Caso Design CASO VacuChef 40 Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

5
16.1 Overview ............................................................................................................ 37
16.2 Control Panel ..................................................................................................... 38
17 Operation ................................................................................................. 38
17.1 Vacuum packaging with a bag in the vacuum chamber ................................ 38
17.2 Vacuum with a bag of the bag roll ................................................................... 39
17.3 Sealing a bag without vacuuming ................................................................... 40
17.4 Vacuuming a bag outside the vacuum chamber ............................................ 40
17.5 Bags and rolls ................................................................................................... 40
17.6 Vacuuming of canisters .................................................................................... 41
17.7 Marinate of food with bag ................................................................................. 42
17.8 Storage ............................................................................................................... 42
18 Cleaning and Maintenance .................................................................... 42
18.1 Safety information ............................................................................................. 42
18.2 Cleaning ............................................................................................................. 43
19 Troubleshooting ..................................................................................... 43
19.1 Safety notices .................................................................................................... 43
19.2 Troubleshooting table ...................................................................................... 43
20 Disposal of the Old Device ................................................................... 44
21 Guarantee ................................................................................................ 44
22 Technical Data ........................................................................................ 45
23 Mode d´emploi ........................................................................................ 47
23.1 Généralités ........................................................................................................ 47
23.2 Informations relatives à ce manuel ................................................................. 47
23.3 Avertissements de danger ............................................................................... 47
23.4 Limite de responsabilités ................................................................................. 48
23.5 Protection intellectuelle .................................................................................... 48
24 Sécurité ................................................................................................... 48
24.1 Utilisation conforme ......................................................................................... 49
24.2 Consignes de sécurités générales .................................................................. 49
24.3 Sources de danger ............................................................................................ 50
24.3.1 Danger de brulures .............................................................................................. 50
24.3.2 Danger d'incendie ................................................................................................ 51
24.3.3 Dangers du courant électrique ............................................................................ 51
24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments ..................... 52
25 Mise en service ....................................................................................... 52
6
25.1 Consignes de sécuri...................................................................................... 52
25.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................. 52
25.3 Fonctions ........................................................................................................... 53
25.4 Déballage ........................................................................................................... 53
25.5 Elimination des emballages ............................................................................. 53
25.6 Mise en place ..................................................................................................... 53
25.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 53
25.7 Raccordement électrique ................................................................................. 54
25.7.1 Les cordons de rallonge ...................................................................................... 54
26 Structure et fonctionnement ................................................................. 55
26.1 Vue d'ensemble ................................................................................................. 55
26.2 Panneau de commande .................................................................................... 56
27 Commande et fonctionnement .............................................................. 56
27.1 Conservation dans un sachet dans le compartiment de mise sous vide .... 56
27.2 Conservation dans des sachets du rouleau ................................................... 57
27.3 Scellage sans vide d'un sachet ....................................................................... 58
27.4 Mise sous vide d’un sac à l’extérieur de la chambre à vide .......................... 58
27.5 Sachets et rouleaux .......................................................................................... 59
27.6 Mise sous vide de récipients ........................................................................... 59
27.7 Mariner des aliments dans un sachet ............................................................. 60
27.8 Ouverture d’un sac scellé ................................................................................ 60
27.9 Rangement de votre appareil: .......................................................................... 60
28 Nettoyage et entretien ............................................................................ 60
28.1 Consignes de sécuri...................................................................................... 61
28.2 Nettoyage ........................................................................................................... 61
29 Réparation des pannes .......................................................................... 61
29.1 Consignes de sécuri...................................................................................... 62
29.2 Origine et remède des incidents ...................................................................... 62
30 Elimination des appareils usés ............................................................ 63
31 Garantie ................................................................................................... 63
32 Caractéristiques techniques ................................................................. 64
33 Istruzione d´uso ...................................................................................... 66
33.1 In generale ......................................................................................................... 66
33.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .......................................................... 66
33.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................... 66
46
Mode d'emploi original
Appareil de mise sous vide à compartiment
VacuChef 40
N°. d'art. 1417
47
23 Mode d´emploi
23.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous
l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
23.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l´appareil d´emballage sous vide (nommé par la suite
l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité,
l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
23.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
48
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
23.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
23.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
24 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
49
24.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et récipient à vide pour conserver
d´aliments sous vide.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
24.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR
UTILISATION ULTERIEURE
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut
faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de
huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental,
sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites
de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants
de moins de 8 ans ou laissés sans surveillance ne doivent
pas nettoyer l'appareil ou intervenir autrement sur celui-ci.
► L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie
doivent être hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
► Ne pas ranger ou utiliser l'appareil à l'air libre.
50
Remarque
► L'appareil doit être régulièrement nettoyé et il faut toujours
vider les restes d'aliments qu'il contient.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans
surveillance.
► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise
et non sur le câble, et ne pas porter l'appareil par le câble.
► Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre
liquide que ce soit.
► N'ouvrez pas le couvercle pendant que vous déplacez
l'appareil.
► Ne déplacez pas l'appareil pendant la mise sous vide et le
soudage.
24.3 Sources de danger
24.3.1 Danger de brulures
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent
observez les consignes de sécurité suivantes :
► Pour éviter d’éventuelles brûlures, ne touchez jamais la
bande de scellage juste après le soudage .
51
24.3.2 Danger d'incendie
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut
provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
► Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux
inflammables.
► N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur (chauffage
à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).
24.3.3 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre
sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement
sèches.
52
24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments
Veuillez suivre certaines procédures de mise sous vide pour garantir la qualité et la
sécurité de vos produits alimentaires scellés sous vide.
Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du
réfrigérateur.
Avant de procéder à l’emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les
ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découpe et l’emballage des aliments.
Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après leur emballage
sous vide; ne les laissez pas à température ambiante.
Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels que
les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre. L’oxygène et
des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides.
Le fait de peler certains fruits et légumes, tels que les pommes, les bananes, les
pommes de terre et les légumes-racines, permet de prolonger leur durée de
conservation.
Certains légumes frais emballés sous vide pour être réfrigérés émettront des gaz; ceci
est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc
nécessaire de blanchir et de congeler ces aliments avant de les emballer sous vide.
25 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
25.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
25.2 Inventaire et contrôle de transport
L'appareil de mise sous vide à compartiment est livré de façon standard avec les
composants suivants : VacuChef 40 mode d'emploi
Tuyau + Adaptateur
20 sacs de haute valeur (25 x 28 cm)
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
53
25.3 Fonctions
La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété
d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus
grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la
fraîcheur des aliments huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage
traditionnelles.
Conservez leur goût et leur fraîcheur et réduisez vos coûts en consommant moins
d'aliments gâtés.
Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler
ou les réfrigérer.
Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les
stocker plus longtemps.
Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il
s’agisse d’objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des
collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de
bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou
autres articles de premiers secours, etc.
25.4 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
25.5 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
25.6 Mise en place
25.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur
dont la capacité de charge est suffisante pour l´appareil et pour les choses les plus
lourdes devant être conserver d´aliments sous vide.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
54
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande
de scellage de l'appareil.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L´appareil ne doit pas être placé ni près d´une cuisinière à gaz ou électrique, ni près
d´un four.
Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtés.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
25.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des
dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
25.7.1 Les cordons de rallonge
Si une rallonge est utilisée:
Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la
puissance électrique de l'unité.
► Le cordon doit être placé de sorte qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table où il
peut être tiré par des enfants ou faire trébucher.
55
26 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
26.1 Vue d'ensemble
1 Joint en caoutchouc : Comprime le
sachet contre la barre de soudure
2 Raccord pour tuyau à vide, filtre à
air 2a, adaptateur 2b
N'enlevez le filtre à air que si un tuyau
de mise sous vide doit être raccordé.
3 Sceau
4 Barre de scellage : est formée d´un fil de chauffage téflonisé ; ce dernier permet de
sceller le sac sans qu´il adhère.
5 Fixation : Pour fixer le sachet.
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds. Veuillez respecter la consigne
de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d’autres personnes:
Pour éviter d’éventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après
le soudage .
Remarque
N'enlevez pas la bande en téflon (T).
56
26.2 Panneau de commande
Vacuum (vide) : réglage du niveau de mise sous vide
Normal: pour les aliments sensibles ou mous
Strong (fort) : pour les aliments durs ou peu sensibles (pour une pression de vide
particulièrement forte)
Sealing (scellage) réglage du temps de scellage
Normal: pour matériau sec sous vide (temps de scellage court)
Strong (extra longue) : - pour matériau sous vide humide ou matériau sous vide avec
beaucoup de liquide (temps de scellage long)
Progress (progrès) la LED de progression indique le progrès du processus respectif
Auto/Cancel (auto/annuler) avec les fonctions suivantes :
Mise sous vide automatique : pour la mise sous vide et le scellage automatique d'un
sachet.
Mise sous vide du récipient : lorsque le couvercle de l'appareil est ouvert, un récipient
peut être mis sous vide à l'aide d'un tuyau de mise sous vide.
Annulez l'opération : l'unité peut être arrêtée à tout moment pendant le processus de
mise sous vide / scellage.
Seal (scellage) – scellage avec les fonctions suivantes :
Pour le scellage d'un sachet sans procédé de mise sous vide
Lorsque la fonction de mise sous vide automatique est activée, ce bouton peut être
enfoncé pour arrêter le processus de mise sous vide à tout moment, puis sceller le sac.
Marinate (laisser mariner) : pour laisser mariner à l'intérieur d'un sachet
Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
27 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications.
27.1 Conservation dans un sachet dans le compartiment de mise sous
vide
Placez l'appareil sur une surfache sèche.
Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sachet.
57
Remarque
Évacuer l'air excédentaire du sachet pour obtenir un résultat optimal de mise sous vide.
Mettez l'appareil en marche. Ouvrez le couvercle de
l'appareil et posez le bout ouvert du sachet au-
dessus de la barre de soudure puis fixez-le. Pour
ce faire, soulevez la fixation (5), placez l'extrémité
du sac sous celle-ci et appuyez sur la fixation vers
le bas.
Régler le vide et les paramètres de scellage selon
les besoins.
Fermez le couvercle et appuyer sur mise sous
Auto/Cancel.
Appuyez sur le couvercle pendant 2 secondes pour
l'enfoncer après le démarrage de la mise sous
vide.
L'appareil met sous vide et scelle automatiquement le sachet. L'appareil émet un bip
lorsque l'opération est terminée.
Remarque
L'appareil génère une très forte dépression. Si nécessaire, vous devez interrompre le
processus de mise sous vide automatique à un stade précoce pour les aliments
sensibles et les soupes. Annulez ensuite le processus via Seal (scellage), le sac est
automatiquement scellé.
Appuyez sur le couvercle et sortez le sachet.
Remarque
Éliminer le liquide excédentaire ou les résidus alimentaires dans le compartiment de
mise sous vide après chaque opération de mise sous vide.
27.2 Conservation dans des sachets du rouleau
Placez l'appareil sur une surfache sèche.
Branchez la prise d'alimentation. Mettez l'appareil en marche. Régler le vide et les
paramètres de scellage selon les besoins.
Rouler la feuille jusqu'à la longueur désirée et couper-la avec une découpe exacte et
précise. Ouvrez le couvercle de l'appareil et posez le bout ouvert du sachet au-dessus
de la barre de soudure puis fixez-le. Pour ce faire, soulevez la fixation (5), placez
l'extrémité du sac sous celle-ci et appuyez sur la fixation vers le bas.
Fermez le couvercle de l'appareil. Appuyez sur Seal. La LED au-dessus de Seal
s'allume et s'éteint lorsque le processus est terminé. Puis l'appareil émet un bip.
Appuyez sur le couvercle et sortez le sachet. Celui-ci peut maintenant être utilisé pour
la mise sous vide.
58
Remarque
Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le
temps à l’appareil de se réinitialiser. Il est également possible de sceller plusieurs
sachets l'un après l'autre.
Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de
mieux positionner l’extrémité ouverte du sac sur sur la barre de scellage.
Ne mouillez pas l’ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire
fondre et à sceller parfaitement.
Nettoyez et étirez l’ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l’ouverture du sac
ne présente ni pli, ni impureté. Les sacs présentant des plis ou des saletés peuvent en
effet s’avérer difficiles à sceller proprement.
Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des
os, des spaghettis ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l’essuie-tout afin
d’éviter tout risque de déchirement.
Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau bouillante
ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide
pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ
5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se
dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une
serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d’absorber l’humidité
des aliments.
Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez
des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettra de
séparer plus facilement les portions et d’ensuite pouvoir remballer le reste des aliments
avant de les replacer dans le congélateur.
27.3 Scellage sans vide d'un sachet
Vous pouvez sceller un sac sans le mettre sous vide. Placez le sac dans la chambre à
vide comme d’habitude, appuyez sur Seal.
Si le résultat n’est pas satisfaisant, laissez le sac pendre vers l’extérieur. Pour ce faire,
placez le sachet sur la barre de scellage de l'extérieur.
Fermez ensuite le couvercle et appuyez sur Seal.
27.4 Mise sous vide d’un sac à l’extérieur de la chambre à vide
Vous pouvez également aspirer un sac à l’extérieur de la chambre à vide.
Pour ce faire, placez le sachet sur la barre de scellage de l'extérieur.
Fermez ensuite le couvercle et procédez comme décrit sous « Conservation dans un
sachet dans le compartiment de mise sous vide ».
Cela ne fonctionne cependant qu’avec des sacs structurés. Les meilleurs résultats sont
obtenus avec des sacs structurés des deux côtés.
Remarque
La mise sou vide à l'extérieur de la chambre à vide ne peut se faire qu'avec des sachets
structurés.
59
27.5 Sachets et rouleaux
N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La
matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de
conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés
pour la cuisson sous vide.
Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également
appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide. Vous recevrez donc en plus
de CASO une large offre de divers rouleaux et sacs.
27.6 Mise sous vide de récipients
Retirez le filtre à air au-dessus du raccord pour le tuyau de mise sous vide et fixez
l'adaptateur. Placez les aliments dans le récipient sous vide. Fixez le couvercle du
réservoir et raccordez le tuyau de mise sous vide au couvercle du réservoir et
l'adaptateur au raccord dans la chambre à vide de l'appareil.
Appuyez sur Auto/Cancel (mise sous vide automatique) pendant 3 secondes.
Appuyez brièvement sur le couvercle du récipient. Le récipient est automatiquement
mis sous vide. L'appareil émet un bip lorsque l'opération est terminée. En fonction de la
force de vide désirée, répéter l'opération aussi souvent que nécessaire.
Retirez ensuite l'adaptateur du raccord dans la chambre à vide et réinsérez le filtre à
air.
60
27.7 Mariner des aliments dans un sachet
Placez les aliments à mariner dans le sachet.
Ouvrez le couvercle de l'appareil et placez le
sachet à mariner dans la chambre à vide et
fixez-le en place. Pour ce faire, soulevez la
fixation (5), placez l'extrémité du sachet sous
celle-ci et appuyez sur la fixation vers le bas.
Fermez le couvercle de l'appareil et appuyez
sur Marinate.
Les aliments sont marinés automatiquement.
L'appareil émet un bip lorsque l'opération est
terminée.
Répétez le processus aussi souvent que vous
le souhaitez jusqu'à ce que l'intensité désirée
soit atteinte. Scellez ensuite le sachet
manuellement (comme décrit au chapitre
27.3).
Ouvrez le couvercle de l'appareil et retirez le
sachet.
Remarque
L'appareil ne scelle pas et ne met pas sous vide pas directement après la fonction de
marinade !
Si vous le souhaitez, effectuez cette opération manuellement.
27.8 Ouverture d’un sac scellé
Coupez le sac avec des ciseaux juste en dessous du joint.
27.9 Rangement de votre appareil:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization.
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les
joints et affecter le fonctionnement de la machine.
28 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
61
28.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Avant le nettoyage retirer le connecteur de la prise murale.
L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de
propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil
dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un
encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants
électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par
les ouvertures de ventilation.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
28.2 Nettoyage
Essuyer l’extérieur de l'appareil avec un chiffon humide ou en utilisant une solution
sablonneuse douce et non abrasive. Intérieur de l'appareil : le nettoyer au papier essuie-
tout pour éliminer les résidus alimentaires et liquides.
Si vous retirez le joint pour le nettoyage, faites-le ensuite sécher complètement et
remettez-le correctement, sinon l'appareil ne pourra plus générer de dépression correcte.
Sacs de conservation :
Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et
laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
Prudence
Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras
ne peuvent être réutilisés.
29 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
62
29.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
29.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Erreur Cause possible Réparation
L’emballeuse sous vide
ne fonctionne pas.
Fiche secteur non encastrée Enfoncer la fiche secteur
Câble d'électricité ou prises
de courant défectif.
Adressez-vous au service après
vente.
Prise défective.
Prendre une autre prise de
courant.
Le premier soudage sur
la section de rouleau
découpée n'est pas mis
en œuvre.
Le rouleau n’est pas placé
correctement.
Suivez les étapes dans le chapitre
« Conservation dans des sacs du
rouleau ».
Aucun vide complet
dans le sac n'est
produit.
L’extrémité ouverte du sac ne
se trouve pas complètement
dans la chambre à vide
Placez correctement le sac.
Le sac est défectif. Prendre un autre sac.
Il y a des impuretés sur les
joints d’étanchéité et/ou les
autres joints.
Nettoyez les joints d’étanchéité et
replacez les correctement après
séchage.
Le sac n'est pas soudé
correctement.
La barre de soudage est
surchauffée de sorte que le
sac fond.
La barre de soudure est
défectueuse.
Ouvrez le couvercle de l'appareil et
laissez le refroidir quelques
minutes.
Changez la barre de soudure.
Le sac ne tient pas le
vide après avoir été
soudé.
Le sac est défectif.
Prendre éventuellement un autre
sac, entourer éventuellement les
pointes du contenu avec des
serviettes en papier.
Il y a des fuites à cause de
miettes, graisse ou liquides le
long de la soudure
Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez
la partie interne supérieure du sac
et éliminez les corps étrangers
éventuellement existants de la
barre de soudage avant de souder
de nouveau le sac.
63
Remarque
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
30 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
31 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les
dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi
que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos
soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Caso Design CASO VacuChef 40 Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à