Sioux Tools 1291L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Form ZCE79 1 Date 2003June20/C
AIR SUPPLY
The efficiency of the tool is dependent on the proper supply of clean dry air at 90 psig (6.2 bar). The use of a line filter, pressure regulator, and lubricator will
insure maximum output and life of tools. Before connecting tool, blow out the air line to remove water and dirt that may have accumulated.
HOSE AND HOSE CONNECTIONS
Supply hose should be not less 3/8" (10 mm) I.D. Extension hoses should be at least 1/2" (13 mm) I.D. Use couplings and fittings with at least 3/8" (10 mm) I.D.
LUBRICATION
Use SIOUX No. 288 air motor oil. An airline lubricator, set to deliver 1 to 2 drops per minute, is recommended. If a lubricator is not used, add .08 oz. (2.4 cc, 25
to 30 drops) of oil to the air inlet twice daily.
Inject Sioux No. 1232 grease through the grease fittings after every 40 hours of operation.
GENERAL OPERATION
CHECK THE TOOL DAILY WITH A TACHOMETER!
Start the tool by depressing the trigger or lever.
Mounting Wheels
Cup grinding wheels and 7” & 9” depressed center grinding wheels must be tightened to 120 in-lb.
(1.4KG-M) to keep wheels from spinning off.
7” & 9” depressed center grinding wheels are mounted to the tool with the No. 510 holder. Screw
the 510 holder on to the spindle. If necessary, place the 25894 washers between the holder and
the tool drive flange to adjust for wheel thickness. DO NOT place the washers directly between the
wheel and the holder. Install the wheel and secure with the 512 Holder Nut. Torque the nut to 120
in-lb.(1.4KG-M).
Form ZCE479
Date 2003June20/C
Page 1 of 8
INSTRUCTIONS FOR 1291, 1291LK, 1291L GRINDERS
Original
Instructions
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USA • Phone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
WARNING
Grinders without guards do not provide protection from exploding grinding wheels.
Do not operate this grinder without a guard.
Using this grinder without a guard can cause injury.
WARNING
Always remove the tool from the air supply before installing or changing grinding wheels!
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Read and understand these instructions before operating this tool.
WARNING
When used improperly power tools can create hazardous situations.
Everyone using, maintaining, changing accessories or working near this tool must read, understand and follow these Safety Instructions!
Improperly used power tools can cause injury or death.
POWER UNIT
5/8" X 11 THREAD
DRAIN
FLANGE
#25894
WASHERS
#510
HOLDER
DEPRESSED CENTER
GRINDING WHEEL
#512
HOLDER NUT
#30110
WRENCH
SOUND AND VIBRATION READINGS
Catalog No. *Sound Pressure dBA *Sound Power dBA *Vibration m/s
2
1291 80.2 92.6 Less than 2.5
1291LK 80.2 92.6 Less than 2.5
1291X 81.0 92.7 Less than 2.5
1291L 80.2 92.6 Less than 2.5
*per PN8NTC1 *per PN8NTC1 *per ISO 8662-4
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sioux Tools Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declare under our sole responsibility that the products
1291, 1291LK, 1291X, 1291L
to which this declaration relates are in conformity with the following standard or standards or other normative document or documents:
EN 792 (draft), EN 292 Parts 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
following the provisions of
89/392/EEC as amended by 91/368/EEC & 93/44/EC Directives.
June 1, 2003
Murphy, North Carolina, USA
Date and place of issues
Gerald E. Seebeck
President
Sioux Tools Inc.
Name and position of issuer
Signature of issuer
Form ZCE79 2 Date 2003June20/C
DRUCKLUFTZUFUHR
Einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer setzen die Versorgung mit sauberer, Trockenschmierluft mit einem Druck bis 6,2 Bar voraus. Die Verwendung
eines Leitungsfilters, Druckreglers und Ölers wird empfohlen.
SCHLAUCH UND SCHLAUCHANSCHLÜSSE
Der Zufuhrschlauch sollte einen Mindest-Innendurchmesser von 3/8” (10 mm) aufweisen. Verlängerungsschläuche müssen einen Innendurchmesser von
mindestens 1/2” (13 mm) haben. Kupplungen und Armaturen müssen ebenfalls einen Mindest-Innendurchmesser von 3/8” (10 mm) aufweisen.
SCHMIERUNG
Luftmotoröl Sioux Nr. 288 verwenden. Es empfiehlt sich ein Luftleitungsöler eingestellt auf 1-2 Tropfen pro Minute.
Wird kein Luftleitungsöler verwendet, sind zweimal täglich 2,4 ml (0,8 oz oder 25 bis 30 Tropfen) Öl am Lufteinlaß einzufüllen.
Nach jeweils 40 Betriebsstunden Sioux Schmiermittel Nr. 1232 durch die Schmiernippel injizieren.
ALLGEMEINER BETRIEB
ÜBERPRÜFEN SIE DAS WERKZEUG TÄGLICH MIT EINEM TACHOMETER!
Werkzeug durch Ziehen des Abzugs oder Herunterdrücken des Hebels einschalten.
Montageräder
Topfschleifscheiben und 7” & 9” Trennschleifscheiben müssen auf 120 in-lb (1,4KG-M) festgezogen
werden, damit die Scheiben nicht abdrehen.
7” & 9” Trennschleifscheiben werden mit dem Halter Nr. 510 am Werkzeug anmontiert. Schrauben
Sie den 510er Halter auf die Spindel. Wenn erforderlich, plazieren Sie die 25894 Unterlegscheiben
zwischen den Halter und die Antriebsflansch des Werkzeugs zur Anpassung an die Scheibenstärke.
Plazieren Sie die Unterlegscheiben NICHT direkt zwischen Scheibe und Halter. Installieren Sie die
Scheibe und sichern Sie diese mit der 512 Haltermutter. Ziehen Sie die Mutter auf 120 in-lb
(1,4KG-M) an.
ANWEISUNGEN FÜR SCHLEIFER 1291, 1291LK, 1291L
Antriebseinheit
5/8” x 11 Gewinde
Ablaufflansch
#25894
Unterlegscheiben
510 Halter
Trennschleifscheibe
#512
Haltermutter
#30110
Schlüssel
Übersetzung Der Original Anleitungen
WARNUNG
Ohne Schutzvorrichtung eingesetzte Schleifer bieten keinen Schutz vor berstenden Schleifscheiben.
Diesen Schleifer nicht ohne Schutzvorrichtung einsetzen.
Der Einsatz dieses Schleifers ohne Schutzvorrichtung kann zu Verletzungen führen.
WARNUNG
Vor dem Installieren bzw. Auswechseln von Schleifscheiben stets die Druckluftzufuhr zum Gerät unterbrechen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
WARNUNG
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Jede Person, die dieses Werkzeug gebraucht, wartet, Zubehör auswechselt oder in der Nähe dieses Werkzeugs arbeitet, muss diese
Sicherheitshinweise lesen, verstanden haben und befolgen!
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
SCHALL- UND VIBRATIONSWERTE
Katalog-Nr. *Schalldruck dBA *Schallstärke dBA *Vibration m/s
2
1291 80,2 92,6 Weniger als 2,5
1291LK 92,6 92,6 Weniger als 2,5
1291X 81,0 92,7 Weniger als 2,5
1291L 80,2 92,6 Weniger als 2,5
*per PN8NTC1 *per PN8NTC1 *per ISO 8662-4
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, erklären hiermit alleinverantwortlich, daß die Produkte
1291, 1291LK, 1291X, 1291L,
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den Anforderungen der folgenden Standards oder Normen oder Dokumenten übereinstimmen:
EN 792 (Entwurf) EN 292 Teile 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
gemäß der Regelungen in
89/392/EEC, geändert durch die Direktiven 91/368/EEC & 93/44/EEC.
1. Juni 2003
Murphy, North Carolina, USA
Datum und Ort der Ausgabe
Gerald E. Seebeck
Vorsitzender
Sioux Tools Inc.
Name und Titel des Herausgebers
Unterschrift des Herausgebers
Form ZCE79 3 Date 2003June20/C
SUMINISTRO DE AIRE
La eficiencia y vida útil de esta herramienta depende de un suministro adecuado de aire seco lubricado y limpio, a 90 psig (6,2 bars) máx. Se recomienda el
uso de un filtro de línea, regulador de presión, y un lubricador. Antes de conectar la herramienta del suministro de aire, expulse el aire de la línea para sacar
el agua y la suciedad que pueda haber acumulada.
MANGUERA Y CONEXIONES DE LA MANGUERA
La manguera de distribución no debe tener menos de 3/8" (10 mm) de diámetro interno. La extensión de la manguera debe tener al menos 1/2" (13 mm) de
diámetro interno. Utilice acoplamientos y piezas de al menos 3/8" (10 mm) de diámetro interno.
LUBRICACION
Utilice aceite para motor neumático N° 288. Se recomienda un lubricador de aerolínea configurado para entregar 1 a 2 gotas por minuto. Si no se utiliza este
lubricador, añada 0,08 oz (2,4 cc, 25 a 30 gotas) de aceite en la toma de aire, dos veces al día.
Inyecte grasa Sioux No. 1232 en la pieza de engrase después de 40 horas de funcionamiento.
ASPECTOS GENERALES
¡COMPRUEBE LA HERRAMIENTA A DIARIO CON UN TACÓMETRO!
Haga funcionar la herramienta presionando la palanca o tirando del gatillo.
Montaje de las ruedas
Las ruedas de copa cilíndrica y las ruedas de disco abombado de 7 y 9 pulgadas se deben
apretar a 120 libras por pulgada (1,4KG-M) para evitar que las ruedas se salgan al girar.
Las ruedas de disco abombado de 7 y 9 pulgadas se instalan en la herramienta con el retén No.
510. Atornille el retén 510 al eje. Si el grosor de la rueda así lo exige, coloque las arandelas 25894
entre el retén y el reborde accionador de la herramienta. NO coloque las arandelas directamente
entre la rueda y el retén. Instale la rueda y sujétela con la tuerca de retén 512. Apriete la tuerca a
120 libras por pulgada (1,4KG-M).
INSTRUCCIONES ESMERILADORAS 1291, 1291LK Y 1291L
Rosca de 5/8 x 11
plg. de la unidad
de potencia
Reborde
accionador
Reborde
accionador
Retén
#510
Rueda de disco
abombado
Tuerca de retén
#512
Llave para tuercas
#30110
Traducción De Las Instrucciones Originales
ADVERTENCIA
Esmeriladoras sin cárteres no ofrecen protección de las partículas que pueden expeler las ruedas rectificadoras.
No opere este esmerilador sin un cárter.
El uso de este esmerilador sin cárter puede causar lesiones.
ADVERTENCIA
¡Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de instalar o cambiar ruedas rectificadoras!
¡NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Lea y entienda estas instrucciones antes de usar esta herramienta.
ADVERTENCIA
Una herramienta motorizada puede ser peligrosa si no se usa correctamente.
¡Las personas que vayan a usar la herramienta, darle mantenimiento, quitar o poner accesorios o trabajar cerca de la herramienta
deben leer, entender y respetar estas instrucciones de seguridad!
Una herramienta motorizada que no se use correctamente puede provocar lesiones o fatalidades.
LECTURA DE VIBRACIONES Y SONIDOS
N
o
de Catálogo *Presión de sonido dBA *Potencia de sonido dBA *Vibración m/s
2
1291 80,2 92,6 Menos de 2,5
1291LK 80,2 92,6 Menos de 2,5
1291X 81,0 92,7 Menos de 2,5
1291L 80,2 92,6 Menos de 2,5
*según PN8NTC1 *según PN8NTC1 *según ISO 8662-4
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los
productos
1291, 1291LK, 1291X, 1291L
con los cuales se relaciona esta declaración están en conformidad con las siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s):
EN 792 (anteproyecto) EN 292 Partes 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
siguiendo las disposiciones
89/392/EEC enmendadas por las Directrices 91/368/EEC & 93/44/EEC.
1 de junio de 2003
Murphy, North Carolina, USA
Fecha y lugar de edición
Gerald E. Seebeck
Presidente
Sioux Tools Inc.
Nombre y puesto del editor
Firma del editor
Form ZCE79 4 Date 2003June20/C
ALIMENTAZIONE ARIA
L’efficacia e la durata di questo attrezzo dipendono dalla fornitura idonea di aria pulita, lubrificata a secco a un massimo di 6,2 bar (90 psig). Si raccomanda
l’uso di un filtro di linea, regolatore di pressione e oliatore. Prima di collegare l’attrezzo alla linea d’aria, soffiare nella linea per rimuovere eventuale acqua o
sporco.
TUBAZIONE ED APPOSITE CONNESSIONI
Il D.I del tubo di alimentazione non deve essere inferiore a 3/8” (10 mm). Il D.I. delle prolunghe deve essere di almeno 1/2” (13 mm). Adoperare giunzioni e
connettori con un D.I. di almeno 3/8” (10 mm).
LUBRIFICANTE
Utilizzare olio per motori ad aria SIOUX n. 288. Si raccomanda l’utilizzo di un impianto di lubrificazione per circuiti ad aria compressa regolato ad una velocità
da 1 a 2 gocce al minuto. Se non viene utilizzato alcun impianto di lubrificazione aggiungere, due volte al giorno, 2,4 cc (da 25 a 30 gocce) di olio all’interno
della cassetta di aspirazione aria.
Iniettare il grasso Sioux No. 1232 attraverso i raccordi del grasso ogni 40 ore di servizio.
USO GENERALE
CONTROLLARE QUOTIDIANAMENTE LATTREZZO CON UN CONTAGIRI!
Avviare l’attrezzo premendo il grilletto o la leva.
Montaggio dei dischi mola
Le mole a tazza ed i dischi abrasivi da 7” e 9” devono essere serrati ad una coppia di 120 in-lb
(1,4KG-M) per prevenirne il distacco durante la rotazione.
I dischi abrasivi da 7” e 9” devono venire montati sull’attrezzo insieme al supporto n. 510. Avvitare
il supporto 510 sulla parte girevole. Se necessario inserire le rondelle 25894 tra il supporto e la
flangia di trasmissione moto per meglio adattare lo spessore del disco. NON inserire le rondelle
direttamente tra il disco ed il supporto. Installare il disco e fissarlo con il dado di bloccaggio 512.
La coppia di serraggio del dado è di 120 in-lb (1.4KG-M).
ISTRUZIONI PER LE RETTIFICATRICI 1291, 1291LK, 1291L
Unità trasmissione
moto da 5/8” x 11
filettata
Flangia di
sfiato
N.25894
Rondelle
N. 510
Supporto
Disco abrasivo
N. 512 Dado di
bloccaggio
N. 30110
Chiave
Traduzione Delle Istruzioni Originali
AVVERTIMENTO
Le rettificatrici sprovviste di ripari non proteggono da mole che esplodono.
Non usare questa rettificatrice senza un riparo.
L’uso di questa rettificatrice senza un riparo può causare infortuni.
AVVERTIMENTO
Staccare sempre l’attrezzo dall’erogazione d’aria prima di installare o cambiare le mole!
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l'attrezzo.
AVVERTIMENTO
Utensili a motore non usati correttamente possono creare condizioni di rischio..
Chiunque usi, mantenga, sostituisca accessori o lavori vicino a quest’utensile deve leggere attentamente e seguire
queste istruzioni di sicurezza!
L’uso diverso dal previsto di questi utensili a motore può causare infortuni o decesso.
VALORI DI RUMOROSITA E VIBRAZIONI
Catalog n. *Pressione sonora dbA *Potenza sonora dbA *Vibrazion m/s2
1291 80,2 92,6 Inferiore a 2,5
1291LK 80,2 92,6 Inferiore a 2,5
1291X 81,0 92,7 Inferiore a 2,5
1291L 80,2 92,6 Inferiore a 2,5
*secondo PN8NTC *secondo PN8NTC1 *secondo ISO 8662-4
CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA
La Sioux Tools, Inc, con sede al 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, solennemente dichiara sotto la propria e sola
responsabilità che i prodotti
1291, 1291LK, 1291X, 1291L
sono conformi alle seguenti normative, standard o certificazioni:
EN 792 (estratto) EN 292 Parte 1 e 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
secondo la direttiva
CEE 89/392 così come successivamente modificata dalle direttive CEE 91/368 e 93/44
1 giugno 2003
Murphy, North Carolina, USA
Data e luogo del rilascio
Gerald E. Seebeck
Presidente
Sioux Tools Inc.
Nome e posizione del dichiarante
Firma del dichiarante
Form ZCE79 5 Date 2003June20/C
APPORT D’AIR
Les meilleures performances et la longévité de votre outil dépendront en grande partie de la nature de l’apport d’air : cet air doit être sec et propre à 90
psi manométrique (6,2 bars) maximum. Nous vous recommandons très fortement l’usage d’un filtre, régulateur et lubrificateur. Avant de connecter l’outil au
conduit d’air, soufflez dans le conduit pour éliminer l’eau ou la poussière qui peuvent s’être accumulées.
LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT
Le diamètre interne de la manchette ne doit pas être inférieur à 10 mm (3/8”). Celui des rallonges doit être d’au moins 13 mm (1/2"). Le diamètre interne des
raccords et des embouts doit être d’au moins 10 mm (3/8”).
LUBRIFICATION
Utilisez de l’huile pour moteurs pneumatiques No. 288 de SIOUX. Il est vivement conseillé d’utiliser un lubrificateur d’air, réglé à une voire deux gouttes par
minute. Sinon, ajoutez 2,4 cc (entre 25 et 30 gouttes) dans l’entrée d’air deux fois par jour.
Injectez du lubrifiant Sioux N0. 1232 dans l’embout toutes les 40 heures de fonctionnement.
FONCTIONNEMENT GENERAL
INSPECTEZ L’OUTIL TOUS LES JOURS AVEC UN TACHYMÈTRE!
Démarrez l’outil par pression de la gâchette ou du levier.
Montage des meules
Les meules boisseau et les meules à moyeu déporté de 7” et 9” doivent être serrées à 120 lb. po
(1,4 kg-m) afin que les meules ne puissent pas s’envoler. Les meules à moyeu déporté de 7”
et 9” sont montées sur l’outil à l’aide du porte-outil No. 510. Vissez le porte-outil 510 sur la broche. Si
nécessaire, placez les rondelles 25894 entre le porte-outil et l’embase d’entraînement afin d’ajuster
l’épaisseur de la meule. NE PLACEZ PAS les rondelles directement entre la meule et le porte-outil.
Installez la meule et fixez-la avec l’écrou du porte-outil 512. Le couple de serrage doit être de 120
lb. po (1.4 kg-m).
INSTRUCTIONS POUR MEULEUSES 1291, 1291LK, 1291L
Traduction Des Instructions Originales
AVERTISSEMENT
Les meuleuses qui ne disposent pas de rabat protecteur ne protègent pas en cas d’éclatement de la meule.
Ne faites jamais fonctionner cette meuleuse sans son rabat protecteur.
L’utilisation de cette meuleuse sans son rabat protecteur représente un danger pour votre sécurité.
AVERTISSEMENT
Coupez l’arrivée d’air de l’outil avant d’installer ou de remplacer une meule !
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Veuillez lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser cet outil.
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque d’engendrer des situations dangereuses.
Toute personne susceptible d’utiliser, d’entretenir, de remplacer des accessoires ou de travailler à proximité de cet outil doit avoir lu
et compris les instructions de sécurité ci-après et s’y conformer !
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque de provoquer des dommages corporels, voire même la mort.
Filetage du bloc
d’alimentation
5/8” x 11
Collerette
d’écoulement
Rondelles
#25894
Porte-outils
510
Meules à moyeu
déporté
Écrou de
porte-outil
#512
Clé #30110
MESURES DU SON ET DES VIBRATIONS
No. du Catalogue *Pression acoustique en dBA *Puissance acoustique en dBA *Vibration m/s
2
1291 80,2 92,6 Moins de 2,5
1291LK 80,2 92,6 Moins de 2,5
1291X 81,0 92,7 Moins de 2,5
1291L 80,2 92,6 Moins de 2,5
*selon la norme PN8NTC1 *selon la norme PN8NTC1 *selon la norme ISO 8662-4
DECLARATION DE CONFORMITE
La société Sioux Tools, Inc., située à : 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, affirme que les produits
1291, 1291LK, 1291X, 1291L
dont cette fiche fait l’objet, sont conformes aux normes, documents normatifs et autres références :
EN 792 (ébauche) Parties 1 et 2 de la norme EN 292, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
suite aux dispositions de la
Directive 89/392/EEC, amendée par la suite par les Directives 91/368/EEC et 93/44/EEC.
1
er
juin 2003
Murphy, North Carolina, USA
Date et lieu de publication
Gerald E. Seebeck
Président
Sioux Tools Inc.
Nom et poste occupé par le responsable
Signature du responsable
Form ZCE79 6 Date 2003June20/C
PERSLUCHTTOEVOER
Het rendement en de levensduur van deze machine zijn afhankelijk van schone, droge, ge-oliede perslucht van maximaal 6,2 bar. Gebruik van een
leidingfilter, drukregelaar en een olieverstuiver wordt aanbevolen. Alvorens het werktuig aan te sluiten op de luchtleiding, dient u de leiding leeg te blazen om
water of vuil dat zich heeft geaccumuleerd te verwijderen.
SLANG EN KOPPELINGEN
De hoofdtoevoer moet een minimale binnendiameter van 3/8” (10 mm) hebben. De verbindingsslangen moeten een minimale binnendiameter van 1/2” (13
mm) hebben. Koppelingen en aansluitstukken moeten een minimale binnendiameter van 3/8” (10 mm) hebben.
SMERING
Gebruik Sioux Nr. 288 persluchtmotorolie. Gebruik een leidingverstuiver die 1 à 2 druppels per
minuut afgeeft. Als er geen olieverstuiver gebruikt wordt, moet u twee maal per dag 2,4 cc (25 à 30
druppels) toevoegen via de luchtinlaat.
BEDIENING: ALGEMEEN
CONTROLEER DAGELIJKS DE MACHINE MET EEN TACHOMETER!
Start het werktuig door de trekker of hendel in te drukken.
Montage van schijven
Komslijpstenen en platte centreerslijpschijven van 18 & 23 cm moeten aangespannen worden tot
120 in-lb (1,4KG-M) om te voorkomen dat de slijpen worden afgeworpen.
Centreerslijpschijven van 18 & 23 cm worden gemonteerd op de machine met houder nummer 510.
Schroef de houder nummer 510 op de schijfspil. Indien nodig, plaats de 25894 afdichtingsringen
tussen de houder en de stuurnaaf van de machine om de dikte van de schijven aan te passen.
Plaats de afdichtingsringen NIET rechtstreeks tussen de schijf en de houder. Installeer de schijf en
zet deze vast met de 512 klemmoer. Draai de moer aan tot 120 in-lb (1,4KG-M).
INSTRUCTIES VOOR SLIJPMACHINES 1291, 1291LK, 1291L
Vertaling Van De Oorspronkelijke Instructies
WAARSCHUWING
Slijpmachines zonder beschermkap beschermen niet tegen barstende slijpschijven.
Deze slijpmachine niet gebruiken zonder beschermkap.
Het gebruik van deze slijpmachine zonder beschermkap kan letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Verwijder het werktuig altijd van de luchttoevoer alvorens de slijpschijven te installeren of te veranderen!
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Zorg dat u deze instructies hebt gelezen en begrepen voordat u dit gereedschap gebruikt.
WAARSCHUWING
Bij verkeerd gebruik kunnen elektrische werktuigen gevaarlijke situaties teweegbrengen.
Iedereen die accessoires gebruikt, onderhoudt of vervangt of nabij dit werktuig werkt, moet deze veiligheidsinstructies hebben
gelezen, begrepen en volgen!
Verkeerd gebruikte elektrische werktuigen kunnen letsel of de dood veroorzak.
Voedingseenheid
met 5/8” x 11
schroefdraad
aflaatnaaf
Afdichtingsringen
nummer 25894
Houder
nummer
510
Platte
centreerslijpschijf
Klemmoer
nummer 512
Moersleutel
nummer 30110
GELUIDS- EN TRILLINGSNIVEAUS
Catalogus-nummer *Geluidsdruk dBA *Geluidsvermogen dBA *Trilling m/s2
1291 80,2 92,6 Minder dan 2,5
1291LK 80,2 92,6 Minder dan 2,5
1291X 81,0 92,7 Minder dan 2,5
1291L 80,2 92,6 Minder dan 2,5
*conform PN8NTC1 *conform PN8NTC1 *conform ISO 8662-4
CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, verklaart met inachtneming van de eigen
aansprakelijkheid desbetreffend, dat de produkten
1291, 1291LK, 1291X, 1291L
waarop deze verklaring van toepassing is, conform zijn met de hierna genoemde norm, normen en/of andere regels en voorschriften:
EN 792 (voorstel) EN 292 Deel 1 en 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
met inachtneming van hetgeen voorzien is in de richtlijnen
89/392/EEC en verder zoals gewijzigd door 91/368/EEC en 93/44/EEC.
1 juni 2003
Murphy, North Carolina, USA
Datum en plaats:
Gerald E. Seebeck
President
Sioux Tools Inc.
Naam en functie van de verantwoordelijke
Handtekening van de verantwoordelijke
Form ZCE79 7 Date 2003June20/C
LUFTTILLFÖRSEL
Hur effektivt och hur länge verktyget fungerar är beroende av korrekt tillförsel av ren torr luft vid högst 6,2 bar (90 psig) Det rekommenderas att du använder
ett ledningsfilter, en tryckregulator och en smörjapparat. Innan du kopplar verktyget till luftledningen ska du blåsa ut ledningen för att få bort vatten och smuts
som kan ha ansamlats.
SLANG OCH SLANGANSLUTNINGAR
Tillförselslangen bör ha en innerdiameter (ID) på minst 10 mm. Förlängningsslangar bör ha en ID på minst 13 mm. Använd kopplingar och fattningar med en
ID på minst 10 mm.
SMÖRJNING
Använd SIOUX luftmotorolja nr 288. En luftslangssmörjapparat, inställd på 1–2 droppar per minut,
tillrådes. Om smörjapparat inte används skall 2,4 ml olja, 25–30 droppar, tillsättas luftintaget
dagligen.
ANVÄNDNING
KONTROLLERA VERKTYGET DAGLIGEN MED EN TAKOMETER!
Starta verktyget genom att trycka på utlösaren eller spaken.
Montering av skivor
Skålslipskivor och 7" (178 mm) och 9" (229 mm) nedtryckta dubbslipskivor måste dras åt till
1,4KG-M för att undvika att skivorna lossnar.
De 7" (178 mm) och 9" (229 mm) nedtryckta dubbslipskivor är monterade på verktyget med
hållare nr. 510. Skruva på hållare nr. 510 på spindeln. Placera brickor nr. 25894 mellan hållaren
och verktygets drivfläns för att justera efter för skivans tjocklek. Placera INTE brickorna direkt
mellan skivan och hållaren. Installera skivan och säkra med fästmuttern nr. 512. Vrid åt muttern till
1,4KG-M.
ANVISNINGAR FÖR 1291, 1291LK, 1291L SLIPARE
Översätt Från Original Instruktionerna
VARNING
Slipare utan skydd ger inte skydd mot exploderande slipskivor.
Kör inte den här sliparen utan skydd.
Användning av den här sliparen utan skydd kan vålla personskada.
VARNING
Koppla alltid bort verktyget från den komprimerade luften innan du installerar eller byter slipskivor!
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
Läs och förstå dessa anvisningar innan du använder detta verktyg.
VARNING
Felaktig användning av motordrivna verktyg kan förorsaka risksituationer.
Alla som använder, underhåller, byter tillbehör på eller arbetar nära detta verktyg måste läsa, sätta sig in i och följa dessa
säkerhetsanvisningar!
Felaktig användning av motordrivna verktyg kan förorsaka personskada eller dödsfall..
kraftenhet
5/8" x 11
gänga
dräneringsfläns
brickor nr.
25894
hållare nr.
510
nedtryckt
dubbslipskiva
fästmutter
nr. 512
nyckel nr.
30110
LJUD- OCH VIBRATIONSAVLÄSNINGAR
Katalog Nr. *Ljudtryck dBA *Ljudeffekt dBA *Vibration m/s2
1291 80,2 92,6 Mindre än 2,5
1291LK 80,2 92,6 Mindre än 2,5
1291X 81,0 92,7 Mindre än 2,5
1291L 80,2 92,6 Mindre än 2,5
*enligt PN8NTC1 *enligt PN8NTC1 *enligt ISO 8662-4
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, förklarar under eget ansvar att produkterna
1291, 1291LK, 1291X, 1291L
som denna försäkran gäller uppfyller följande standard eller standarder eller andra normgivande dokument:
EN 792 (utkast) EN 292 del 1och 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1I
enlighet med villkoren i
89/392/EEC med ändringar per direktiv 91/368/EEC och 93/44/EEC.
1 juni 2003
Murphy, North Carolina, USA
Utfärdningsort och datum
Gerald E. Seebeck
President
Sioux Tools Inc.
Utfärdarens namn och titel
Utfärdarens underskrift
Form ZCE79 8 Date 2003June20/C
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USA • Phone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNUNG
Der durch Elektrosanden, -sägen, -schleifen und -bohren sowie durch andere Bauarbeiten anfallende Staub enthält Chemikalien, die
nachweislich Krebs sowie Geburts- bzw. andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
ADVERTENCIA
El polvo generado al lijar, aserrar, afilar, taladrar y realizar otras tareas de construcción contiene compuestos químicos que podrían
provocar cáncer, malformaciones congénitas y otras alteraciones del aparato reproductor.
ATTENZIONE
La polvere generata da carteggiatura, segatura, smerigliatura, trapanatura con attrezzi elettrici e simili attività può contenere sostanze
chimiche che causano cancro, difetti congeniti o altri danni all’apparato riproduttivo.
AVERTISSEMENT
Les poussières produites par les travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités du bâtiment contiennent des
substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le cancer, des malformations de naissance et d’autre nuisances à
l’égard des fonctions de la reproduction.
OPGEPAST
Tijdens het zandstralen, zagen, slijpen, boren en bij andere bouwactiviteiten komen er scheikundige stoffen vrij die
kankerverwekkend zijn en die bij pasgeborenen misvormingen veroorzaken of die andere vruchtbaarheidsstoornissen kunnen
veroorzaken.
VARNING
Somligt damm som skapas vid användning av verktyg för sandning, sågning, slipning, borrning samt andra aktiviteter innehåller
kemikalier som är kända för att orsaka cancer, fosterskador och andra skador vid fortplantning.
This pdf incorporates the following model numbers:
1291, 1291L, 1291LK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Sioux Tools 1291L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à