AVENTICS Series NLC Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions
Français
1 Unité d’entretien combinée
Unité d’entretien combinée signifie séparateur d’eau
avec filtre , regulateur et lubrificateur à brouillard
d’huile rassemblés dans un même appareil.
Fixation
Peut être monté grâce à l’équerre de fixation déjà
présente ou dans un système de conduction fixe.
Montage
L’unité d’entretien combinée doit être montée avec le
réservoir vertical tourné vers le bas. Lors du
raccordement tenir compte du sens d’écoulement, celuici
est repéré sur la partie supérieure des appareils par la
flèche .
Regulateur
Le manomètre peut aussi être vissé sur la face arrière
du regulateur muni d’un joint profilé. La borne de
raccordement libre du manomètre doit être obturée.
Avant la mise en service, déverrouiller le bouton
de réglage et amener le ressort de compression en
position de repos en tournant le bouton vers la gauche.
Lorsqu’une pression est présente en amont, tourner le
bouton de réglage vers la droite jusqu’à ce que le
manomètre indique la pression aval désirée. Le
verrouillage du bouton de réglage maintient constant le
réglage de pression effectué.
2 Filtre avec séparateur d’eau
Purge de l’eau de condensation
Mode manuel :
Evacuer régulièrement et au moment opportun l’eau de
condensation en tournant la vis de vidange manuelle
vers la gauche.
Mode entièrement automatique :
La valve de vidange entièrement automatique est ouverte
à la pression atmosphérique. La valve se ferme lorsque
la pression a atteint > 2 bar et lorsque le débit d’air est de
> 160 l/min. Si le niveau de l’eau de condensation monte
jusqu’à soulever le flotteur la valve s’ouvre
momentanément provoquant ainsi l’évacuation de l’eau de
condensation jusqu’à un niveau défini.
Pour permettre l’évacuation manuelle de l’eau de
condensation, tourner la vis moletée ཿ vers la gauche.
L’eau de condensation peut être récupérée par
l’intermédiaire d’un raccord de diamètre intérieur 4. d’un
filetage G 1/8.
1
3
Nettoyage de la cartouche de filtre en
bronze fritté
Une fois le réservoir démonté, enlever la cartouche de
filtre en dévissant l’écrou de fixation de la rondelle
déflectrice . Nettoyer la cartouche de filtre avec du
white-spirit ou du pétrole lampant et la faire sécher en
insufflant de l’air de l’intérieur vers l’extérieur. Remplacer
la cartouche de filtre lorsque celle-ci est fortement
encrassée.
3 Regulateur à brouillard
d’huile
Regulateur à brouillard d’huile ne peut fonctionner
qu’à partir d’un écoulement minimal. Se reporter au
diagramme .
Il est possible au moyen d’une burette de rajouter de
l’huile pendant le fonctionnement au niveau de l’ouverture
de la vis de remplissage d’huile déposée .
Huiles à utiliser :
huile pneumatique AVENTICS
Référence 1 829 990 046 - 1 l ou toutes les huiles
disponibles dans les sociétés pétrolières sont conformes
aux normes HL 25 DIN 51524 – ISO VG 32
Réglage du débit
Le débit d’huile ajouté à l’air comrimé est réglé au moyen
de la vis de dosage . En tournant vers la droite on
diminue et en tournant vers la gauche on augmente le
nombre de gouttes, que l’on peut voir tomber dans le tube
de niveau . Valveur de consigne pour le dosage de
l’huile : pour un écoulement d’air de 1000 l/min il doit
tomber environ 1 ou 2 gouttes par minute.
Nettoyage de la cuve
En l’absence de pression, dévisser la bride et enlever le
réservoir en plastique (avec ou sans panier de protection).
N’utiliser lors du nettoyage du réservoir plastique que de
l’eau, du pétrole lampant ou du white-spirit.
Ne pas utiliser de nettoyant à base de trichloréthylène
comme le benzole
l’acétone et autres liquides contenant des emollients.
2
4
AVENTICS | NLC | 1829927019–BDL–001–AC | Français 3
1
4
2
3
Eingangsdruck
Inlet pressure
Pression d’entrée
Pressione di entrata
Presión de entrada
̫͇͉͔͒͌͏͌͔͇͉͕͋͌͜
16 bar/͈͇͗
Nenndruck
Nominal pressure
Pression nominale
Pressione nominale
Presión nominal
̴͕͓͏͔͇͔͕͒ͣ͌͇͉͔͋͒͌͏͌
10 bar/͈͇͗
Mindestzul. Druck bei
Ablassventil
Min. allowable pressure with
drain valve
Pression minimale admissible
pour valve de vidange
Pressione minima ammessa
con valvola di scarico
Presión min. admisible con
válvula de purgado
̳͏͔͕͖͚͙͋͘͏͓͕͌͇͉͔͋͒͌͏͌
͕͘͖͚͔͓͑͘͘͢͇͖͇͔͕͓͑͒
0,5 bar (manuell)/
2 bar (vollautom.)
0,5 bar (manual)/
2 bar (fully autom.)
0,5 bar (manuelle)/
2 bar (entiérem. autom.)
0,5 bar (manuale)/
2 bar (automatico)
0,5 bar (manual)/
2 bar (totalimente automát.)
0,5 ͈͇͗͖͕͚͇͉͙͒
2 ͈͇͗͖͕͔͒͇͉͙
Temperaturbereich
Temperature range
Plage de températures
Campo di temperatura
Margen de temp.
̫͏͇͖͇͎͕͔͙͓͖͇͙͚͌͌͗͗͢
0–50 °C
Porenweite im Filter
Pore width in filter
Diamètre des pores du filtre
Larghezza dei pori nel filtro
Tamaño de poros en el filtro
̷͇͎͓͌͗͖͕͗͛͏͙͇͒ͣ͗
40 μm
Mindestdurchfluss /
Minimum flowrate /
Ecoulement minimal /
Flusso minimo /
Caudal minimo /
̳͏͔͏͓͇͔͒ͣ͐͢͇͕͗͋͘͜
Kombi-Wartungseinheit /
Combination service unit /
Unité d’entretien combinée /
Unità di servizio combi /
Grupo de acondicionamiento
compacto /
̸͕͓͈͑͏͔͏͕͉͇͔͔͗͐͢͈͕͒͑
͙͚͕͇͌͋͜͜
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

AVENTICS Series NLC Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions

dans d''autres langues