Philips GC5037/80 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Genbrug
- Dette symbol (Fig. 2) betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support
eller læse i den separate folder ”World-Wide Guarantee”.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Käytä hyväksesi
Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää!
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen
varalle.
Tämä laite on suunniteltu vain kotikäyttöön. Valmistaja
ei ole vastuussa laitteen toiminnasta eikä takuu
ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupallisessa
toiminnassa tai laitteen käyttöohjeita ei noudateta.
Vaara
- Älä upota laitetta veteen.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite
vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin
muu osa on viallinen, jos laite toimii epänormaalisti
tai jos laite on pudonnut tai vuotaa.
- Älä upota silitysrautaa tai johdottoman silitysraudan
alustaa veteen.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin,
kun se on liitetty sähköverkkoon.
- Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta, ennen
kuin täytät vesisäiliön. Johdottomat silitysraudat:
irrota silitysrauta alustastaan, ennen kuin täytät
vesisäiliön.
- Johdotonta silitysrautaa saa käyttää ainoastaan sen
mukana toimitetun alustan kanssa.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.
- Alle 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa laitteen
ja suorittaa Calc-Clean-kalkinpoiston ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
- Pidä silitysrauta ja sen johto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa silloin, kun se on kytketty
verkkovirtaan tai jäähtymässä.
- Säilytä johdottoman silitysraudan alustaa ja käytä
silitysrautaa tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla
alustalla.
- Laitetta on käytettävä ja säilytettävä tasaisella,
tukevalla ja lämmönkestävällä alustalla. Kun
asetat silitysraudan pystyasentoon tai telineeseen,
varmista, että alusta on tukeva.
- Älä anna virtajohdon koskettaa laitteen kuumaa
pohjaa.
- (Johdoton silitysrauta) Älä silitä, jos alusta on
kiinnitetty silitysrautaan. Muutoin virtajohto voi
vaurioitua. Höyrysilitysrauta on tarkoitettu vain
johdottomaan silittämiseen.
Varoitus: Silitysraudat, joissa on
Quick Calc Release -toiminto
- Älä avaa tai irrota kalkinpoistosäiliötä laitteesta
käytön aikana.
- Käytä laitteessa vain sen mukana toimitettua Quick
Calc Release -säiliötä.
- Älä kaada vettä Quick Calc Release -säiliön
täyttöaukkoon.
- Älä työnnä sormia tai teräviä esineitä Quick Calc
Release -säiliön täyttöaukkoon.
VAROITUS: Pinta on kuuma (Kuva 1)
- Pinnat voivat kuumentua käytön aikana
(silitysraudat, joissa on kuumuudesta varoittava
merkki).
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti.
- Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin työnnät
pistokkeen pistorasiaan.
- Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja
koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman.
- Poista silitysraudasta kalkki säännöllisesti
noudattamalla käyttöoppaan puhdistus- ja hoito-
ohjeita.
- Aseta höyrynvalitsin asentoon, jossa höyryä ei
tule, aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon ja irrota
pistoke pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen,
kun puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät
vesisäiliötä tai kun hetkeksikin poistut silitysraudan
luota.
- Käytettävä vesityyppi: Laite soveltuu vesijohtoveden
käyttöön. Jos kuitenkin asut kovan veden alueella,
suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen
saman verran tislattua tai demineralisoitua vettä.
Tämä estää kalkin nopean kertymisen ja pidentää
laitteen käyttöikää.
- Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan
kemikaaleja.
- Pistoke on liitettävä pistorasiaan, jonka tekniset
ominaisuudet vastaavat pistoketta.
- Vedentäyttöaukko ei saa olla auki käytön aikana.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki (kuva 2) tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
NORSK
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten
som Philips tilbyr, kan du registrere produktet på www.Philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker
apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Dette apparatet er utformet for privat bruk. Ved all
annen og uvøren bruk eller ved bruk som ikke er i
samsvar med instruksjonene fraskriver produsenten
seg alt ansvar, og garantien frafaller.
Fare
- Apparatet må aldri senkes ned i vann.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at
spenningen som er angitt på apparatet, stemmer
overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, nettledningen
eller selve apparatet har synlig skade, hvis apparatet
på noen som helst måte ikke fungerer som det skal,
eller hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker.
- Ikke senk strykejernet eller basen (for strykejern uten
ledning) ned i vann.
- Hvis nettledningen er ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips eller av et servicesenter som
er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til
strømnettet.
- Koble alltid apparatet fra stikkontakten før du fyller
vannbeholderen med vann. Strykejern uten ledning
må fjernes fra basen før du fyller vannbeholderen.
- Strykejern uten ledning skal bare brukes med den
medfølgende basen.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom de
får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over
risikoen.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Eldre barn som er åtte år eller eldre, kan bare
rengjøre apparatet og utføre kalkrensprosessen
under oppsyn.
- Oppbevar strykejernet og nettledningen
utilgjengelig for barn under 8 år når apparatet er
slått på eller kjøles ned.
- Basen (for strykejern uten ledning) skal alltid
plasseres og strykejernet skal alltid brukes på en
stabil, jevn og horisontal overate.
- Apparatet må alltid brukes og plasseres på en at
og stabil overate som tåler varme. Når du setter
strykejernet i oppreist stilling eller på stativet, må du
kontrollere at du plasserer det på en stabil overate.
- Ikke la ledningen komme i kontakt med den varme
strykesålen på strykejernet.
- (For strykejern uten ledning) Ikke utfør stryking
uten basen koblet til strykejernet. Ellers vil
den medfølgende ledningen lett bli skadet.
Dampstrykejernet er kun beregnet på stryking uten
ledning.
Advarsel: For strykejernmodeller med rask
kalkfjerning
- Du må ikke åpne og fjerne oppsamleren for rask
kalkfjerning fra apparatet under bruk.
- Du må ikke bruke andre oppsamlere på apparatet
enn oppsamleren for rask kalkfjerning som ble levert
med apparatet.
- Du må ikke fylle på vann i kanalen til åpningen for
rask kalkfjerning.
- Ikke stikk ngeren eller spisse gjenstander i
åpningen for rask kalkfjerning.
FORSIKTIG: varm overate (g. 1)
- Overatene blir varme under bruk (for strykejern
som har et varmesymbol på apparatet).
Forsiktig
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Kontroller ledningen regelmessig for mulig skade.
- Dra ledningen helt ut før du setter støpselet i
stikkontakten.
- Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og
du kan brenne deg hvis du tar på den.
- Avkalk strykejernet regelmessig i henhold
til instruksjonene i kapittelet Rengjøring og
vedlikehold i brukerhåndboken.
- Du må sette dampbryteren i posisjonen for tørr
stryking, sette strykejernet i oppreist stilling og dra
ut støpselet fra stikkontakten når du er ferdig med
å stryke, når du rengjør apparatet, når du fyller eller
tømmer vannbeholderen, og når du går vekk fra
strykejernet en liten stund.
- Hvilken type vann som skal brukes: Dette apparatet
er egnet for bruk med springvann. Hvis du imidlertid
bor i et område med hardt vann, anbefaler vi at
du blander en lik mengde vann fra springen med
destillert eller demineralisert vann. Dette forhindrer
at kalkavleiringer dannes raskt og forlenger
levetiden til apparatet.
- Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler,
strykemidler eller andre kjemikalier i
vannbeholderen.
- Støpselet må bare kobles til en stikkontakt med
samme tekniske egenskaper som støpselet.
- Påfyllingsåpningen må ikke være åpen under bruk
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Gjenvinning
- Dette symbolet (g. 2) betyr at dette produktet ikke må deponeres i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
SVENSKA
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att du ska kunna dra full nytta
av den support som Philips kan du registrera din nya produkt på www.philips.com/
welcome.
Viktigt
Läs den här användarhandboken noggrant innan du
använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Den här apparaten är endast avsedd för hemmabruk.
All kommersiell användning, felaktig användning eller
underlåtenhet att följa instruktionerna medför att
tillverkaren frånsäger sig allt ansvar och att garantin
inte gäller.
Fara
- Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på
apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden
eller själva apparaten har synliga skador, om
apparaten på något sätt inte fungerar normalt eller
om apparaten har tappats i golvet eller läcker.
- Sänk aldrig ned strykjärnet eller (för sladdlösa
strykjärn) basenheten i vatten.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud
eller person med liknande behörighet för att undvika
olyckor.
- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är
ansluten till elnätet.
- Koppla alltid ur apparaten från nätuttaget innan du
fyller vattenbehållaren. Sladdlösa strykjärn måste
alltid lyftas bort från basen innan vattenbehållaren
fylls.
- Sladdlösa strykjärn får endast användas med den
medföljande basen.
- Den här apparaten kan användas av barn som är
8 år och äldre och av med olika funktionshinder,
eller som inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och får instruktioner
angående säker användning och förstår riskerna
som medföljer.
- Låt inte barn leka med apparaten.
- Barn som är 8 år eller äldre får endast rengöra
apparaten och använda avkalkningsfunktionen
under övervakning.
- Håll strykjärnet och dess nätsladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är påslaget eller fortfarande
är varmt.
- Placera alltid basenheten (för sladdlösa strykjärn),
och använd alltid strykjärnet, på en stabil och jämn
horisontell yta.
- Apparaten får endast användas och placeras på
en jämn, stabil och värmetålig yta. När du placerar
strykjärnet på hälen eller stativet ska ytan där du
placerar strykjärnet på vara stabil.
- Låt inte nätsladden komma i kontakt med den varma
stryksulan.
- (För sladdlösa strykjärn) Stryk inte när basen är
fastsatt på strykjärnet. Annars kan nätsladden
skadas. Ångstrykjärnet är endast utformat för
sladdlös strykning.
Varning: Tänk på följande saker för
strykjärnsmodeller med snabb avkalkning
- Du får inte öppna eller ta bort
snabbavkalkningsuppsamlaren från apparaten när
den används.
- Använd inte någon annan uppsamlare än den
snabbavkalkningsuppsamlare som medföljer
apparaten.
- Fyll inte öppningen för snabb avkalkning med vatten.
- Stoppa inte in ngrarna eller några spetsiga föremål
i öppningen för snabb avkalkning.
VARNING! Varm yta (Bild 1)
- Ytorna blir varma under användning (för strykjärn
med symbolen “het” markerad på apparaten).
Varning!
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om
den är skadad.
- Linda ut nätsladden helt och hållet innan du sätter i
kontakten i vägguttaget.
- Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring
orsaka brännskada.
- Avkalka strykjärnet regelbundet enligt
instruktionerna i kapitlet ”Rengöring och underhåll” i
användarhandboken.
- När du har strukit klart, när du rengör strykjärnet,
när du fyller på eller tömmer vattenbehållaren och
även när du lämnar strykjärnet för en kort stund: vrid
ångvredet till läget för Torr strykning, ställ strykjärnet
på hälen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
- Typ av vatten som kan användas: Apparaten är
konstruerad för att användas med kranvatten.
Men om du bor i ett område med hårt vatten
rekommenderar vi att du blandar en lika stor mängd
kranvatten med destillerat eller demineraliserat
vatten. Det förhindrar att kalkavlagringar bildas
snabbt och förlänger apparatens livslängd.
- Häll inte parfym, vinäger, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra
kemikalier i vattentanken.
- Kontakten får endast anslutas till ett uttag med
samma tekniska egenskaper som kontakten.
- Påfyllningshålet får inte vara öppet vid användning.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande
exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
- Den här symbolen (bild 2) betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
- Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
TIẾNG VIỆT
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đ mua hng v cho mừng bạn đến với Philips! Để được hưởng lợi
ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/
welcome.
Quan trọng
Hy đọc kỹ thông tin quan trọng ny trước khi bạn sử
dụng thiết bị v hy cất giữ nó để tiện tham khảo sau
ny.
Thiết bị ny đ được thiết kế để chỉ sử dụng trong nh.
Đối với bất kỳ hnh vi sử dụng thương mại, không thích
hợp no hoặc không tuân thủ các hướng dẫn, nh sản
xuất sẽ không chịu trách nhiệm v bảo hnh sẽ không
được áp dụng.
Nguy hiểm
- Không bao giờ nhúng máy vo nước.
Cảnh báo
- Kiểm tra xem điện áp ghi trên thiết bị có tương ng
với điện áp ngun nơi sử dụng trước khi nối thiết bị
với ngun điện.
- Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm, dây điện hay
chính bản thân thiết bị có biểu hiện hư hỏng rõ rng,
hoặc nếu thiết bị vận hnh bất thường theo bất kỳ
cách no, hoặc nếu thiết bị đ bị rơi hoặc rò rỉ.
- Không nhúng bn ủi hoặc đế (đối với bn ủi không
dây) vo trong nước.
- Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại
trung tâm bảo hnh của Philips, trung tâm bảo hnh
do Philips ủy quyn hoặc những nơi có khả năng v
trnh đ tương đương để tránh gây nguy hiểm.
- Phải luôn để mắt đến thiết bị khi đ cắm điện.
- Luôn rút phích điện của thiết bị ra khỏi  cắm điện
trước khi châm nước vo ngăn cha nước. Đối với
bn ủi không dây, bn ủi phải được tháo khỏi đế
trước khi châm nước vo ngăn cha nước.
- Chỉ được dùng bn ủi không dây với đế đi kèm.
- Trẻ em từ 8 tui trở lên v những người bị suy giảm
năng lực v thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc
thiếu kiến thc v kinh nghiệm có thể sử dụng thiết
bị ny nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử
dụng thiết bị theo cách an ton v nếu họ hiểu được
các mối nguy hiểm liên quan.
- Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị ny.
- Trẻ em từ 8 tui trở lên chỉ được phép lm sạch
thiết bị v thực hiện quá trnh Calc-Clean khi có sự
giám sát.
- Để bn ủi v dây điện ngun ngoi tầm với của trẻ
em dưới 8 tui khi thiết bị đang bật hoặc đang ngui
xuống.
- Luôn đặt đế (đối với bn ủi không dây) v sử dụng
bn ủi trên b mặt phẳng, nằm ngang v chắc chắn.
- Thiết bị phải được sử dụng v đặt trên b mặt
phẳng, chắc chắn v chịu được nhiệt. Khi đặt bn ủi
dựng đng hoặc đặt trên giá đỡ bn ủi, đảm bảo b
mặt m bạn đặt bn ủi lên đó phải chắc chắn.
- Không để dây điện ngun tiếp xúc với mặt đế khi
còn nóng.
- (Đối với bn ủi không dây) Không ủi với đế được gắn
vo bn ủi. Nếu không, dây điện sẽ dễ bị hỏng. Bn
ủi hơi nước được thiết kế để chỉ ủi không dây.
Cảnh báo: Dành cho các kiểu bàn ủi có chức
năng Xả Vôi hóa Nhanh
- Không mở v tháo khay Xả Vôi hóa Nhanh khi đang
sử dụng thiết bị.
- Không được sử dụng các khay cha khác ngoi khay
Xả Vôi hóa Nhanh đ được cấp kèm theo thiết bị.
- Không được châm nước vo ống dẫn của lỗ châm
nước trên khay Xả Vôi hóa Nhanh.
- Không cho ngón tay v các vật nhọn vo trong lỗ
châm nước của khay Xả Vôi hóa Nhanh.
CHÚ Ý: Bề mặt nóng (Hình 1)
- B mặt có khả năng bị nóng khi sử dụng (với bn ủi
có ký hiệu 'nóng' trên thiết bị).
Chú ý
- Chỉ nối thiết bị vo  cắm điện có dây tiếp đất.
- Kiểm tra dây điện ngun thường xuyên v những hư
hỏng có thể xảy ra.
- Kéo hon ton dây điện ra trước khi cắm phích cắm
vo  điện.
- Mặt đế rất nóng v có thể gây bỏng nếu chạm vo.
- Thường xuyên xả cặn bn ủi theo các hướng dẫn
trong chương 'Vệ sinh v bảo dưỡng' trong ti liệu
hướng dẫn sử dụng.
- Khi đ ủi xong, khi bạn lau chùi bn ủi, khi bạn châm
nước vo hay tháo nước ra khỏi ngăn cha nước,
cng như khi bạn rời bn ủi dù chỉ trong chốc lát:
hy xoay núm điu chỉnh hơi nước đến vị trí 'ủi khô',
dựng bn ủi đng lên v rút phích cắm ra khỏi 
điện.
- Loại nước được sử dụng: Thiết bị thích hợp để sử
dụng với nước máy. Tuy nhiên, nếu bạn sống ở khu
vực có nước cng, chúng tôi khuyên bạn nên hòa
chung mt lượng nước máy vừa đủ với nước cất
hoặc nước đ khử khoáng. Việc ny sẽ giúp ngăn tích
tụ cặn nhanh v kéo di tui thọ của thiết bị.
2
1
Perigo
- Nunca imerja o aparelho em água.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local antes de o
ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de
alimentação ou o próprio aparelho apresentarem
sinais visíveis de danos, se o aparelho funcionar
com qualquer tipo de anomalia, se tiver deixado cair
o aparelho ou se este apresentar fugas.
- Não imerja o ferro nem a base (para ferro sem os)
em água.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser sempre substituído pela Philips, por um centro
de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
igualmente qualicado para se evitarem situações
de perigo.
- Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à
alimentação eléctrica.
- Desligue sempre a cha do aparelho da tomada
antes de encher o reservatório da água. Para
aparelhos sem os, o ferro tem de ser retirado da
base antes de encher o reservatório da água.
- O ferro sem os tem de ser utilizado apenas com a
base fornecida.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso tenham sido supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se forem alertadas
para os perigos envolvidos.
- Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
- Crianças com idade igual ou superior a 8 anos
podem limpar o aparelho e efectuar o procedimento
de limpeza do calcário apenas quando
supervisionadas.
- Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos
quando o aparelho estiver ligado ou a arrefecer.
- Posicione a base (para ferros sem os) e utilize o
ferro sempre numa superfície estável, nivelada e
horizontal.
- O aparelho tem de ser usado e posicionado numa
superfície plana, estável e resistente ao calor.
Quando coloca o ferro no seu descanso ou suporte,
certique-se de que a superfície onde o coloca é
estável.
- Não deixe que o o de alimentação entre em
contacto com a base quente do ferro.
- (Para ferro sem os) Não passe a ferro com a
base ligada ao ferro. Caso contrário, o cabo de
alimentação poderá ser facilmente danicado.
O ferro a vapor foi concebido para passar a ferro
apenas sem os.
Aviso: para modelos de ferros com Quick Calc
Release
- Não abra e retire o colector Quick Calc Release do
aparelho durante a utilização.
- Não utilize outros colectores no aparelho além
do colector Quick Calc Release fornecido com o
aparelho.
- Não introduza água no canal da abertura Quick Calc
Release.
- Não introduza os seus dedos nem objectos
pontiagudos na abertura Quick Calc Release.
CUIDADO: Superfície quente (Fig. 1)
- É provável que as superfícies aqueçam durante
a utilização (para ferros com o símbolo do calor
apresentado no aparelho).
Atenção
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação
à terra.
- Verique regularmente se o o de alimentação se
encontra danicado.
- Desenrole completamente o cabo de alimentação
antes de o ligar à tomada eléctrica.
- A base do ferro pode car extremamente quente e
causar queimaduras se for tocada.
- Elimine o calcário do ferro regularmente, de
acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e
manutenção” no manual do utilizador.
- Quando terminar de engomar, quando limpar o
aparelho, quando encher ou esvaziar o depósito
da água e também quando deixar o ferro sem
supervisão, ainda que por pouco tempo: regule o
controlo do vapor para a posição de “passar a ferro
a seco”, coloque o ferro no seu descanso e desligue
a cha de alimentação da tomada eléctrica.
- Tipo de água a utilizar: O aparelho pode ser
utilizado com água canalizada. No entanto, se
viver numa área com água dura, recomendamos
que misture água canalizada e água destilada ou
desmineralizada em partes iguais. Isto evitará a
acumulação rápida de calcário e prolongará a vida
útil do aparelho.
- Não deite perfume, vinagre, goma, produtos
descalcicantes, produtos para passar a ferro ou
outros agentes químicos para dentro do depósito de
água.
- A cha deve ser ligada apenas a tomadas com as
mesmas características técnicas.
- O orifício de entrada de água não deve ser aberto
durante o funcionamento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à
exposição a campos electromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para
o meio ambiente e para a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o
folheto da garantia mundial em separado.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som
Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome
Vigtigt!
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuelt
senere brug.
Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i
private hjem. Ved tilfælde af kommerciel brug, forkert
brug eller manglende overholdelse af instruktionerne
vil producenten ikke påtage sig ansvar, og garantien vil
ikke være gældende.
Fare
- Apparatet må aldrig kommes ned i vand.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på
apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve
apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis
apparatet fungerer unormalt på nogen måde, eller
hvis det er blevet tabt eller er utæt.
- Strygejernet og basisenheden (til ledningsfrit
strygejern) må aldrig nedsænkes i vand.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes
af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted
eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
- Hold altid apparatet under opsyn, når det er
tilsluttet strøm.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du fylder
vandtanken. Hvis strygejernet er trådløst, skal det
fjernes fra basisenheden, før du fylder vandtanken.
- Trådløst strygejern må kun anvendes med den
medfølgende basisenhed.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici.
- Børn må under ingen omstændigheder lege med
apparatet.
- Større børn på 8 år og derover må kun rengøre
apparatet og udføre Calc-Clean-proceduren under
opsyn.
- Hold strygejernet og dets netledning uden for
rækkevidde for børn under 8 år, når apparatet er
tændt eller køler ned.
- Basisenheden (til ledningsfrit strygejern) og
strygejernet skal altid stilles og anvendes på et
stabilt, plant og vandret underlag.
- Apparatet skal anvendes og placeres på et adt,
stabilt, varmebestandigt underlag. Når du stiller
strygejernet på højkant eller i holderen, skal du sørge
for, at den overade, hvor du placerer det, er stabil.
- Lad ikke netledningen komme i kontakt med den
varme strygesål på strygejernet.
- (For ledningsfrit strygejern) Under strygning må
basisenheden ikke berøre strygejernet. Ellers bliver
netledningen let beskadiget. Dampstrygejernet er
udelukkende beregnet til ledningsfri strygning.
Advarsel: For jernmodeller med Quick Calc Release
- Quick Calc Release-opsamleren må ikke åbnes eller
fjernes fra apparatet under brug.
- Brug ikke andre opsamlere på apparatet end Quick
Calc Release-opsamleren, der fulgte med apparatet.
- Kom ikke vand i kanalen til Quick Calc Release-
åbningen.
- Undlad at stikke ngeren og spidse genstande ind i
Quick Calc Release-åbningen.
FORSIGTIG: Varm overade (g. 1)
- Overader kan blive meget varme under brug (for
strygejern med varmesymbolet markeret på apparatet).
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
jordforbindelse.
- Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen
er hel og ubeskadiget.
- Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i
stikkontakten.
- Strygesålen kan blive ekstremt varm og forårsage
brandsår ved berøring.
- Afkalk strygejernet regelmæssigt ifølge
anvisningerne i afsnittet ”Rengøring og
vedligeholdelse” i brugervejledningen.
- Når du er færdig med at stryge, rengør strygejernet,
fylder vand i eller tømmer vandtanken, og når
du forlader strygejernet - selv for et kort øjeblik
- skal dampvælgeren altid sættes i stillingen
”tørstrygning”, strygejernet stilles på højkant, og
stikket tages ud af stikkontakten.
- Type af vand, der skal bruges: Apparatet er velegnet
til brug med postevand. Hvis du bor i et område med
hårdt vand, anbefaler vi dog, at du blander lige dele
postevand og destilleret eller demineraliseret vand.
Dette vil forhindre hurtig kalkdannelse og forlænge
apparatets levetid.
- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre
kemikalier i vandtanken.
- Stikket må kun sluttes til et stikudtag med de samme
tekniske specikationer som stikket.
- Påfyldningshullet må ikke være åbent under brug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler
angående eksponering for elektromagnetiske felter.
©2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09372
- Không được cho nước hoa, giấm, chất h vải, chất
tẩy rửa, chất phụ trợ ủi hay những hóa chất khác vo
trong ngăn cha nước.
- Phích cắm điện chỉ được phép kết nối với  cắm có
cùng các đặc tính kỹ thuật giống như phích cắm.
- Không mở lỗ châm nước trong thời gian vận hnh.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips ny tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn v quy định hiện hnh liên quan đến
mc phơi nhiễm điện từ trường.
Tái chế
- Biểu tượng ny (Hnh 2) có nghĩa l sản phẩm ny sẽ không được vt bỏ cùng với
rác thải gia đnh thông thường (2012/19/EU).
- Lm theo các quy định tại quốc gia của bạn đối với việc thu gom riêng các sản
phẩm điện v điện tử. Việc vt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh các hậu quả xấu
cho môi trường v sc khỏe con người.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập
www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hnh ton cầu riêng lẻ.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die
Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
Hausgebrauch entwickelt. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung und gewährt keine Garantie
für jegliche kommerzielle Nutzung, unangemessene
Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen.
Achtung!
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
Achtung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
das Gerät heruntergefallen ist bzw. leckt.
- Tauchen Sie das Bügeleisen oder (bei kabellosen
Bügeleisen) den Aufheizsockel nicht in Wasser.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von Philips, einem von Philips
autorisierten Service-Center oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es mit dem Stromnetz verbunden ist.
- Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor Sie den Wasserbehälter
füllen. Bei kabellosen Bügeleisen muss das
Bügeleisen vom Aufheizsockel genommen werden,
bevor Sie den Wasserbehälter füllen.
- Das kabellose Bügeleisen darf nur mit dem
mitgelieferten Aufheizsockel verwendet werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen.
- Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht reinigen oder das Calc-Clean-Verfahren
durchführen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder
abkühlt.
- Stellen Sie den Aufheizsockel (bei kabellosen
Bügeleisen) auf, und verwenden Sie das Bügeleisen
auf einer stabilen, ebenen und waagrechten
Oberäche.
- Das Gerät darf nur auf einer ebenen, stabilen und
hitzebeständigen Oberäche verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass die Oberäche stabil ist,
wenn Sie das Bügeleisen aufrecht abstellen oder auf
den Ständer stellen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommen.
- (Bei kabellosen Bügeleisen) Bügeln Sie nicht, wenn
der Aufheizsockel am Bügeleisen befestigt ist.
Andernfalls kann das Netzkabel beschädigt werden.
Das Dampfbügeleisen ist für das Bügeln ohne Kabel
vorgesehen.
Warnung: Für Bügeleisen mit Quick Calc Release
- Önen Sie den Quick Calc Release-Einsatz während
des Betriebs nicht, und entfernen Sie ihn nicht aus
dem Gerät.
- Verwenden Sie für das Gerät keinen anderen
Kalksammler als den im Lieferumfang des Geräts
enthaltenen Quick Calc Release-Einsatz.
- Füllen Sie kein Wasser in die Önung für die Quick
Calc Release-Funktion.
- Stecken Sie weder Ihre Finger noch spitze
Gegenstände in die Önung für die Quick Calc
Release-Funktion.
ACHTUNG: Heiße Oberäche (Abb. 1)
- Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass
Oberächen während des Gebrauchs heiß werden
(bei Bügeleisen durch das Symbol für «Heiß» auf
dem Gerät angegeben).
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
mögliche Beschädigungen.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie
den Stecker an die Netzsteckdose anschließen.
- Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle
nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig gemäß
den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und
Wartung» in der Bedienungsanleitung.
- Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen,
den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den
Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den
Dampfregler auf die Position «trocken bügeln»,
stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Zu verwendende Wasserart: Ihr Gerät kann
mit Leitungswasser verwendet werden. Wenn
Sie jedoch in einem Gebiet mit hartem Wasser
leben, empfehlen wir Ihnen, Leitungswasser mit
destilliertem oder entmineralisiertem Wasser in
gleichen Mengen zu mischen. Dadurch wird eine
schnelle Verkalkung verhindert und die Lebensdauer
des Geräts verlängert.
- Geben Sie weder Duftstoe, Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere
Chemikalien in den Wassertank.
- Der Stecker darf nur an eine Steckdose
angeschlossen werden, die die gleichen technischen
Daten wie der Stecker hat.
- Die Einfüllönung muss während des Betriebs
geschlossen sein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der
Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Recycling
- Dieses Symbol (Abb. 2) bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können
durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten
muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in
Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneciarse por
completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/
welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso
doméstico. El fabricante no acepta responsabilidad
alguna por ningún uso de carácter comercial o uso
inapropiado o que no cumpla con las instrucciones
proporcionadas, y la garantía no se aplicará en dichos
casos.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el
voltaje indicado en el mismo se corresponde con el
voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de
alimentación o el propio aparato tienen daños
visibles, o si el aparato funciona de manera anormal,
si se ha caído o está goteando.
- No sumerja la plancha ni la base (de una plancha sin
cable) en agua.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté
enchufado a la toma de corriente.
- Desenchufe siempre el aparato de la toma de
corriente antes de llenar el depósito de agua. Para
usar la placha sin cable, deberá levantarla de la
base antes de llenar el depósito de agua.
- La plancha sin cable solo debe utilizarse con la base
proporcionada.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Solo permita a los niños mayores de 8 años limpiar
el aparato y realizar el proceso de Calc-Clean bajo
supervisión.
- Mantenga la plancha y su cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años
cuando el aparato esté encendido o se esté
enfriando.
- Siempre deberá colocar y utilizar la base (en el caso
de planchas sin cable) en una supercie estable,
nivelada y horizontal.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una
supercie plana, estable y resistente al calor.
Cuando coloque la plancha en posición vertical o
sobre su base, asegúrese de que la supercie en
donde la va a poner sea estable.
- No permita que el cable de alimentación entre en
contacto con la suela caliente de la plancha.
- (Para planchas sin cable) No planche con la base
junto a la plancha. De lo contrario, el cable de
alimentación se dañará fácilmente. La plancha de
vapor se ha diseñado para un planchado sin cable.
Advertencia: para modelos de plancha con
liberación rápida de la cal
- No abra ni retire el colector de liberación rápida de
la cal del aparato durante su uso.
- No utilice otros colectores en el aparato diferentes
al colector de liberación rápida de la cal que se
suministra con el aparato.
- No llene de agua el canal de la apertura de
liberación rápida de la cal.
- No introduzca los dedos ni objetos alados la
apertura de liberación rápida de la cal.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
- Es probable que las supercies se calienten durante
el uso (en el caso de planchas con símbolo de calor
marcado en el aparato).
Precaución
- Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con
toma de tierra.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
This appliance has been designed for domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself shows visible damage, or if
the appliance functions abnormally in any way, or if
the appliance has been dropped or leaks.
- Do not immerse the iron or (for cordless iron) base
in water.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, or a service centre, authorised
by Philips or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the socket outlet
before you ll the water reservoir. For cordless, the
iron must be removed from the base before you ll
the water reservoir.
- Cordless iron must only be used with the base provided.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Older children aged 8 or over are only allowed to
clean the appliance and perform the Calc-Clean
procedure under supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of
children less than 8 years of age when the appliance
is switched on or cooling down.
- Always place the base (for cordless iron) and use the
iron on a stable, level and horizontal surface.
- The appliance must be used and placed on a at,
stable, heat-resistant surface. When you place
the iron on its heel or its stand, make sure that the
surface on which you place it is stable.
- Do not let the mains cord come into contact with the
hot soleplate of the iron.
- (For cordless iron) Do not do ironing with the base
attached to the iron. Otherwise, the supply cord will
easily get damaged. The steam iron is designed for
cordless ironing only.
Warning: For iron models with Quick Calc Release
- Do not open and remove the Quick Calc Release
collector from the appliance during use.
- Do not use other collectors on the appliance than
the Quick Calc Release collector that has been
supplied with the appliance.
- Do not ll water at the channel of the Quick Calc
Release opening.
- Do not insert your nger and pointed objects into
the Quick Calc Release opening.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
- Surfaces are liable to get hot during use (for irons
with ‘hot’ symbol marked on the appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in
the wall socket.
- The soleplate of the iron can become extremely hot
and may cause burns if touched.
- Descale the iron regularly according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’
in the user manual.
- When you have nished ironing when you clean the
appliance, when you ll or empty the water tank and
also when you leave the iron even for a short while:
set the steam control to the ‘dry ironing’ position,
put the iron on its heel and remove the mains plug
from the wall socket.
- Type of water to use : The appliance is suitable
to be used with tap water. However, if you live in
an area with hard water, we recommend that you
mix an equal amount of tap water with distilled or
demineralized water.This will prevent fast scale
build up and prolong the lifetime of the appliance.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals in the water
tank.
- The plug must only be connected to a socket with
the same technical characteristics as plug.
- The lling hole must not be open during operation.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig.2) means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaet.
- Compruebe el cable de alimentación con
regularidad por si estuviera dañado.
- Desenrolle completamente el cable de alimentación
antes de enchufarlo a la toma de corriente.
- La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si
se toca, puede causar quemaduras.
- Elimine los depósitos de cal de la plancha
regularmente según las instrucciones del capítulo
“Limpieza y mantenimiento” del manual de usuario.
- Al acabar de planchar, limpiar el aparato, llenar o
vaciar el depósito de agua y al dejar la plancha,
aunque solo sea durante un momento, deberá
ajustar el control de vapor a la posición “planchado
en seco” y poner la plancha sobre su base de apoyo,
además de desenchufarla.
- Tipo de agua que puede utilizar: El aparato es
adecuado para su uso con agua del grifo. Sin
embargo, si vive en una zona de agua dura, le
recomendamos que mezcle la misma cantidad de
agua del grifo con agua destilada o desmineralizada.
Así evitará que se acumulen depósitos de cal
rápidamente y prolongará la vida útil del aparato.
- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre,
almidón, productos desincrustantes, productos que
ayuden al planchado ni otros productos químicos.
- EI enchufe macho de conexión debe ser conectado
solamente a un enchufe hembra de las mismas
caraterísticas técnicas del enchufe en materia.
- EI oricio de rellenado no debe estar abierto
durante el funcionamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto
de garantía mundial independiente.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes
avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un
usage ultérieur.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
uniquement. En cas d’utilisation commerciale,
d’utilisation non appropriée ou de non-respect
des instructions, le fabricant ne pourra être tenu
responsable et la garantie ne s’appliquera pas.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension
supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou s’il est tombé et/ou si de l’eau s’en
écoule.
- Ne plongez pas le fer ni la base (pour le fer à
repasser sans l) dans l’eau.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant qu’il est branché.
- Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de
remplir le réservoir d’eau. Pour les appareils sans l,
le fer à repasser doit être retiré de la base avant le
remplissage du réservoir d’eau.
- Le fer à repasser sans l doit être utilisé uniquement
avec la base fournie.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Les enfants à partir de 8 ans sont uniquement
autorisés à nettoyer l’appareil et à eectuer la
procédure de détartrage sous le contrôle d’un
adulte.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans lorsque
l’appareil est allumé ou qu’il refroidit.
- Placez la base (pour le fer à repasser sans l) et
utilisez toujours le fer à repasser sur une surface
stable, plane et horizontale.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface
plane, stable et résistant à la chaleur. Lorsque vous
placez le fer à repasser sur son talon ou sa base,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le
placez est stable.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et
la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude.
- (Pour le fer à repasser sans l) Ne repassez pas avec
la base xée sur le fer. Vous pourriez facilement
endommager le cordon d’alimentation. Le fer vapeur
est conçu uniquement pour une utilisation sans l.
Avertissement : pour les modèles de fer à repasser
avec fonction Quick Calc Release
- N’ouvrez pas et n’enlevez pas le réservoir Quick Calc
Release de l’appareil en cours d’utilisation.
- N’utilisez pas d’autres réservoirs sur l’appareil que
le réservoir Quick Calc Release fourni avec cet
appareil.
- Ne versez pas d’eau dans le conduit du réservoir
Quick Calc Release.
- N’insérez pas votre doigt ni d’objets pointus dans le
réservoir Quick Calc Release.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
- Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours
d’utilisation (pour les fers à repasser comportant le
symbole « chaud »).
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise
murale mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation.
- Déroulez complètement le cordon d’alimentation
avant de le brancher sur la prise secteur.
- La semelle du fer à repasser peut devenir très
chaude et peut par conséquent provoquer des
brûlures si vous la touchez.
- Détartrez régulièrement le fer à repasser en
suivant les instructions du chapitre « Nettoyage et
entretien » du mode d’emploi.
- Lorsque vous avez ni de repasser, lors du
nettoyage de l’appareil ou lorsque vous remplissez
ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez
le fer sans surveillance pendant un bref instant,
réglez la commande de vapeur sur la position
« repassage à sec ». Placez le fer à repasser sur son
talon et débranchez l’appareil.
- Type d’eau à utiliser: Cet appareil accepte l’eau du
robinet. Cependant, si vous vivez dans une région
où l’eau est dure, nous vous recommandons de
mélanger une quantité égale d’eau du robinet
et d’eau distillée ou déminéralisée. Cela permet
d’éviter l’accumulation rapide de calcaire et cela
prolonge la durée de vie de l’appareil.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
- La che doit être branchée uniquement sur une
prise ayant les mêmes caractéristiques techniques
que la che.
- L’orice de remplissage ne doit pas être ouvert en
cours de fonctionnement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole (g. 2) signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez
le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie
internationale.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.
com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
queste informazioni importanti e conservarle per
eventuali riferimenti futuri.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente
per uso domestico. In caso di uso commerciale o
improprio dell’apparecchio o di mancato rispetto
delle presenti istruzioni, il produttore declina qualsiasi
responsabilità e la garanzia perde validità.
Pericolo
- Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericare che
la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui la spina,
il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano
danneggiati, se l’apparecchio funziona in modo
anomalo, oppure in presenza di rotture o perdite
dall’apparecchio.
- Non immergere il ferro o la base (per il ferro
cordless) nell’acqua.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips
o presso un centro di assistenza Philips o da
personale debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è
collegato alla presa di corrente.
- Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di
corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
Per la modalità cordless, è necessario rimuovere
il ferro dalla base prima di riempire il serbatoio
dell’acqua.
- Il ferro cordless deve essere utilizzato solo con la
base fornita.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze adatte, a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso.
- Non lasciare giocare i bambini con l’apparecchio.
- I bambini di età pari o superiore agli 8 anni possono
solo pulire l’apparecchio e attivare la funzione
di rimozione anticalcare Calc-Clean sotto la
supervisione di un adulto.
- Mantenere il ferro e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni quando
l’apparecchio è acceso o si sta rareddando.
- Posizionare la base (per il ferro cordless) e utilizzare
sempre il ferro su una supercie orizzontale, piana e
stabile.
- Utilizzare l’apparecchio su una supercie piana,
stabile e termoresistente. Quando si pone il ferro in
posizione verticale o sul supporto, assicurarsi che la
supercie di appoggio sia stabile.
- Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto
con la piastra del ferro calda.
- (Per il ferro cordless) Non stirare con la base
attaccata al ferro, poiché il cavo di alimentazione
potrebbe danneggiarsi facilmente. Il ferro da stiro è
stato progettato per stirare unicamente in modalità
cordless.
Avviso: per modelli in ferro con Sistema rapido di
pulizia anticalcare
- Non aprire e rimuovere il raccoglitore del Sistema
rapido di pulizia anticalcare dall’apparecchio
durante l’uso.
- Non utilizzare raccoglitori diversi da quello del
Sistema rapido di pulizia anticalcare in dotazione
con l’apparecchio.
- Non inserire acqua nel canale di apertura del
Sistema rapido di pulizia anticalcare.
- Non inserire le dita o oggetti appuntiti nell’apertura
del Sistema rapido di pulizia anticalcare.
ATTENZIONE: supercie calda (Fig. 1)
- Le superci tendono a scaldarsi durante l’uso (per
i ferri con il simbolo di supercie incandescente
riportato sull’apparecchio).
Attenzione
- Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa
di messa a terra.
- Vericare periodicamente le condizioni del cavo di
alimentazione.
- Srotolare completamente il cavo di alimentazione
prima di inserirlo nella presa a muro.
- La piastra del ferro può surriscaldarsi
eccessivamente e provocare scottature se a contatto
con la pelle.
- Pulire il ferro da stiro regolarmente, seguendo
le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le
operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento
del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui si lasci
l’apparecchio incustodito anche per poco tempo,
impostare il regolatore di vapore in posizione
“stiratura a secco”, mettere il ferro in posizione
verticale, quindi scollegare la spina dalla presa.
- Tipo di acqua da utilizzare: È possibile usare
l’apparecchio con l’acqua del rubinetto. Tuttavia,
se si vive in aree caratterizzate dalla presenza di
acqua dura, si consiglia di mescolare l’acqua del
rubinetto con la stessa quantità di acqua distillata o
demineralizzata così da prevenire la formazione di
calcare e prolungare la vita dell’apparecchio.
- Non aggiungere mai profumo, aceto, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
- Collegare la spina unicamente a una presa provvista
delle stesse caratteristiche tecniche.
- Il foro di riempimento non deve essere aperto
durante il funzionamento.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi
all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo (Fig.2) indica che il prodotto non può essere smaltito con i
normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a
un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni
inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie
dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti
elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support
oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.
philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Belangrijk!
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
het boekje om het indien nodig later te kunnen
raadplegen.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Bij commercieel of onjuist gebruik of het niet
opvolgen van de instructies, aanvaardt de fabrikant
geen verantwoordelijkheid en vervalt de garantie.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit in water.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het
netsnoer of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd
zijn. Gebruik het apparaat ook niet als het niet
normaal functioneert, als het is gevallen of als het
lekt.
- Dompel het strijkijzer en (voor draadloze strijkijzers)
het voetstuk niet in water.
- Indien het netsnoer is beschadigd, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het
op netspanning is aangesloten.
- Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact voor u het waterreservoir vult. Verwijder
draadloze strijkijzers van het voetstuk voordat u het
waterreservoir vult.
- Gebruik voor draadloze strijkijzers alleen het
meegeleverde voetstuk.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of weinig ervaring en kennis, mits zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of instructies hebben
gekregen aangaande het veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen.
- Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Kinderen van 8 jaar en ouder mogen alleen onder
toezicht het apparaat schoonmaken en de Calc-
Clean-procedure uitvoeren.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik
van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn wanneer het
apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is.
- Plaats het voetstuk (voor draadloze strijkijzers) en
gebruik het strijkijzer altijd op een stabiel, vlak en
horizontaal oppervlak.
- Het apparaat moet op een plat, stabiel en
hittebestendig oppervlak worden gebruikt en
geplaatst. Als u het strijkijzer op zijn achterkant of
plateau zet, moet u ervoor zorgen dat het oppervlak
waarop u het plaatst stabiel is.
- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de
hete zoolplaat van het strijkijzer.
- (Voor draadloze strijkijzers) Strijk niet als de voet
aan het strijkijzer is bevestigd. Anders kan het
netsnoer gemakkelijk beschadigd raken. Het
stoomstrijkijzer is alleen ontworpen voor snoerloos
strijken.
Waarschuwing: voor strijkijzermodellen met Quick
Calc Release
- Verwijder tijdens het gebruik nooit de Quick Calc
Release-opvangbak uit het apparaat.
- Gebruik geen andere opvangbak op het apparaat
dan de Quick Calc Release-opvangbak die met het
apparaat is meegeleverd.
- Vul het water niet bij via de kanaalopening voor
Quick Calc Release.
- Steek geen vinger of puntig voorwerp in de opening
van de Quick Calc Release-opvangbak.
WAARSCHUWING: heet oppervlak (afb. 1)
- Oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik
(voor strijkijzers met een ‘heet’-symbool op het
apparaat).
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
- Controleer regelmatig of het netsnoer niet
beschadigd is.
- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker
in het stopcontact steekt.
- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden
en bij aanraking brandwonden veroorzaken.
- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals beschreven
in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’ in de
gebruiksaanwijzing.
- Als u klaar bent met strijken, moet u vóór u het
strijkijzer schoonmaakt, van het strijkijzer wegloopt
(al is het maar even) en het waterreservoir vult of
leegt, de stoomregelaar in de stand ‘droogstrijken’
zetten, het strijkijzer op zijn achterkant zetten en de
stekker uit het stopcontact halen.
- Te gebruiken watersoort: Het apparaat is geschikt
voor gebruik met kraanwater. Als u echter in een
gebied met hard water woont, raden we u aan om
kraanwater te mengen met een gelijke hoeveelheid
gedistilleerd of gedemineraliseerd water. Dit
voorkomt snelle kalkvorming en verlengt de
levensduur van het apparaat.
- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën in het
waterreservoir.
- De stekker mag alleen worden aangesloten op een
stopcontact met dezelfde technische kenmerken als
de stekker.
- De vulopening mag niet worden geopend tijdens
gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool (afb.2) betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas
as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes
antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
Em caso de qualquer utilização comercial, uso
inapropriado ou incumprimento das instruções, o
fabricante não assume qualquer responsabilidade e a
garantia não será válida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips GC5037/80 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur