König KN-SF200 Fiche technique

Catégorie
Flashes de studio photo
Taper
Fiche technique
KN-SF200
MANUAL (p. 2)
Studio Flash
ANLEITUNG (S. 4)
Studioblitz
MODE D’EMPLOI (p. 6)
Flash d’atelier photographique
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9)
Studioflitser
MANUALE (p. 11)
Studio Flash
MANUAL DE USO (p. 14)
Flash de Estudio
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.)
Stúdióvaku
KÄYTTÖOHJE (s. 18)
Salama studiokäyttöön
BRUKSANVISNING (s. 21)
Studioblixt
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 23)
Studiový blesk
MANUAL DE UTILIZARE (p. 25)
Bliţ de studio
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 28)
Στούντιο Flash
BRUGERVEJLEDNING (s. 30)
Studie blitz
VEILEDNING (s. 32)
Studioblitz
6
Überschreiten Sie nicht die 75 Watt des Einstelllichts. Ein Überschreiten kann das Gerät
beschädigen.
Verwenden Sie mit diesen Geräten keinen Aufsatz. Die Wärme kann das Gehäuse des Blitzes
beschädigen.
Berühren Sie die Lampe nicht, wenn sie heiß ist!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, trennen Sie es von der Stromversorgung.
Vermeiden Sie plötzliche Stöße, weil dies zu Beschädigungen der Blitzröhre und/oder des
Einstelllichts führen kann!
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung
und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Flash d’atelier photographique
Préparation à l’utilisation de votre flash
1. Retirez soigneusement l’unité de flash de son emballage. L’unité est fournie avec une lampe
d’éclairage principale, un cordon d’alimentation, une lampe à décharges (installée) et un cordon de
synchronisation.
2. Montez l’unité de flash sur un support approprié de lampe et réglez l’angle à vos besoins.
3. Installez la lampe d’éclairage principale en la vissant soigneusement dans le socle de fixation.
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la lampe à mains nues. Les résidus de graisse de vos doigts
peuvent provoquer un réchauffement inattendu et l’explosion de la lampe à sa surface.
7
4. Avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise murale, assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est sur la position d’arrêt « O ».
5. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position allumée « — ». Vérifiez les réglages de la page
suivante.
Cellule photoélectrique
Voyant prêt (« Ready »)
Bouton rotatif de réglage de
puissance
Entrée du cordon de
synchronisation 3,5mm
Compartiment de fusible
Fixation pour parapluie
réflecteur
Réglage d’inclinaison
Marche/Arrêt à distance
Bouton d’essai
Lampe d’éclairage/
Avertisseur sonore
Alimentation On/Off
(Marche/Arrêt)
Prise de cordon
d’alimentation
Bouton de réglage de la
hauteur
Réglage des contrôles de l’unité de flash
Cellule photoélectrique : Cette cellule photoélectrique permet au flash de s’enclencher.
Voyant Prêt (« Ready ») : Le voyant est rouge quand l’unité est en charge. Quand l’unité est prête à
être enclenchée, le voyant deviendra vert.
Bouton rotatif de réglage de puissance : Le bouton commande le rapport de puissance, réglable de
la pleine puissance à 1/8 de la puissance. Si la lampe d’éclairage principale est allumée, la luminosité
de la lampe d’éclairage principale s’ajustera également. Remarque : Lors du réglage de la puissance
de la pleine puissance à une puissance inférieure, appuyez le bouton d’essai pour relâcher la
puissance du condensateur.
Entrée du cordon de synchronisation 3,5mm : Un cordon de synchronisation est fourni avec votre
unité de flash. L’entrée est une mini-prise de 3,5mm.
Compartiment de fusible : Il contient le fusible de protection.
Fixation pour parapluie réflecteur : Placez le mât de parapluie à cet emplacement.
Réglage d’inclinaison : Il vous permet de régler l’inclinaison de l’unité de flash.
On/Off (Marche/Arrêt) à distance : Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre la cellule
photoélectrique intégrée. Quand elle est activée, la cellule photoélectrique déclenchera le flash
lorsque d’autres dispositifs de flash sont actionnés.
Essai : Pour actionner le flash sans prendre de photo, appuyez sur le bouton d’enclenchement du
flash.
Lampe d’éclairage principale/Avertisseur sonore
En position médiane : « — » Lampe d’éclairage et avertisseur sonore actifs (ON)
En position haute : « O » Lampe d’éclairage et avertisseur sonore non actifs (OFF)
En position basse : « = » Lampe d’éclairage active (ON), avertisseur sonore non actif (OFF)
8
Bouton de réglage de la hauteur : Placez la lampe sur un support de lampe.
Nous vous recommandons d’essayer préalablement l’ensemble pour déterminer s’il répond à l’effet
que vous souhaitez obtenir.
Synchronisations kabelanschlussFiche Technique
Puissance de sortie maximale 200 Watt/Secondes
Nombre-guide maximum 165 (ISO 100/ft)
Temps de recyclage à 100% 3 à 5 secondes
Réglage en puissance De 1/8ème à pleine puissance
Réglable
Lampe d’éclairage principale Interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt)
Mode suivi
Température de couleur Lumière du jour 5500 kelvin
+/-100 Kelvin
Méthodes de déclenchement Cordon de synchronisation
Bouton d’essai
Cellule photoélectrique interne
Tension de déclenchement 5V DC
Distance de synchronisation Jusqu’à 36 pieds
Gamme de tension AC 220-240V 50/60Hz
Tube à décharges Remplaçable par l’utilisateur
Poids 1,5 lb
Avertissement
Même non branchée, l’unité conserve une tension élevée interne. Aucune pièce interne n’est
réparable directement par l’utilisateur. Ne pas démonter ! Contactez un centre de réparation
autorisé pour toute intervention.
Ne pas utiliser des lampes d’éclairage supérieures à 75 Watts. La chaleur excessive peut
endommager l’unité.
Ne pas utiliser un coupe-flux avec ces unités. La chaleur peut endommager le boîtier du flash
Ne pas toucher l’ampoule quand elle est encore chaude !
Quand elle n’est pas utilisée, débrancher l’alimentation électrique.
Éviter de heurter l’unité car la lampe à décharges ou la lampe d’éclairage peuvent s’endommager !
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit
être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements
du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
9
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.
NEDERLANDS
Studioflitser
Het voorbereiden van uw flitser voor gebruik
1. Verwijder voorzichtig het flitsapparaat uit de doos. Het apparaat wordt geleverd met een
modellamp, netsnoer, flitsbuis (geïnstalleerd) en een gesynchroniseerde snoer.
2. Monteer de flitser op een passende lampstand en stel de geschikte hoek in.
3. Bevestig de modellamp door het zorgvuldig in het vat te schroeven. LET OP: Raak de lamp niet
aan met blote handen. Olieresten aan uw vingers kunnen ervoor zorgen dat de warmte op het
lampoppervlak ongelijkmatig wordt verdeeld met explosie als gevolg.
4. Zorg ervoor dat de schakelaar staat ingesteld in de uit-stand “O” voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
5. Draai de schakelaar naar de aan-stand “—”. Controleer de instellingen op de volgende pagina.
Fotocel
Licht gereed
Uitgangsknop vermogen
3.5 Synch snoeringang
Zekeringsdeksel
Overkoepelende
contactdoos
Hoogteversteller
Afstandsbediening aan/uit
Testknop
Modellamp/ Pieper
Schakelaar aan/uit
Netsnoer
Bevestigingsknop
Instellen van de flitsereenheid bedieningselementen
Fotocel: De fotocel zorgt ervoor dat de flitser afgaat.
Licht gereed: Dit licht zal rood oplichten terwijl de eenheid wordt opgeladen. Wanneer de eenheid
gereed is om flitsen, zal deze groen oplichten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

König KN-SF200 Fiche technique

Catégorie
Flashes de studio photo
Taper
Fiche technique