Delta Children Cars Toddler Tent Bed Assembly Instructions

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly Instructions
©2013 DELTA ENTERPRISE CORP.
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
TODDLER BED
Assembly Instructions
LIT POUR ENFANT
Instructions d'assemblage
CAMA PARA NIÑO
Instrucciones de Ensamblaje
Read all instructions before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep
out of reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR UN
USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT PAR UN
ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage
gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit
termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar.
MANTENGA LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR UN
ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el
ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que
complete el ensamblaje.
When contacting Delta Consumer Care, please reference the information on the Product Information label found on the product.
Lorsque vous contactez le Service après Vente de Delta, veuillez donner les références sur l’étiquette d’Information qui se trouve sur le
produit.
Cuando contacte al Servicio de Atención al Consumidor de Delta por favor mencione los datos que aparecen en la etiqueta de
información que se encuentra en el producto.
MARCH 11, 2013, R0
3
AVERTISSEMENT
DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANT POUR CAUSE DE PIÈGÉAGE.
Les ouvertures dans et entre les pièces du lit peuvent piéger la tête et le cou d’un petit enfant.
NE JAMAIS utiliser ce lit pour des enfants âgés de moins 15 mois.
TOUJOURS suivre les instructions d’assemblage.
Le poids de l’utilisateur ne doit pas être supérieur à 50 livres (22.7kg).
AVERTISSEMENT
DANGER DE STRANGULATION
NE placez JAMAIS ce lit près prés de fenêtres où les cordes des stores ou rideaux peuvent étrangler un enfant.
NE suspendez JAMAIS des ficelles sur ce lit.
NE placez JAMAIS des objets avec une ficelle,une corde ou un ruban,comme une ficelle de capuche ou une corde de
sucette autour du cou d’un enfant. Ces objets peuvent s’agripper aux pièces du lit.
ATTENTION
DANGER DE PIÈGÉAGE
Pour éviter les espaces dangereux, le matelas utilisé pour ce lit sera un matelas pour lit d’enfant de
taillestandard d’au moins 51 5/8 pouces (1310 mm) en longueur, 27 1/4 pouces (690 mm) en largeur,et
de 4 pouces (100 mm) d’épaisseur. Épaisseur maximale conseillée pour le matelas 5 3/4 pouces
(146mm).
NE PAS utiliser ce lit s'il n'y a pas de matelas
Une défaillance dans le suivi de ces avertissements et des instructions d’assemblage peût entrainer de
sérieuses blessures ou la mort.
Les barrières de sécurité ont pour rôle de contenir le matelas, Les barrières de sécurité fournies doivent
être utilisées pour éviter la formation d’éspaces vides entre le matelas et le lit qui pourraient causer un
piègeage.
NE PAS utiliser à destination d’un bébé. Ce lit est prevu pour un enfant entre 15 mois et 5 ans d’age.
NE PAS utiliser un matelas à eau dans ce lit pour enfant.
Le lit pour enfant doit être placé à une distance de plus de 12 pouces de n’importe quel objet solide comme
un mur ou une armoire. L’enfant pourrait glisser dans des espaces étroits et suffoquer.
ASSEMBLAGE
IMPORTANT! Avant l'assemblage vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces endommagées,joints desserrés,pièces
manquantes ou coupantes.
ASSUREZ VOUS que les barres du lit sont que les barres du lit sont têtière sur le coté intérieur du poteau.
NE PAS utiliser le lit si des pièces manquent ou sont endommagées.
NE PAS substituer des pièces.
Si vous ne possedez pas la feuille d’instructions,N’UTILISEZ pas ce produit. Appelez
au n° (212) 645-9033 ou fax (212) 645-9032.
Soin et Entretien
Pour nettoyer le cadre du lit et les barres, utilisez uniquement un savon ménager ou
déterg ent et de l'eau tiède.PAS DE JAVEL.
Support avec l’envers
vers le haut
L’étiquette d’avertissement
doit
se trouver face au sol à ce stade.
Soporte con la parte de
abajo hacia arriba
La etiqueta de advertencia debe
estar hacia abajo a este punto.
6
G
M
G
1
G
G
•With warning label facing down, Slide the two male
bars (E) through the fabric tunnels.
•Avec l’étiquette d’avertissement face au sol, Glissez les
deux barres mâles (E) à travers les tunnels de la toile.
•Con la etiqueta de advertencias hacia abajo, deslice las
dos travesaños macho (E) a través de los túneles de tela.
•Slide female bar (F) through the fabric tunnel
and connect with male bar (E).
•Glissez la barre femelle (F) à travers le tunnel en toile
et connectez la à la barre mâle (E).
•Deslice el travesaño hembra (H) a través del túnel de
tela y conéctelo con el travesaño macho (E).
•Insert part (G) through fabric tunnel and into
holes on the end of part (E).
•Insérez la pièce (G) à travers le tunnel en toile et
dans les orifices sur l’extrémité de la pièce (E)
•Inserte la pieza (G) a través del túnel de tela y dentro
de los agujeros en el extremo de la pieza (E).
•On top of the fabric, Insert part (G) into center holes on
(E) aligning the small holes.
•Sur la partie supérieure de la toile, Insérez la pièce (G) dans
les orifices centraux sur (E) en alignant les petits orifices.
• En la parte superior de la tela, Inserte la pieza (G) en los
agujeros centrales en (E) alineando los pequeños agujeros.
Fabric mattress Support Assembly
Assemblage du Support en toile du matelas
Ensamblaje del soporte de tela del colchón
7
G
G
•Slide part (G) through fabric tunnel and into hole on part (F).
•Glissez la pièce (G) à travers le tunnel en toile et dans
l’orifice sur la pièce (F).
•Deslice la pieza (G) a través del túnel de tela y en el agujero
de la pieza (F).
•Attach center cross bar (G) to both part (E) with two screws (X).
•Attachez la barre centrale (G) aux deux pièces (E) avec deux vis (X)
•Fije el larguero central (G) a ambas piezas (E) con dos tornillos (X)
Slide bar (F) through the fabric tunnel and connect to male
bar (E). Rotate bar (F) inward until (G) and (F) are joined.
•Glissez la barre (F) à travers le tunnel en toile et connectez
la à la barre mâle (E). Faites pivoter la barre (F) vers
l’intérieur jusqu’à ce que (G) et (F) soient raccordés.
Deslice el travesaño (F) a través del túnel de tela y
conéctelo al travesaño macho (E). Rote la pieza (F) hacia
adentro hasta que (G) y (F) estén unidas.
Fabric mattress Support Assembly
Assemblage du Support en toile du matelas
Ensamblaje del soporte de tela del colchón
X
X
8
L
L
H
H
J
J
V
8
9
L’insertion métallique pré assemblé de
la têtière et pied de lit doit être à sa
place. Si elle manque appelez le
service après vente.
NE PAS tenter l’assemblage.
Remarque :
La inserción de metal pre-ensamblada
de la cabecera y del pie de cama debe
estar en su lugar. De no encontrarse,
llame al servicio al cliente.
NO trate de ensamblar.
Nota:
Pre- Assembled metal insert on
Headboard and Footboard must
be in place. If missing,
call customer service.
DO NOT attempt to assemble.
Slide the long leg (H) onto plastic plug, aligning hole in post with hole in headboard.
Use bolt (V) to connect parts together. Repeat on other side.
•Glissez le pied long (H) dans le bouchon en plastique, en alignant l’orifice du pied avec celui de la têtière.
Utilisez le boulon (V) pour assembler les pièces. Faites la même chose sur l’autre coté.
Deslice la pata larga (H) en el tapón plástico, alineando el agujero de la pata con el agujero de la cabecera.
Utilice el perno (V) para conectar las piezas. Repita en el otro lado.
•Slide the short leg (J) onto plastic plug, aligning hole in post with hole in Footboard.
Use bolt (V) to connect parts together. Repeat on other side.
•Glissez le pied court (J) dans le bouchon en plastique, en alignant l’orifice sur le pied avec celui du
Pied de Lit. Utilisez le boulon (V) pour assembler les pièces. Faites la même chose sur l’autre coté
•Deslice la pata corta (J) en el tapón plástico, alineando el agujero de la pata con el agujero del pié de
cama. Utilice el perno (V) para conectar las piezas. Repita en el otro lado.
Toddler Bed Assembly
Assemblage de Lit pour Enfant
Ensamblaje de la cama para niño
NE VISSEZ PAS
COMPLÈTEMENT LES
BOULONS
À
CETTE ÉTAPE.
EN ESTA ETAPA NO
ATORNILLE LOS PERNOS
APRETADOS.
DO NOT SCREW BOLTS
TIGHT AT THIS STAGE.
Before assembling the bed,
apply stickers as shown.
Avant d'assembler le lit,
appliquez les autocollants
comme il est montré.
Antes de ensamblar la cama,
aplique las etiquetas adhesivas
como se muestra.
Before assembling the bed,
apply stickers as shown.
Avant d'assembler le lit,
appliquez les autocollants
comme il est montré.
Antes de ensamblar la cama,
aplique las etiquetas adhesivas
como se muestra.
V
H
V
V
J
LETIQUETTE
A
D
VERTISSEMENT
doit se trouver
à lendroit
à ce stade
LA ETIQUETA
DE ADVERTENCIA
debe estar
h
acia arriba
a
este punto
9
D
L
H
W
W
Y
WARNING
LABEL
s
h
o
u
l
d
b
e
f
a
cing
up at this time
10
W
Y
x8
x8
12
11
Y
V
x2
x2
Y
K
V
Y
V
With warning label facing up, make sure flat end of the frames are on the inside of the legs.
Insert bolt (W) and nut(Y) into pre drilled holes on the frame.
Avec l’étiquette d’avertissement vers le haut, assurez vous que les bouts plats du sommier sont à l’intérieur des pieds.
Insérez le boulon (W) et l’écrou (Y) dans les orifices pré percés du sommier.
Con la etiqueta de advertencias hacia arriba, asegúrese de que el extremo plano del bastidor esté en el interior de la patas.
Inserte el perno (W) y la tuerca (Y) en los agujeros pre-perforados del bastidor.
Attach center leg (K) with lock nut (Y) and bolt (V).
Fixez le pied central (K) avec l’écrou (Y) et le boulon (V).
Fije la pata central (K) con la tuerca de seguridad (Y) y el perno (V).
Snap safety rail (crescent facing out) onto the long leg (H)
Fixez la barre de sécurité (forme de demi lune face à
l’extérieur) au long pied (H)
Fije la barandilla (con la parte curva hacia afuera)
en la pata larga (H)
Toddler Bed Assembly
Assemblage de Lit pour Enfant
Ensamblaje de la cama para niño
Y
L
10
D
13
Rotate safety rail to the inside of the center leg. Repeat other side.
faites pivoter la barre de sécurité vers l’intérieur du pied central. Faites la même chose de l’autre coté.
rote la barandilla hacia la parte interior de la pata central. Repita en el otro lado
Toddler Bed Assembly
Assemblage de Lit pour Enfant
Ensamblaje de la cama para niño
14
W
Y
x2
x2
W
Y
Y
W
W
Y
Align holes in safety rail and center leg. Attach with bolt (W) and lock nut (Y).
MAKE SURE ALL BOLTS ARE SECURELY TIGHTENED.
Alignez les orifices de la barre de sécurité et du pied central. Fixez les en utilisant le boulon (W) et l’écrou (Y).
ASSUREZ VOUS QUE TOUS LES BOULONS SONT SOLIDEMENT SERRÉS
Alinee los agujeros de la barandilla y de la pata central. Una con el perno (W) y la tuerca de seguridad (Y).
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS PERNOS ESTÉN BIEN APRETADOS.
W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Delta Children Cars Toddler Tent Bed Assembly Instructions

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly Instructions