Dometic COOL BOXES – Mobile Refrigerating Appliance Manuel utilisateur

Catégorie
Glacières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

mobicool.com
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 5
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . 21
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 38
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 55
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 72
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 89
Transportabelt køle-/
fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . 106
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . .121
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 136
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . .168
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . 185
Przenośne urządzenie
chłodnicze
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . 203
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . 220
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . 235
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás . . . . . . . . . . . .251
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
COOL BOXES
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 1 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
EN
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Technical data
19
11 Technical data
I
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC,
FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
Connection voltage: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Power consumption: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1.0 – 0.4 A (100 – 240 Vw)
Cooling capacity: +20 °C to –10 °C
(+68 °F to +14 °F)
Total v olume : 31 l 38 l 58 l
Climate class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Refrigerant quantity: 40 g 42 g 58 g
CO
2
equivalent: 0.057 t 0.060 t 0.083 t
Global warming potential
(GWP):
1430
Dimensions (L x W x H): 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Weight: 11.4kg 11.5kg 18.4kg
Test/certificates:
NOTE
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum
temperature cannot be attained.
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 19 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
38
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
5 Description du fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1 Étendue des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
5.2 Éléments de commande et d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
6.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
6.2 Économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
6.3 Raccordement de l’appareil de réfrigération. . . . . . . . . . . . . . . .46
6.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6.5 Utilisation de l’appareil de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
6.6 Verrouillage du couvercle de l’appareil de réfrigération . . . . .49
6.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
6.8 Mise à l’arrêt de l’appareil de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . .49
6.9 Utilisation de la lumière intérieure (uniquement MCF60) . . . . 50
6.10 Dégivrage de l’appareil de réfrigération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.11 Changement du fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 38 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Signification des symboles
39
10 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
1 Signification des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est
pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des
dommages matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 39 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
Consignes de sécurité MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
40
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimenta-
tion lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimenta-
tion portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des ins-
tructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les
aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut
entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 40 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Consignes de sécurité
41
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec
les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisis-
sures à l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant
de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent
une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne
l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 41 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
Contenu de la livraison MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
42
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de
50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone
de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de
réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas
ou trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3 Contenu de la livraison
4Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut éga-
lement être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être rac-
cordée à la prise d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping.
La glacière n’est pas conçue pour :
le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des sol-
vants
la congélation d’aliments
Quantité Description
1 Glacière à compression
1 Câble de raccordement au courant continu
1 Câble de raccordement au courant alternatif
1 Manuel d’utilisation
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 42 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Description du fonctionnement
43
Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus,
conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisa-
tion correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien
inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle
défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres
que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du
fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications pro-
duit.
5 Description du fonctionnement
L’appareil de réfrigération peut réfrigérer et tenir au frais les produits.
La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur
qui nécessite peu d’entretien. L’isolation en mousse en place et le compres-
seur compact garantissent une réfrigération optimale.
L’appareil de réfrigération convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, l’appareil de réfrigération peut supporter un
angle de gîte permanent de 30°.
5.1 Étendue des fonctions
Le protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhi-
cule s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible
Affichage avec indicateur de température
Réglage de la température : Avec deux touches par pas de 1 °C (et de 2 °F)
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 43 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
Description du fonctionnement MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
44
5.2 Éléments de commande et d’affichage
Loquet pour couvercle : fig. 1 1, page 3
Panneau de commande (fig. 2, page 3)
Élé-
ment
Description Explication
1ON
OFF
Permet de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil
de réfrigération en appuyant une à deux secondes
sur la touche
2 POWER (PUISSANCE) Indication d’état
La LED s’allume en
vert :
Le compresseur est en
marche
La LED s’allume en
orange :
Le compresseur est arrêté
La LED clignote en
orange :
Affichage éteint automati-
quement en raison de la
faible tension de la batte-
rie
3 ERROR La LED clignote en
rouge :
L’appareil de réfrigération
est allumé mais n’est pas
prêt à fonctionner
4 SET Sélection du mode de saisie
– Réglage de la température
– Affichage en Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
5 Écran, affiche les valeurs
6 « + » Une pression sur cette touche augmente la valeur
de saisie
7 « – » Une pression sur cette touche diminue la valeur de
saisie
8 Uniquement MCF60 : Si cela est affiché, l’éclairage
intérieur est allumé.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 44 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Utilisation
45
Connecteurs (fig. 3, page 4)
6 Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I
Sélection des unités de température
Pour l’affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en
°Celsius ou en °Fahrenheit. Procédez comme suit :
Mettez en marche l’appareil de réfrigération.
Appuyez deux fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez Celsius ou Fahrenheit à l’aide des touches « + » ou « – ».
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques
secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de
la température actuelle.
6.2 Économie d’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de
réfrigération.
Élé-
ment
Description
1 Prise de courant alternatif
2 Porte-fusible
3 Cache de la prise de courant alternatif
4 Cache de la prise de courant continu
5 Prise de courant continu
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvel appareil de réfrigération,
vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et
à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Nettoyage et maintenance », page 51).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 45 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
Utilisation MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
46
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que
nécessaire.
Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie
optimale, positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
6.3 Raccordement de l’appareil de réfrigération
L’appareil de réfrigération peut être raccordé à une alimentation CC ou CA.
A
Pour des raisons de sécurité, l’appareil de réfrigération est équipé d’un sys-
tème électronique pour empêcher l’inversion de polarité. Cela protège
l’appareil de réfrigération contre un court-circuit lors de la connexion à une
batterie.
Branchez le câble de raccordement au courant continu sur la douille de
tension continue et raccordez-le à la prise de courant continu.
Branchez le câble de raccordement au courant alternatif sur la douille de
tension alternative et raccordez-le à un réseau alternatif.
Fermez les caches des prises non utilisées pour éviter tout contact acci-
dentel avec les prises. Cela empêche également la poussière, l’eau et les
saletés d’entrer dans la prise.
AVIS ! Danger of damage!
Débranchez l’appareil de réfrigération et les autres consomma-
teurs d’énergie de la batterie du véhicule avant de recharger la
batterie du véhicule avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique de l’appareil
de réfrigération.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 46 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Utilisation
47
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil de réfrigération est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement
lorsque l’appareil de réfrigération est raccordé au courant continu.
Si l’appareil de réfrigération est mis en marche alors que l’allumage du véhi-
cule est éteint, il s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation
descend en dessous d’une valeur réglable. L’appareil de réfrigération se
remet en marche dès que la batterie du véhicule est rechargée et que la ten-
sion de rallumage est atteinte.
A
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapide-
ment qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Procédez de la manière suivante pour sélectionner le mode du protecteur de
batterie :
Mettez en marche l’appareil de réfrigération.
Appuyez trois fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « + »
ou « - ».
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température
actuelle.
AVIS ! Danger of damage!
En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie du véhi-
cule n’est plus complètement chargée. Évitez les démarrages
répétés ou l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases
de charge plus longues. Veillez à recharger la batterie du véhi-
cule.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt à 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tension de redémarrage à 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt à 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de redémarrage à 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 47 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
Utilisation MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
48
I
6.5 Utilisation de l’appareil de réfrigération
A
Placez l’appareil de réfrigération sur une surface stable.
I
Nettoyez l’appareil de réfrigération, voir chapitre « Raccordement de
l’appareil de réfrigération », page 46.
A
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF ».
La LED « POWER » s’allume.
L’écran s’allume et indique la température de refroidissement actuelle.
I
L’appareil de réfrigération commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
REMARQUE
Lorsque l’appareil de réfrigération est alimenté par la batterie du
véhicule, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Si
l’appareil de réfrigération est raccordé à une batterie d’alimenta-
tion, le mode « LOW » suffit.
AVIS ! Danger of overheating!
Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la
chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Veillez à ce que l’appareil de réfrigération se trouve à une dis-
tance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse
circuler.
REMARQUE
Montez l’appareil de réfrigération comme indiqué sur l’illustration
(fig. 1, page 3). Si l’appareil de réfrigération est utilisé dans une
autre position, l’appareil risque d’être endommagé.
AVIS ! Danger from excessively low temperature!
Veillez à ne déposer dans l’appareil de réfrigération que des
objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température
sélectionnée.
REMARQUE
La température affichée est celle du milieu de l’intérieur. Ailleurs,
les températures peuvent s’écarter de cette température.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 48 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Utilisation
49
I
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez unique-
ment la glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre
eux.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des ali-
ments.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entre-
posez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou
fermés.
6.6 Verrouillage du couvercle de l’appareil de réfrigéra-
tion
Tirez le loquet (fig. 1 1, page 3) et fermez le couvercle.
Relâchez le loquet.
Le loquet s’enclenche en place de manière audible et bloque le couvercle
de l’appareil de réfrigération.
6.7 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + »
ou « - ».
L’écran affiche la température de réfrigération pendant quelques
secondes. L’affichage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle
est à nouveau affichée.
6.8 Mise à l’arrêt de l’appareil de réfrigération
Videz l’appareil de réfrigération.
Éteignez l’appareil de réfrigération.
REMARQUE
Lorsque l’appareil est fonctionne avec la batterie, l’écran s’éteint
automatiquement si la tension de la batterie est faible. La LED
« POWER » clignote en orange.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 49 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
Utilisation MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
50
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser l’appareil de réfrigération pendant une
période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d’odeurs.
6.9 Utilisation de la lumière intérieure (uniquement
MCF60)
Veillez à ce que l’écran indique la température réelle.
Appuyez sur la touche « – » pour allumer l’éclairage intérieur.
Appuyez à nouveau sur la touche « – » pour éteindre l’éclairage intérieur.
Le point noir (fig. 2 8, page 3) dans le coin en haut à gauche de l’écran
indique si l’éclairage intérieur est allumé ou éteint.
I
6.10 Dégivrage de l’appareil de réfrigération
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’éva-
porateur ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puis-
sance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil de réfrigération à temps.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer l’appareil de réfrigération :
Sortez le contenu de l’appareil de réfrigération.
Placez les aliments éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils
restent froids.
Mettez l’appareil de réfrigération à l’arrêt.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau de dégivrage.
REMARQUE
L’éclairage intérieur s’éteint automatiquement au bout de trente
minutes.
AVIS ! Danger of damage!
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou
pour décoincer les objets pris dans la glace.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 50 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Nettoyage et maintenance
51
6.11 Changement du fusible
Remplacez le fusible (8 A 32 V) selon la description (fig. 4, page 4).
7 Nettoyage et maintenance
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 51 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
Guide de dépannage MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
52
9 Guide de dépannage
Panne Cause possible Solution proposée
L’appareil de réfrigéra-
tion ne fonctionne pas,
la LED « POWER » n’est
pas allumée.
La prise de courant
continu de votre véhicule
n’est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que la prise de courant
continu soit sous tension.
L’appareil de réfrigéra-
tion ne réfrigère pas (le
connecteur est bran-
ché, la LED « POWER »
est allumée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’appareil de réfrigéra-
tion ne réfrigère pas (le
connecteur est bran-
ché, la LED « POWER »
clignote en orange,
l’écran est éteint).
La tension de la batterie
du véhicule est trop
faible.
Contrôlez la batterie du véhicule et char-
gez-la si nécessaire.
En cas d’utilisation sur
la prise de courant
continu :
L’allumage est en
marche, l’appareil de
réfrigération ne fonc-
tionne pas et la LED
« POWER » n’est pas
allumée.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur de votre appareil de réfri-
gération devient très chaud lorsqu’il est
branché sur la prise de courant continu,
c’est que la prise de courant continu doit
être nettoyée ou que le connecteur n’est
pas bien monté.
Le fusible de sécurité de
la fiche CC a sauté.
Remplacez le fusible (8 A) de la prise CC,
voir chapitre « Changement du fusible »,
page 51.
Le fusible du véhicule a
grillé.
Remplacez le fusible de la prise de cou-
rant continu du véhicule (habituellement
15 A). Veuillez vous référer au manuel
d’utilisation de votre véhicule.
Un message d’erreur
s’affiche (p. ex. « Err1 »)
et l’appareil de réfrigé-
ration ne réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté l’appa-
reil de réfrigération.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 52 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Mise au rebut
53
10 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, infor-
mez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès
de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC,
FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
Tension de
raccordement :
12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Puissance absorbée : 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Puissance frigorifique : +20 °C à -10 °C
(+68 °F à +14 °F)
Volume total : 31 l 38 l 58 l
Classe climatique : N
Température ambiante : +16 °C à +32 °C
Quantité de réfrigérant : 40 g 42 g 58 g
Équivalent CO
2
: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
Potentiel d’effet de serre
(GWP) :
1430
Dimensions (L x l x h) : 584 x 365 x
407 mm
584 x 365 x
446 mm
680 x 440 x
470 mm
Poids: 11,4kg 11,5kg 18,4kg
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 53 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
FR
Caractéristiques techniques MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
54
I
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
Contrôle/certificats :
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C (+ 90 °F), la
température minimale ne peut être atteinte.
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC,
FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 54 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Dometic COOL BOXES – Mobile Refrigerating Appliance Manuel utilisateur

Catégorie
Glacières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à