Dimplex SP16 Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi
Cheminée murale SP16
IMPORT
ANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR
LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Consignes de Sécurité Importantes
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours
prendre des précautions élémentaires pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles, parmi lesquelles :
Si l’appareil est endommagé, consulter immédiatement
le fournisseur avant de procéder à l’installation et
à l’utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil de chauffage à proximité
immédiate dune baignoire, dune douche ou
d’une piscine.
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Ne pas recouvrir cet appareil ni obstruer ses ouvertures.
Une surchauffe se produit si l’appareil est recouvert.
brancher l’appareil en cas d’anomalie.
S’assurer que les meubles, les rideaux et tout autre
matériau combustible ne soient pas à moins d’un mètre
de l’appareil de chauffage.
brancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Il est conseillé de placer le cordon d’alimentation
à droite de l’appareil. L’appareil peut également être câb
A DEMEURE, ce qui est conseillé dans le cas il est
encastré - se reporter à « Installation encastrée ».
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans
surveillance ni par une personne dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ne lui permettent
pas de le faire en toute curisans assistance. Les
enfants doivent être supervisés pour les emcher de
jouer avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire
remplacer par le fabricant, un réparateur ou toute
personne suffisamment qualifiée afin décarter
tout risque.
Lappareil ne doit pas être placé en-dessous d’une
prise électrique.
Lorsqu’un appareil est encast, il est nécessaire
de pouvoir connecter l’appareil de l’alimentation
électrique. Incorporer un interrupteur dans les câbles
xes conformément aux réglementations en matre de
blage.
Avertissement : Pour éviter les risques liés à la
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit, cet
appareil ne doit pas être alimen par un dispositif de
connexion externe, tel qu’une minuterie, ou branché
à un circuit gulièrement mis hors et sous tension.
Le symbole Avertissement indique que l’appareil
de chauffage ne doit pas être couvert.
Électricité
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ÊTRE REL
À LA
TERRE
Cet
appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif
uniquement et la tension dalimentation du secteur doit
correspondre à la tension indiquée sur l’appareil.
Ne pas mettre l’appareil sous tension si celui-ci n’est pas
correctement installé. Lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation.
Généralités
Déballer l’appareil avec précaution et conserver l’emballage
pour une
utilisation ultérieure éventuelle, que ce soit pour un
déménagement ou un retour du produit au fournisseur.
Contenu de l’emballage
Appareil de chauffage.
Platine de fi xation murale.
Vis et chevilles de fi xation dans un mur.
Télécommande et piles (type AAA).
Ampoule de rechange.
Ne pas relier l’appareil à une source électrique aussi longtemps
qu’il n’est pas convenablement sur un mur - se reporter
à « Installation ».
Le choix d’un chauffage de 1 ou 2 kW est disponible du fait
des ventilateurs intégrés à l’appareil.
L’appareil peut être réglé manuellement ou à distance - se
reporter à « Utilisation ».
Les caractéristiques générales de la télécommande sont
les suivantes :
Le niveau de sortie peut être augmenté ou diminué
selon les besoins.
L’éclairage de l’effet de combustion peut être augmen
ou diminué.
Remarque : Il est possible que le bruit du moteur soit audible
lors de l’utilisation de l’effet amme dans un environnement
silencieux. Ce son est normal et ne doit pas être une source
inutile d’inquiétude.
Installation
Ne pas relier lappareil au secteur aussi longtemps
q
u
il nest pas fixé au mur et que l’on na pas lu le
mode d’emploi.
Les distances minimum doivent être respectées.
Lors de l’installation de l’appareil, on doit veiller à ne pas
endommager les câbles masqués.
Être prudent lorsque l’on perce des trous.
Ce modèle est conçu pour être à demeure sur un mur
à une hauteur de 300 mm. La platine murale doit être montée
horizontalement et le câble doit être acheminé en bas à droite
de l’appareil selon la Fig. 1.
Une hauteur de 600 mm entre le plancher et le bas de
l’appareil est conseillée pour profi ter au mieux de la sole de
combustion (se reporter à la Fig. 2 pour les dimensions de
montage conseillées).
Pour une vue optimale, marquer les quatre positions des vis
supérieures de fi xation sur le mur en fonction des dimensions
conseillées - se reporter à la Fig. 2. Percer des trous avec un
foret de 6 mm.
Fixer la platine murale à l’aide des chevilles et des vis fournies
- se reporter à la Fig. 3.
Soulever l’appareil avec soin et s’assurer que le bord supérieur
arrière s’engage dans la platine murale et qu’il est centré. - se
reporter à la fi gure Fig. 4 (b).
Tourner la platine de xation inférieure vers le bas. - se reporter
à la fi gure Fig. 4 (c).
FR
Positionner doucement l’appareil de niveau avec le mur - se
reporter à la
Fig. 4 (d).
Marquer la position du trou inférieur (se reporter à la Fig. 5),
déposer l’appareil en veillant à ce que la platine de xation
inférieure soit tournée vers le haut.
Percer et engager la cheville murale.
Replacer l’appareil sur la platine de xation murale (c’est-
à-dire, répéter les opérations Fig. 4 a, b, c et d), tourner
à nouveau la platine de xation inférieure vers le bas et utiliser
une des vis fournies pour maintenir l’appareil à demeure.
L’appareil ne doit pas être connecté tant que l’on n’a pas lu la
notice d’instruction.
Installation Encastrée
Veuillez noter que cet appareil peut également être
m
onté
au mur de sorte à être encastré. Il peut être installé dans une
grande ouverture de cheminée ou dans un mur spécialement
réservé à cet effet. Se reporter au Tableau 1 et à la Fig. 5a
pour obtenir la taille de l’encastrement nécessaire et les
dimensions des trous. Cet insert de cheminée n’a PAS besoin
de ventilation.
Pour garantir une utilisation sûre, il est essentiel que cet
insert soit solidement fi xé au mur.
IL EST IMPORTANT QUE L’APPAREIL DE FIXATION CHOISI
CONVIENNE AU MATÉRIAU DU MUR SUR LEQUEL L’INSERT
EST FIXÉ. CERTAINS MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION
INTÉRIEURE MODERNES SONT DES BLOCS LÉGERS ET
NÉCESSITENT DES DISPOSITIFS DE FIXATION SPÉCIAUX
POUR GARANTIR UNE INSTALLATION SOLIDE ET SÛRE.
L’installation de cette cheminée doit être effectuée par une
personne compétente. En cas d’hésitation, contacter votre
constructeur local.
Cette section donne des instructions étape par étape pour
sélectionner un endroit et le préparer en vue d’installer la
cheminée dans les éléments suivants :
Cheminée Existante
1. Veiller à ce que l’insert soit placé sur une surface plate.
2.
Fermer hermétiquement tous les tirages et les ventilations
afi n d’empêcher les débris de la cheminée de tomber
dans l’insert. Ne pas installer l’insert dans une cheminée
existante exposée à l’humidité.
3. Déposer la face avant de l’insert en procédant comme il
est dit pour le « Remplacement des ampoules ».
4. Localiser les 4 trous de xation, positionner la cheminée
en conséquence et xer solidement l’appareil au mur
à l’aide des vis adéquates - se reporter à la Fig. 5a.
5. Remettre en place le panneau avant.
Nouvelle Construction de la Structure
Portante
Lors de la planifi cation du positionnement de votre structure
portante spéciale, les étapes suivantes doivent être suivies :
1. Placer la cheminée à l’endroit souhaité pour voir ce que
cela donnera dans la pièce.
2. Marquer l’emplacement souhaité pour la nouvelle structure
portante dans la pièce et ranger la cheminée dans un
endroit sûr, sec et non exposé à la poussière.
3. À l’aide de goujons en bois pour soutenir la cheminée,
concevoir
et construire un moyen de soutien adapté pour
le produit dans la partition murale et fournir de la puissance
électrique pour que la cheminée puisse être raccordée
de façon FIXE. Pour les dimensions recommandées de
hauteur, largeur et profondeur de l’ouverture d’encastrement
et les dimensions des trous pour chaque mole, se reporter
au tableau 1 et à la Fig. 5a.
4. Lorsque la structure est achevée, déposer la face
avant de l’insert en procédant comme il est dit pour le
« Remplacement des ampoules ».
5. Localiser les 4 trous de xation, positionner la cheminée
en conséquence et fi xer solidement l’appareil à l’aide des
vis adéquates.
6. Remettre en place le panneau avant.
TABLEAU 1
A
X Y Z
1160 1143 520 146
REMARQUE : L’appareil doit être raccordé de façon FIXE
à une prise de courant lorsqu’il est placé dans une installation
encastrée.
Veuillez consulter un électricien quali é pour connaître la
manière d’effectuer le câblage.
Fonctionnement Manuel
Les commandes se trouvent dans le coin inférieur droit de
l’appareil - se reporter à la Fig. 6.
Fonctionnement à Distance
Le commutateur de veille (S1) doit être placé sur « ON ».
Remarque : Un certain laps de temps est cessaire au
récepteur pour répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur
les boutons plus d’une fois dans un intervalle de deux secondes
pour assurer un fonctionnement correct.
Fonctionnement Manuel et à Distance
Réglage Mode Fonctionnement
Ef
fet fl amme Appuyer sur le bouton « I » X 1 (commutateur 3) Néon supérieur
Effet fl amme et chauffage 1 kW Appuyer sur le bouton « I » X 2 (commutateur 3) Néon milieu
Effet fl amme et chauffage 2 kW Appuyer sur le bouton « I » X 3 (commutateur 3) Néon inférieur
Le bouton de veille doit tout d’abord être mis en position
« ON » pour faire fonctionner l’appareil manuellement ou par
télécommande.
Remarque : Un certain laps de temps est cessaire au
récepteur pour répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur
les boutons plus d’une fois dans un intervalle de deux secondes
pour assurer un fonctionnement correct.
Pour revenir aux paramètres précédents, appuyer sur le
bouton O.
Appuyer sur le bouton O de la télécommande pour éteindre
l’appareil. Pour remettre en marche l’appareil, appuyer sur le
bouton I - se reporter à la Fig. 8.
Pour augmenter ou diminuer l’intensité des ammes, utiliser
le bouton de variation d’intensi ou le
bouton de la
télécommande.
Pour arrêter la cheminée, le bouton de mise en veille doit être
mis en position « OFF ».
Remplacement des Ampoules
AVERTISSEMENT - DÉBRANCHER L’APPAREIL DU
SECTEUR AVANT DE RETIRER LES AMPOULES.
Avertissement - La température des ampoules est très élevée
lors du fonctionnement de l’appareil. Pour cette raison, laisser
les ampoules refroidir après l’arrêt du radiateur.
Le panneau avant doit être retiré afi n de pouvoir remplacer
les ampoules - se reporter à la Fig. 9.
Avertissement - Le panneau avant est lourd et s’endommage
facilement.
Le panneau avant est soutenu en haut par deux platines et
maintenu en bas par des aimants.
Suivre les instructions suivantes pour accéder aux
ampoules :
Tout en tenant le panneau avant par les côtés à l’aide des
deux mains (1), incliner délicatement le bas du châssis vers
l’extérieur jusqu’à ce qu’il se libère, puis soulever le panneau
(2) et le dégager (3) du corps principal - se reporter à la Fig.
9.
Pour accéder aux ampoules, retirer les vis au niveau de
« A » afi n de retirer le capot de protection « X » et les vis au
niveau de « B » afi n de retirer le capot de protection « Y » - se
reporter à la Fig. 10.
Pour accéder aux ampoules inférieures, faire glisser
soigneusement le exible de tourne-broche vers un côté en
veillant à ne pas perdre le passe-câble en caoutchouc - se
reporter à la Fig. 11.
Retirer l’ampoule défectueuse en la dévissant - se reporter
à la Fig. 11.
La remplacer par une ampoule amme claire 60 W E14 SES.
Veiller à ne pas trop visser l’ampoule.
Instructions relatives au remontage de l’appareil
1. Fixer à nouveau le tourne-broche en s’assurant que l’œillet
en caoutchouc est délicatement engagé dans l’encoche
située sur le support axial.
2. Replacer les capots de protection « X » et « Y » - se reporter
à la Fig. 10.
3. Replacer l’avant en alignant les fentes supérieures du bâti
avant et les platines de soutien du châssis et en veillant
à ce qu’il accroche complètement les platines de soutien.
Les aimants du châssis maintiendront le panneau avant
aligné sur le corps principal.
Disjoncteur Thermique
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est doté de deux
disj
oncteurs thermiques. Ils se déclenchent automatiquement
en cas de surchauffe de l’appareil.
Pour redémarrer l’appareil, trouver la cause et la solution à
la surchauffe, puis débrancher ou désactiver l’alimentation
électrique pendant 10 minutes (maximum).
Une fois lappareil suffisamment refroidi, rebrancher
l’alimentation électrique et remettre l’appareil de chauffage
en marche.
Nettoyage
AVERTISSEMENT - DÉBRANCHER L’APPAREIL DU
SECTEUR A
VANT DE LE NETTOYER.
Pour un nettoyage régulier, utiliser un chiffon à poussière doux
et ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs. La vitre
permettant de voir les ammes doit être nettoyée délicatement
avec un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit spéci quement
conçu pour le nettoyage des vitres.
Recyclage
Pour les appareils électriques vendus au sein de l’Union
Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au
rebut avec les déchets nagers lorsqu’ils arrivent
en n de vie. Veiller à les recycler dans les endroits
prévus à cet effet. Contacter l’administration locale
ou le revendeur pour connaître la procédure de
recyclage en vigueur.
Service Après-Vente
Pour solliciter le service après-vente ou vous procurer des
pi
èces détachées, contacter le vendeur du produit ou le service
d’assistance du pays désiré au numéro indiqué sur le bon
de garantie.
Merci de ne pas retourner un produit défectueux sans nous
avoir avertis au préalable car celui-ci risquerait de se perdre
ou de subir des dommages durant le transport ; le délai
requis pour offrir un service satisfaisant à l’utilisateur en serait
inévitablement affecté.
Conserver soigneusement la facture en guise de preuve
d’achat.
SP 16
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(0.14€/Min. aus dem dt. Festnetz,
max. 0.42€/Min. aus dem
Mobilfunknetz.)
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
Fax: +(41) 091 605 37 55
www.bluepoint-service.ch
FR / ES / PT
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere,
Nederland
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst,
België/ Belgique
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dimplex SP16 Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi