
lisée.
- Vérifi er que la fraise est bien calée et que rien
n’entrave son mouvement.
- N’utiliser que des accessoires d’origine Festool.
Porter des protections person-
nelles adéquates : protection
auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux générant
de la poussière, gants de protec-
tion pour les travaux avec des
matériaux rugueux et pour le
changement d’outils.
3 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Typiquement, les valeurs déterminées selon
EN 60745 sont les suivantes :
Niveau de pression acoustique 80 dB(A)
Niveau de puissance sonore 91 dB(A)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
Il faut porter des protège-oreilles!
Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle
tridirectionnelle) déterminées selon EN 60745:
14
Valeur d'émission vibratoire (tridirectionnelle)
Carter machine a
h
= 6 m/s²
Poignée supplémentaire a
h
= 4 m/s²
Incertitude de mesure K = 2 m/s²
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation
provisoire de la charge de vibrations et de la
nuisance sonore lors de l’utilisation
et représentent les principales applications de
l’outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou est insuffi samment entretenue, la charge
de vibrations et la nuisance sonore peuvent être
nettement supérieures. Tenir compte des temps
de ralenti et d’immobilisation de l’outil !
4 Raccordement électrique et mise en ser-
vice
La tension du réseau doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique!
Avant de brancher ou de débrancher le
câble de raccordement secteur, il est abso-
lument indispensable de toujours mettre
la machine hors marche!
ATTENTION
Échauffement du raccordement plug-it si
le raccord à baïonnette n‘est pas comp-
lètement verrouillé
Risque de brûlures
- Avant de mettre en marche l‘outil élec-
troportatif, assurez-vous que le raccord
à baïonnette est complètement fermé et
verrouillé sur le câble de raccordement
secteur.
Voir en fi gure 1 la connexion et la déconnexion du
câble de raccordement au secteur.
L’interrupteur (2.1) sert d’interrupteur Marche/
Arrêt (I = Marche / 0 = Arrêt).
5 Réglages de la machine
Avant tous travaux sur la machine, la fi che
de secteur doit être débranchée.
5.1 Positions de travail
La machine possède deux positions de travail :
- Illustration 3A + 9:
position de travail verticale pour le fraisage en
affl eurement des revêtements de surface ainsi
que pour le profi lage à la fraise.
- Illustration 3B + 8:
position de travail horizontale pour le fraisage en
affl eurement de revêtements étroits de surface
(bandes de lisière) ainsi que pour le profi lage à
la fraise.
Pour le changement d’outil, la position de la table
de guidage (3.1), du dispositif de palpage (3.2) et
du dispositif d’aspiration (3.3) doit être modifi ée
voir image 3.
5.2 Aspiration
Raccorder toujours la machine à une aspiration.
Un capot d’aspiration (3.3, 4.1) est fourni
pour les deux positions de travail; un aspi-
rateur Festool (tuyau d’aspiration de 27
mm de diamètre) peut y être raccordé.
Pour des raisons de sécurité la machine
ne doit être utilisée qu’avec un capot
d’aspiration monté selon les règles.
Le capot d’aspiration (4.1) peut être fi xé sur la tôle
(4.3) dans deux positions (tournées de 180°) avec
les deux vis (4.2).
5.3 Changement de fraiseuse
Voir fi gure 5.
5.4 Changement de pince
La pince fournie doit servir à ne serrer que des
outils ayant un diamètre de tige de 8 mm.
Voir fi gure 6.
6 Système électronique
La machine dispose d’un système électro-
nique à ondes pleines aux propriétés
suivantes:
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne-
ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen de la
molette (2.2) entre 10.000 et 26.000 tr/min. Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse
de coupe à chaque matériau.
Régime constant
Le régime sélectionné est maintenu constant en
marche à vide et pendant le traitement.
15
7 Travailler avec la machine
Toujours bloquer la pièce de telle façon
qu’elle ne puisse bouger durant l’usinage.
Veillez à ce que le galet palpeur ou
le ressort palpeur ne soit pas en
contact avec la fraiseuse.
Réglez la profondeur de fraisage
voir fi gure 7
 Ouvrez le sélecteur de fonction.
 Réglez la table de guidage (7.1) et le galet
palpeur (7.2) ou le ressort palpeur (7.3) à
la profondeur de fraisage souhaitée.
Fermez le sélecteur de fonction.
Guidez la machine en la faisant avancer régulière-
ment le long de la pièce à travailler. Veillez à cette
occasion à ce que la table de guidage et le galet
palpeur ou le ressort palpeur touchent toujours la
pièce (voir fi gure 8 + 9).
Utilisez le ressort palpeur pour les pièces à usiner
dont les arêtes sont droites et rugueuses, et le galet
palpeur pour les pièces à arêtes courbes.
Remarque:
afi n d’éviter tout endommagement du revêtement
du panneau lors du sciage, la table de guidage four-
nie de série est inclinée de 1,5°. Pour des fraisages
à angle droit précis, une table de fraisage non
inclinée (0°) est disponible en tant qu’accessoire.
8 Entretien et maintenance
Avant toute intervention sur la machine
il faut retirer la fi che de la prise de cou-
rant!
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer toute répara-
tion ou service. Les adresses à proximité
sont disponibles sur:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine.Référence sur
www.festool.com/Service
La machine et ses ouïes de refroidissement doivent
toujours rester propres.
Les défonceuses sont équipées de charbons spé-
cifi ques à coupure automatique.
Si ces charbons sont usés, il y a coupure de cou-
rant automatique et arrêt du fonctionnement de
la machine.
Les travaux d’entretien et de réparation nécessi-
tant une ouverture du carter moteur ne doivent
être effectués que par le personnel d’un atelier
autorisé du service après-vente.
9 Accessoires, outils
Les références des accessoires et outils fi gurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
„www.festool.com“.
10 Mise au rebut
Ne jetez pas les outils électriques avec les
ordures ménagères ! Eliminez l’appareil, les
accessoires et l’emballage dans le respect de
l’environnement, c’est-à-dire en les envoyant au
recyclage ! Respectez en cela les dispositions
nationales en vigueur.
UE uniquement : d’après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les
outils électriques usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Festool OFK 700 EQ-Plus Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi