Dovre VISTA701I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Appendix 1: Technical data
Model VISTA 700i / VISTA 800i
Model 700i 800i
Nominal output 10 kW 11 kW
Flue connection (diameter) 150 mm 180 mm
Weight 90 kg 105 kg
Recommended fuel Wood Wood
Fuel property, max. length wood 50 cm 60 cm
Electrical connection 230 V, 50 Hz, 0.5 A
Model 700i 800i
Mass flow of flue gasses 9.1 g/s 10.6 g/s
Temperature increase measured in the measuring
section
295 K 295 K
Temperature measured at appliance exit 353 °C 358 °C
Minimum draught 12 Pa 12 Pa
CO emission (13%O
2
) 0.10 % 0.10 %
NOx emission (13% O
2
) 110 mg/Nm³ 120 mg/Nm³
CnHm emission (13%O
2
) 91 mg/Nm³ 83 mg/N
Particulate emission 16 mg/N 14 mg/N
Efficiency 78 % 75 %
22
Subject to change because of technical improvements
2
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Table des matières
Introduction 3
Déclaration des performances 4
Sécurité 8
Conditions d'installation 8
Géralités 8
Cheminée 8
Aération de la pièce 9
Sol et murs 10
Description du produit 10
Installation 11
Préparation 11
Encastrer dans une cheminée existante 12
Encastrer dans une nouvelle cheminée 13
Préparation du raccordement d'air extérieur 15
Utilisation 17
Première utilisation 17
Combustible 17
Allumage 17
La combustion au bois 18
Quantité maximale de bois. 18
Réglage de l'air de combustion 19
Extinction du feu 20
Décendrage 20
Brume et brouillard 20
Problèmes éventuels 20
Entretien 20
Conduit de cheminée 20
Nettoyage et autre entretien régulier 20
Annexe 1: Caractéristiques techniques 22
Annexe 2: Schémas de raccordement 23
Annexe 3: Dimensions 24
Annexe 4: Distance d'éloignement avec des
matériaux combustibles 26
Annexe 5: Tableau de diagnostic 27
Index 28
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
3
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour
un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou-
velle génération d'appareils de chauffage écologiques
et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de
manière optimale la chaleur convective, ainsi que la
chaleur rayonnante.
Votre ple DOVRE est fabriq avec les moyens
de fabrication les plus modernes. Si vous ren-
contrez un faut quelconque sur votre appareil,
vous pouvez toujours faire appel au service
DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modif ; veuillez tou-
jours utiliser des pièces d'origine.
L'appareil est pvu pour être placé dans un loge-
ment. Il doit être raccor hermétiquement à un
conduit de cheminée fonctionnant correctement.
Nous vous recommandons de faire appel à un
chauffagiste agréé professionnel pour installer
votre appareil.
DOVRE décline toute responsabilité pour des pro-
bmes ou des dommages dus à une installation
incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les
consignes de sécurité décrites ci-aps doivent tou-
jours être respectées.
Ce mode d'emploi contient des informations concer-
nant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute
sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si vous
souhaitez recevoir des informations complémentaires
ou des scifications techniques ou si vous ren-
contrez un problème lors de l'installation, veuillez
d'abord contacter votre distributeur.
© 2016 DOVRE NV
Déclaration des performances
Selon le glement produits de construction 305/2011
121-CPR-2016
1. Code d'identification unique du produit type:
VISTA 700 I
2. Numéro de type, lot ou rie, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme
prescrit à l'article 11, paragraphe 4:
Numéro de série unique.
3. Usages prévus du produit de construction, conformément à la scification technique harmonisée
applicable, comme prévu par le fabricant:
Poêle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13229.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar-
ticle 11, paragraphe 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique.
5. Le cas écant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les ches visées à
l'article 12, paragraphe 2:
-
6. Le ou les systèmes d'évaluation et de rification de la constance des performances du produit de
construction, conformément à l'annexe V:
Système 3
7. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction couvert par
une norme harmonisée:
l'instance chargée RRF, enregistrée sous le numéro 1625, a réalisé un essai de type selon le système 3 et a
délivré le rapport de test no RRF 29 16 4282.
8. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction pour lequel
une évaluation technique européenne a été livrée:
-
4
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
9. Performance déclarée:
La norme harmonisée
EN 13229:2001/A2 ;
2004/AC :2007
Caractéristiques essentielles
Performances
Bois
Sécurité incendie
Résistance au feu A1
Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables
(distance minimale en mm)
Arrre: 100
Côté: 100
Risque de projections de braises Conforme
Émission de produits de combustion CO: 0,10% (13%O
2
)
Température de surface Conforme
Sécurité électrique -
Facile à nettoyer Conforme
Pression de service maximale -
Température des gaz de fumée à la puissance nominale 295°C
Résistance canique
(support du poids de la cheminée)
Non terminé
Puissance nominale 10 kW
Rendement 78,3%
10. Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiquées au
point 9.
La présente claration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié
au point 4:
01/11/2016 Weelde
Tom Gehem
CEO
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
5
Selon le glement produits de construction 305/2011
122-CPR-2016
1. Code d'identification unique du produit type:
VISTA 800 I
2. Numéro de type, lot ou rie, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme
prescrit à l'article 11, paragraphe 4:
Numéro de série unique.
3. Usages prévus du produit de construction, conformément à la scification technique harmonisée
applicable, comme prévu par le fabricant:
Poêle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13229.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar-
ticle 11, paragraphe 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique.
5. Le cas écant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les ches visées à
l'article 12, paragraphe 2:
-
6. Le ou les systèmes d'évaluation et de rification de la constance des performances du produit de
construction, conformément à l'annexe V:
Système 3
7. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction couvert par
une norme harmonisée:
l'instance chargée RRF, enregistrée sous le numéro 1625, a réalisé un essai de type selon le système 3 et a
délivré le rapport de test no RRF 29 16 4283.
8. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction pour lequel
une évaluation technique européenne a été livrée:
-
6
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
9. Performance déclarée:
La norme harmonisée
EN 13229:2001/A2 ;
2004/AC :2007
Caractéristiques essentielles
Performances
Bois
Sécurité incendie
Résistance au feu A1
Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables
(distance minimale en mm)
Arrre: 100
Côté: 100
Risque de projections de braises Conforme
Émission de produits de combustion
CO: 0,10%
(13%O
2
)
Température de surface Conforme
Sécurité électrique -
Facile à nettoyer Conforme
Pression de service maximale -
Température des gaz de fumée à la puissance nominale 298
Résistance canique
(support du poids de la cheminée)
Non terminé
Puissance nominale 11 kW
Rendement 75,0%
10. Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiquées au
point 9.
La présente claration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié
au point 4:
01/11/2016 Weelde
Tom Gehem
PDG
Les produits faisant l'objet d'une alioration permanente, les scifications de l'appareil livré pourront diverger
de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tél.: +32 (0) 14 65 91 91
2381 Weelde, Belgique Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Belgique E-mail: info@dovre.be
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
7
8
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
curité
Attention! Toutes les consignes de sécurité
doivent être strictement respectées.
Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement
les instructions pour l'installation, l'utilisation et
l'entretien.
L'appareil doit être installé conformément à la
gislation et aux prescriptions nationales.
Toutes les dispositions régionales et les dis-
positions concernant les normes européennes
et nationales doivent être respectées lors de
l'installation de l'appareil.
Nous vous recommandons de faire installer le
poêle par un installateur agréé. Ce spécialiste
connaît les dispositions et les glementations
en vigueur.
L'appareil est conçu pour le chauffage. Toutes
les surfaces, y compris la vitre et le conduit de
raccordement, peuvent être blantes (plus de
100°C)! Pour manipuler l'appareil, portez tou-
jours un gant sistant à la chaleur ou utilisez
une poige main froide.
Assurez-vous de garantir une protection suf-
fisante lorsque de jeunes enfants, des per-
sonnes handicapées, des personnes âgées et
des animaux se trouvent à proximité de l'ap-
pareil.
Respectez impérativement les distances de
sécurité entre le ple et les matériaux inflam-
mables
Ne placez jamais de rideaux, vêtements,
linges ou autres matières inflammables sur ou
à proximité du ple.
Lorsque votre ple fonctionne, n'utilisez
jamais de produits explosifs ou facilement
inflammables à proximité du ple.
Prévenez tout départ de feu dans le conduit de
cheminée en faisant ramoner régulièrement le
conduit concerné. Ne laissez jamais le feu b-
ler avec la porte du poêle ouverte.
En cas de départ de feu dans le conduit de
cheminée: fermez les arrivées d'air du ple et
appelez les pompiers.
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants
tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous
asseyez pas sur la porte quand elle est ouverte
et ne placez pas d'objets lourds sur la porte.
Veillez à garantir une ration suffisante de la
pce où se trouve le poêle. Une ration insuf-
fisante peut engendrer une combustion incom-
pte et l'échappement de gaz toxiques dans la
pce. Consultez le chapitre «Conditions
d'installation» pour de plus amples infor-
mations concernant l'aération.
Conditions d'installation
Généralités
L'appareil doit être raccor à un conduit de che-
minée fonctionnant correctement.
Pour les mesures de connexion, voir l'annexe
«Spécifications techniques».
Informez-vous auprès d'un professionnel des pom-
piers et/ou de votre compagnie d'assurances pour
connaître les éventuelles exigences et dispositions
spécifiques.
Cheminée
La cheminée est cessaire pour :
L'évacuation des gaz de combustion par tirage
naturel.
L'air chaud dans la cheminée est plus léger que
l'air extérieur et s'élève donc dans le conduit de
cheminée.
L'aspiration d'air est cessaire pour la combustion
du combustible dans le ple.
Une cheminée fonctionnant mal peut engendrer un
retour de fumée lors de l'ouverture de la porte. Les
dommages dus à un retour de fumée sont exclus de la
garantie.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils
(la chaudière du chauffage central, par
exemple) au me conduit de cheminée, sauf
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
9
dans des cas pcis pvus par la régle-
mentation régionale ou nationale. Lors de deux
raccordements, veillez en tout cas que la dif-
férence de hauteur entre les raccordements
s'éve au moins à 200 mm.
Demandez à votre chauffagiste des conseils concer-
nant la cheminée. Consultez la norme européenne
EN13384 pour calculer correctement la configuration
de la cheminée.
La cheminée doit satisfaire aux conditions
suivantes:
La cheminée doit être fabriquée en matériaux frac-
taires, de préférence en acier inoxydable ou en
céramique.
La cheminée doit être étanche, bien propre et garan-
tir un tirage suffisant.
Un tirage/une pression de 15-20Pa à la
charge normale est idéal.
La cheminée doit être aussi verticale que possible
en partant de la sortie de l'appareil. Les chan-
gements de direction et les sections horizontales
perturbent l'évacuation des gaz de combustion et
peuvent créer une accumulation de suie.
La section intérieure du conduit ne doit pas être
trop importante, afin d'éviter un refroidissement
trop important des gaz de combustion risquant de
réduire le tirage.
La cheminée doit de pférence psenter le me
diatre que le diamètre de la buse de rac-
cordement.
Pour le diamètre nominal: voir l'annexe
«Spécifications techniques». Si le conduit de
fumée est correctement isolé, le diamètre peut
éventuellement être plus important (au maxi-
mum deux fois la section de la buse de rac-
cordement).
La section (surface) de conduit de fumée doit être
constante. Les élargissements et (plus par-
ticulièrement) les trécissements perturbent l'éva-
cuation des gaz de combustion.
En cas de pose d'une mitre à la sortie de la
cheminée: veillez à ce que la mitre ne réduise pas
la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne
perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion.
La cheminée doit déboucher dans une zone non per-
ture par des bâtiments, arbres ou autres obs-
tacles avoisinants.
La partie de la cheminée hors du toit doit toujours
être isolée.
La cheminée doit être d'au moins 4tres de haut.
La règle de base est la suivante : 60cm au-dessus
du faîtage du toit.
Si le faîtage du toit est éloig de plus de 3mètres
de la cheminée: respectez les dimensions indi-
quées sur le croquis suivant. A = point le plus haut
du toit dans une distance de 3tres.
Aération de la pièce
L'appareil a besoin d'air (oxygène) pour garantir une
bonne combustion. L'appareil est alimenté en air de la
pce où il se trouve, par le biais d'admissions d'air
réglables.
Une ration insuffisante peut engendrer une
combustion incompte et l'échappement de
gaz toxiques dans la pièce.
La règle de base est que l'alimentation en air doit être
de 5,5c/kW. Une aération supplémentaire est
nécessaire dans les cas suivants :
L'appareil est placé dans une pièce correctement
isolée.
Il existe une aération canique (VMC), un sys-
tème d'aspiration central ou une hotte de cuisine
dans une cuisine américaine, par exemple.
Vous pouvez cer une ration supplémentaire en pla-
çant une grille d'aération dans un mur donnant sur l'ex-
térieur.
Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air
(sèche-linge, second appareil de chauffage ou
10
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air
extérieur ou soient éteints lorsque le ple est allumé.
Vous pouvez également raccorder l'appareil à une ali-
mentation en air extérieur. Un kit de raccordement est
fourni à cet effet. Une ration supplémentaire n'est
pas cessaire dans ce cas.
Sol et murs
Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter
une force portative suffisante. Pour connaître le poids
de l'appareil: voir l'annexe «Caractéristiques
techniques».
Aucun fil électrique ne doit se trouver dans le
sol sous l'appareil et dans les parois autour de
l'appareil.
Tous les matériaux inflammables doivent être
retirés du dessous de l'appareil, ou être pro-
tégés avec une dalle de ton d'au moins 6 cm
d'épaisseur.
Les parois inflammables proches de l'appareil
doivent être protées avec une paroi en pierre
d'au moins 10 cm d'épaisseur et 5 cm d'iso-
lation.
Protégez les parois ignifuges proches de l'ap-
pareil avec une isolation d'au moins 2,5 cm
d'épaisseur pour éviter toute fissure.
Protégez le sol inflammable contre l'émission
de chaleur et les cendres éventuelles en
posant un hourdis ignifuge. Voir l'annexe
«Distance d'éloignement avec des matériaux
inflammables».
Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante
entre l'appareil et les matériaux inflammables,
tels que le mobilier.
Assurez-vous qu'il y ait suffisamment de ven-
tilation autour des matériaux inflammables,
comme une poutre décorative, par exemple.
Voir annexe «Distance d'éloignement avec
des matériaux inflammables».
Les tapis doivent se trouver au moins à 80 cm
du foyer.
Ne placez aucun matériel inflammable à moins
de 50cm des éventuelles ouvertures d'air de
convection.
Description du produit
1
4
3
2
5
6
7
8
9
10
11
09-20021-226
1. Raccordement de l'air de convection
2. Porte
3. Cadre d'encastrement
4. Cadre décoratif extérieur
5. Fond du poêle
6. Registre d'air
7. Plaques intérieures
8. Verrou de la porte
9. Raccordement conduit des fumées
10. Raccordement à l'air extérieur
11. Aimants pour le cadre coratif
Caracristiques de l'appareil
L'appareil est livré avec un set de raccordement
pour l'apport d'air extérieur.
L'appareil n'est pas adapté pour un usage continu.
Le foyer encastrable est doté d'un système de
convection intégré. Lors de l'encastrement de l'ap-
pareil, il n'est donc pas cessaire de construire un
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
11
espace de convection particulier, ni de placer des
grilles d'admission d'air ou des grilles d'évacuation
d'air pour la convection.
L'espace entre le foyer et le boîtier de convec-
tion en acier fait fonction d'espace de convec-
tion. L'air ambiant est aspiré par le dessous de
l'appareil. L'air circule autour du foyer il se
réchauffe. Ensuite, l'air chaud s'échappe de
l'espace de convection en passant par le pas-
sage pour l'air qui se trouve en haut de la che-
minée.
L'appareil est doté de deux raccordements sup-
pmentaires pour transporter la chaleur de convec-
tion vers les autres pièces.
L'appareil est doté de deux ventilateurs intégs qui
favorisent la convection. La vitesse de rotation des
ventilateurs est glable par un régulateur de
régime. Le gulateur de régime est fourni. Le ven-
tilateur et le régulateur de régime sont raccordés au
réseau électrique ; voir le paragraphe «Rac-
cordement du ventilateur au seau électrique ».
Le ventilateur est un ventilateur ther-
mostatique, ce qui signifie qu'il n'entre en
fonction que lorsque l'insert de cheminée
est suffisamment chaud, et qu'il se désac-
tive lorsque l'insert est suffisamment
refroidi.
L'appareil peut être livré avec un cadre extérieur.
Installation
Préparation
Contrôler le ple immédiatement à la réception en
recherchant les dommages (de transport) et autres
manquements éventuels.
En cas de manquements ou dommages (de
transport) éventuellement constatés, n'utilisez
pas le poêle et informez le fournisseur.
Déposez les pièces non fixées (plaques intérieures
réfractaires, grille de combustion, bac à cendres,
corbeille et fond du ple) de l'appareil avant d'ins-
taller ce dernier.
Afin de faciliter la manipulation et de prévenir
des endommagements, vous pouvez d'abord
retirer toutes les pièces montables de l'ap-
pareil.
Veillez bien à la position d'origine de ces
pces, afin de pouvoir les replacer cor-
rectement aps l'installation.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Retirez les plaques intérieures fractaires.
Les plaques intérieures en vermiculite sont
d'un poids ger et sont ralement d'un colo-
ris ocre à la livraison. Elles isolent la chambre
de combustion, afin d'améliorer la combustion.
Ouvrir la porte
L'appareil est ouvert en tirant vers soi le levier qui se
trouve sur la droite.
09-20021-227
Pces amovibles
4
7 5 68 9
2
12
1
14
10
3
11
13
09-200021-233
12
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
1. Corbeille
2. Plaque intérieure côté droit
3. Plaque intérieure côté gauche
4. Porte-déflecteur
5. Déflecteur côté gauche
6. Déflecteur côté droit
7. Plaque intérieure arrière gauche
8. Plaque intérieure milieu arrière
9. Plaque intérieure arrière droite
10. Fond du poêle gauche
11. Fond du poêle milieu
12. Fond du poêle droite
13. Couvercle du fond du ple
14. Bac à cendres
Retirez les plaques intérieures.
a. Soulevez le porte-déflecteur (4) sur le côté
gauche.
b. Retirez la plaque intérieure gauche (3).
c. Faites descendre le porte-flecteur (4) sur le
côté gauche jusqu'au fond du ple.
d. Retirez le flecteur gauche(5)
e. Retirez le porte-déflecteur (4)
f. Retirez le déflecteur droit (6)
g. Retirez la plaque intérieure droite (2)
h. Retirez la plaque intérieure du milieu (8)
i. Retirez les plaques intérieures arrière gauche
(7) et droite (9)
j. Retirez la corbeille (1) en la soulevant
k. Retirez le couvercle du fond du poêle (13) et le
bac à cendres (14)
l. Retirez le fond du ple à gauche (10) et à
droite (12)
m. Retirez le fond du poêle du milieu (11)
Replacez les pièces dans l'ordre inverse.
Raccorder le ventilateur au seau
électrique
Le foyer encastrable est livré avec deux ventilateurs
intégrés et un variateur de vitesse séparé. L'appareil
est également équipé d'un interrupteur ther-
moélectrique éteignant et allumant le ventilateur selon
la température demane.
Les ventilateurs peuvent être facilement connectés
du réseau électrique à l'aide d'un connecteur, pour reti-
rer la plaque de ventilation.
Ces pièces doivent être raccordées au seau élec-
trique, comme indiq sur le scma de raccordement
de l'annexe2.
Le schéma de raccordement est propre au
mole.
Le raccordement doit être exécuté par un ins-
tallateur compétent.
Le foyer encastrable est équipé d'un câble élec-
trique à trois brins.
Le foyer encastrable doit être sépa du seau
électrique par un interrupteur bipolaire.
Assurez-vous que le foyer encastrable soit mis
à terre convenablement.
Encastrer dans une cheminée
existante
Avant d'encastrer le foyer dans une cheminée exis-
tante, suivez les instructions suivantes:
1. Placez l'appareil à la bonne hauteur, sur un sol plat
et à niveau.
Gardez à disposition le câble électrique de l'ap-
pareil.
2. Si vous souhaitez placer un cadre extérieur sur
l'appareil, fixez les aimants fournis sur les côtés
de l'appareil (voir l'illustration).
1
2
09-200021-231
3. Fermez la base de la cheminée avec un matériel
ignifuge.
4. Effectuez une ouverture d'un diatre de 150cm
(700i) of de 180mm (800i) dans la base, pour y lais-
ser passer le tuyau d'évacuation.
5. Retirez le collier de raccordement via l'intérieur de
l'appareil.
6. Utilisez un tube flexible, ou coude de rac-
cordement de 45°.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
13
7. Placez l'appareil dans l'ouverture.
8. Tirage la conduite de raccordement vers l'intérieur.
9. Montez le collier de raccordement sur le tube
flexible ou sur le coude.
10. Remontez le collier de raccordement sur l'ap-
pareil.
L'image suivante vous montre un exemple de pla-
cement de foyer encastrable dans une cheminée
construite en respectant les instructions et les recom-
mandations précédentes.
C
B
I
A
D
E
F
G
J
H
K
L
M
09-20021-230
A Cheminée
B Pièce de raccordement
C Raccord prise
D Cheminée existante
E Mur ignifuge
F Espace de ventilation (15mm minimum)
G Raccordement à l'air extérieur (arrière)
H Raccordement à l'air extérieur (dessous)
I Ouverture air de convection
J Ouverture air de convection
K
Ouverture d'aspiration de l'air de convection
(avant)
L Sol existant
M
Ouverture d'aspiration de l'air de convection
(dessous)
Encastrer dans une nouvelle
cheminée
L'installation d'un foyer encastrable se fait en deux
étapes:
Le placement et le raccordement du foyer encas-
trable
La construction de la cheminée autour du foyer
encastrable.
Placer et raccorder le foyer encas-
trable
1. Placez l'appareil à la bonne hauteur, sur un sol plat
et à niveau.
2. Si vous souhaitez placer un cadre extérieur sur
l'appareil, fixez les aimants fournis sur les côtés
de l'appareil; voir l'illustration suivante.
1
2
09-200021-231
3. Assurez-vous qu'il y ait un espace de convection
de 15mm entre les deux parois existantes, iso-
es correctement (voir le chapitre «Conditions
d'isolation»), et l'arrière de l'appareil.
4. La maçonnerie ne doit pas reposer sur le foyer
encastrable. Utilisez, si cessaire, un support,
tel qu'un support en fer. Laissez un espace d'au
moins 3 mm entre le support et l'appareil.
14
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
4. Raccordez hermétiquement le poêle au conduit de
cheminée.
5. Contrôlez le tirage de la cheminée et l'étancité
du raccordement à la conduite d'évacuation de
gaz fumigènes en allumant un petit feu d'essai
avec du papier journal et du bois fin et sec.
En cas de maçonnerie fraiche, attendez qu'elle
soit suffisamment sèche.
Evacuer l'air de convection
C
B'
A
B
C'
B''
09-20021-229
A. Rayonnement
B. Sortie de l'air de convection via l'appareil
B'. Sortie de l'air de convection via l'ouverture défon-
çable et la grille
B''. Sortie de l'air de convection via le manteau de che-
minée
C. Entrée de l'air de convection via l'appareil
C'. Entrée de l'air de convection via le manteau de che-
minée
L'appareil est doté de deux raccordements sup-
pmentaires pour transporter la chaleur de convection
vers les autres pièces. Il doit y avoir des grilles de
sortie d'air dans ces espaces. Si vous souhaitez uti-
liser cette fonction, voici les étapes à suivre:
1
2
09-200021-234
1. Retirez les deux plaques d'impression au-dessus
du boîtier de convection en les logeant avec un
marteau.
2. Montez les deux colliers de raccord (1) de 125mm
de diamètre, fournis avec l'appareil, sur les ouver-
tures, à l'aide des boulons M8x16 et des écrous
M8 fournis.
3. Raccordez-y le flexible de 125 mm de diatre, et
dirigez-le vers les espaces sirés.
4. Raccordez le flexible aux grilles de sortie d'air
dans les espaces prévus.
5. Si nécessaire, il est possible de fermer la bouche
de soufflage frontale avec la plaque de recou-
vrement fournie (2). Démontez les deux vis en
haut de l'appareil et montez la plaque de recou-
vrement à l'aide de ces vis.
Construction de la nouvelle che-
minée
Vous allez construire l'espace de convection dans la
cheminée. L'air doit pouvoir circuler librement dans
cet espace. L'air doit pouvoir être tiré pour la com-
bustion, et l'air chauffé par le foyer encastrable (l'air
de convection) doit pouvoir circuler librement dans l'es-
pace à chauffer; voir image suivante.
Suivez les instructions suivantes lors de la
construction de la cheminée:
La partie supérieure de la cheminée doit être fer-
e hertiquement avec un ergot de blocage igni-
fuge et fractaire.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
15
L'ergot de blocage doit être à niveau et se situer au
moins 30 cm sous l'ouverture pour gaz fumigènes
au plafond.
Si vous le souhaitez, vous pouvez placer une grille
de sortie d'air supplémentaire au-dessus de la che-
minée et juste en-dessous de l'ergot de blocage.
N'utilisez pas de matériel inflammable dans
l'espace de construction, et évitez la formation
de ponts thermiques en utilisant des matériaux
calorifères.
Suivez les instructions suivantes lors de la
construction de la cheminée:
1. Réalisez le pied du foyer en maçonnerie.
Assurez-vous que la porte du foyer puisse s'ou-
vrir facilement au-dessus du plateau du foyer.
2. Continuez la maçonnerie jusqu'à la hotte.
Assurez-vous qu'il y ait toujours un espace de
2 mm entre le foyer encastrable et la maçon-
nerie, afin de pouvoir cupérer la chaleur
émise par le foyer encastrable.
3. Si nécessaire, couvrez l'intérieur de la cheminée
avec un matériel d'isolation réfléchissant.
Une couche supplémentaire dans l'espace de
construction prévient toute émission de cha-
leur superflue vers les murs extérieurs et/ou
vers les espaces attenants. Cela empêche éga-
lement la détérioration de l'isolation des murs
creux.
4. Continuez la maçonnerie autour de la cheminée
jusqu'à l'ouverture pour gaz fumigènes au plafond.
La maçonnerie ne doit pas reposer sur le foyer
encastrable. Placez un support tel qu'un fer por-
teur. Laissez un espace d'au moins 3 mm entre
le support et l'appareil.
5. Fermez l'espace de construction avec l'ergot de
blocage.
6. Placez une grille d'air sous l'ergot de blocage pour
la ventilation de l'appareil.
7. Effectuez une ouverture au-dessus de l'ergot de
blocage pour éviter toute remontée de pression.
L'image suivante vous montre un exemple de pla-
cement de foyer encastrable dans une cheminée
construite en respectant les instructions et les recom-
mandations précédentes.
A
B
C
D
E
F
G
H I
J
K
L M
09.20015.057
P
N
O
A Cheminée
B Matériel réfractaire ou une pièce de jonction
C Ergot de blocage
D Matériel d'isolation (5 cm minimum)
E Mur ignifuge
F Mur inflammable
G Espace de ventilation (15 mm minimum)
H Plafond ignifuge
I Plafond inflammable
J Ouverture air de convection
K Isolation (en option)
L Sol ignifuge
M Sol inflammable
N Ouverture contre la remontée de pression
O Raccord prise
P Air de convection autre espace
Préparation du raccordement
d'air extérieur
Si le ple est placé dans une pce insuffisamment
aérée, vous pouvez monter sur le ple le kit de rac-
cordement pour l'alimentation en air extérieur. Le tube
d'arrivée d'air a un diatre de 100mm. Si vous uti-
lisez un tube lisse, il doit avoir une longueur maximale
de 12 tres. Si vous utilisez des accessoires tels
que des coudes, vous devez duire d'un tre la
16
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
longueur maximale (12 tres) pour chaque acces-
soire.
1
2
A
B
09-200021-235
Si vous décidez d'utiliser le raccordement d'air exté-
rieur (A) ou (B), il faut monter la plaque de recou-
vrement (2) fournie avec les deux vis (1) pour
empêcher l'air intérieur d'entrer.
3
4
A
B
A6
B6
5
+
1
2
09-200021-236
Le raccordement d'air extérieur peut être placé aussi
si bien sur le dessous que sur l'arrière.
1. Retirez le couvercle correspondant de (A) l'arrière
ou (B) du dessous.
2. Démontez toutes les pièces intérieures amovibles
comme expliqué pcédemment.
3. Retirez la plaque de ventilateur (4) de la paroi
arrre du poêle en dévissant les vis (3).
Soyez prudent avec le câblage électrique et les
ventilateurs.
4. Montez le col (5) sur l'arrière (A6) ou sur le des-
sous (B6) à l'aide de la corde et des boulon livrés.
5. Raccordez hermétiquement le tube au col.
6. Replacez le ventilateur, replacez les gaines de
câbles à leur place.
Soyez prudent avec le câblage et le ven-
tilateur.
Finition
1. Replacez toutes les pièces montées au bon
endroit sur l'appareil.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
17
2. Assurez-vous que la nouvelle cheminée soit suf-
fisamment sèche avant d'allumer un feu.
Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil
si les plaques intérieures fractaires ne sont
pas montées.
L'appareil est à psent prêt pour l'emploi.
Utilisation
Première utilisation
Lorsque vous utilisez le poêle pour la première fois,
faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce feu
durcira la laque résistante à la chaleur. Cela peut tou-
tefois générer de la fumée et une odeur incom-
modante. Ouvrez éventuellement quelques minutes
les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle se
trouve le ple.
Combustible
Ce poêle est uniquement adapté pour bler du bois
naturel, sc et fendu, et suffisamment sec.
N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui
prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager ir-
diablement le poêle.
Les combustibles suivants ne doivent jamais être uti-
lisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser inten-
sivement l'appareil et le conduit de cheminée et
engendrer un départ de feu dans le conduit de
cheminée:
Bois traités, tels que bois de démolition, bois peint,
bois imprégné, bois conservé, contreplaqué et
aggloméré.
Plastique, vieux papier et déchets ménagers.
Bois
Utilisez de pférence du bois dur provenant d'es-
sences feuillues telles que le cne, le hêtre, le
bouleau et les arbres fruitiers. Ces bois brûlent len-
tement avec des flammes douces et régulières. Le
bois de conifères contient plus de sine, brûle plus
rapidement et produit plus d'étincelles.
Utilisez du bois sec d'un pourcentage d'humidité
maximum de 20%. Pour cela le bois doit avoir
séché pendant 2 ans au moins. Du bois avec un
pourcentage d'humidité de 20 % fournit 4,2 kWh
par kg de bois. Du bois avec un pourcentage d'hu-
midité de 15 % fournit 4,4 kWh par kg de bois. Du
bois frais avec un pourcentage d'humidité de 60 %
et ne fournit que 1,6 kWh par kg de bois.
Sciez le bois à la mesure et fendez-le lorsqu'il est
encore vert. Le bois vert se fend plus facilement et
le bois fendu sèche mieux. Stockez le bois sous un
auvent où le vent peut circuler.
N'utilisez pas de bois mouillé. Le bois mouillé
donne moins de chaleur car toute l'énergie va être
consacrée à l'évaporation de l'humidité. Cela pro-
duit également beaucoup de fumée et des ts
de suie sur la porte du poêle et dans le conduit de
cheminée. La vapeur d'eau se condense dans le
poêle et peut provoquer des fuites le long des joints
du ple et des tâches noires sur le sol de la pièce.
La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le
conduit de cheminée et former de la créosote. Le
créosote est extrêmement inflammable et peut pro-
duire un départ de feu dans la cheminée.
Allumage
Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allu-
mant une boule de papier au-dessus du déflecteur du
poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le
conduit de cheminée est souvent insuffisant et la
fumée peut se répandre dans la pièce. Procédez
comme suit pour allumer le poêle afin de prévenir le
risque d'enfumage de la pièce.
1. Empilez deux couches de ches de taille
moyenne l'une sur l'autre en les croisant.
2. Empilez sur les ches deux à trois couches de
bois d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.
3. Posez un allume-feu entre les couches de bois
d'allumage et allumez-le en suivant les ins-
tructions sur son emballage.
18
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
09-20500-016
4. Fermez la porte du poêle et ouvrez l'arrivée d'air;
voir «Réglage de l'air de combustion».
5. Laissez brûler le feu d'allumage jusqu'à ce qu'il y
ait un lit de braises ardentes. Vous pouvez ensuite
mettre un peu plus de combustible et gler le
poêle, voir le paragraphe «La combustion au bois
».
La combustion au bois
Après avoir suivi les instructions d'allumage:
1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil.
2. Étalez uniforment le lit de braises dans le fond
du foyer.
3. Empilez quelques ches sur le lit de charbon de
bois.
Empilage non serré
09-20500-017
Quand le bois est empi non serré, il brûlera vite du
fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque
bûche. Un empilage de cette façon est recommandé
si vous souhaitez chauffer pendant une période
courte.
Empilage serré
09-20500-018
Quand le bois est empi serré, il brûlera plus len-
tement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre que
quelques ches. Un empilage serré est recommandé
si vous souhaitez chauffer pendant une longue
période.
4. Fermez la porte de l'appareil.
5. Fermez l'arrivée d'air primaire et laissez l'arrivée
d'air secondaire ouverte. Voir «Réglage de l'air
de combustion».
Remplissez au maximum le corps de chauffe
jusqu'au tiers.
Quantité maximale de bois.
Pour un combustion continue avec puissance nomi-
nale, ajoutez du bois toutes les 45 minutes. Si vous
diminuez la quantité de bois par remplissage, il suffit
d'ajouter du bois plus souvent. Chaque poêle a été
conçu pour fonctionner avec une quantité maximale
de bois. Si vous utilisez plus de bois, la restitution de
chaleur sera plus élevée. Ce qui peut surcharger le
poêle et endommager des pièces.
Quantité maximale autorisée de combustible pour du
bois ayant un pourcentage d'humidité de 15%:
l VISTA 700i a une quantité maximale de
2,25kg de bois par 45minutes.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
19
l VISTA 800i a une quantité maximale de
2,75kg de bois par 45minutes.
Remplissez la chambre de combustion pour un
tiers au maximum et ne placez jamais de bois
au-dessus des ouvertures d'air secondaire.
Réglage de l'air de
combustion
09-20021-238
L'appareil est doté d'un registre d'air qui gle tant l'air
primaire que secondaire. Si le registre d'air est glissé
sur la position de gauche, l'arrivée d'air primaire et l'ar-
rivée d'air secondaire sont ouvertes. À mesure que le
registre d'air est glissé vers la droite, l'arrivée d'air pri-
maire puis l'arrivée d'air secondaire se ferment.
Lorsque le registre d'air se trouve entièrement sur la
droite, une petite admission d'air reste ouverte afin
d'assurer la double combustion sous le flecteur.
1
2
3
B'
B
A
09-200021-232
L'air primaire permet de régler l'air sous la grille (1).
L'air de balayage de la vitre régule l'air pour la vitre
(air-wash) (2).
L'air secondaire (3) assure la double combustion sous
le déflecteur.
L'air de combustion peut être retiré de la pièce (A) ou
via un raccordement d'air extérieur vertical (B) ou hori-
zontal (b')
Conseils
Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du
poêle ouverte.
Faites gulièrement un feu intensif dans le
poêle.
Lorsque l'on brûle du bois pendant une longue
période à faible régime, il peut se former dans
la cheminée des dépôts de goudron et de créo-
sote. Le goudron et la créosote sont extrê-
mement inflammables. Quand ces dépôts
deviennent trop importants, une augmentation
subite de la température de la cheminée peut
provoquer un feu dans le conduit de cheminée.
C'est pourquoi il est recommandé de faire régu-
lièrement un feu bien vif, afin de faire dis-
paraître ces ts éventuels de goudron et
créosote.
D'autre part, en cas de combustion trop faible,
du goudron peut se déposer sur la vitre et la
20
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
porte de l'appareil.
En cas de température extérieure douce, il est
préférable de faire un bon feu vif pendant
quelques heures, plutôt que de faire fonc-
tionner le poêle avec un feu faible pendant une
longue riode.
Réglez l'admission d'air avec l'arrivée d'air secon-
daire.
L'arrivée d'air secondaire oxygène non seule-
ment le feu, mais «balaye » aussi la vitre ce
qui prévient son encrassement prématu.
Ouvrez temporairement l'arrivée d'air primaire si
l'admission d'air par l'arrivée d'air secondaire est
insuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu.
Il est préférable d'ajouter gulièrement une petite
quantité de bûches plutôt que d'en mettre une
grande quantité d'un seul coup.
Extinction du feu
N'ajoutez plus de combustible et laissez le foyer
s'éteindre de lui-me. Si la puissance du feu est
diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz
toxiques se gagent. Pour cette raison, laissez tou-
jours le foyer s'éteindre de lui-même. Surveillez le feu
jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le feu
totalement éteint, vous pouvez fermer tous les
registres d'air.
Décendrage
Après la combustion du bois, une quantité de cendres
relativement duite reste dans l'appareil. Ce lit de
cendres est un excellent isolant pour le fond du foyer
et garantit une meilleure combustion. De ce fait, il est
recomman de laisser une couche de cendre sur le
fond du foyer.
L'alimentation en air par le fond du ple ne doit tou-
tefois pas être perturbée. Il faut donc éliminer gu-
lièrement les cendres excédentaires.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. 'Retirez le surplus de cendres en utilisant la pelle
ou un aspirateur à cendres scial.
Utilisez toujours un aspirateur à cendres ;
l'usage d'un aspirateur domestique ordinaire
non doté d'un dispositif spécial peut endom-
mager irrémédiablement l'aspirateur.
3. Ouvrez le volet au milieu du fond du poêle et reti-
rez la cendre sous le volet et dans le bac à
cendres.
4. Replacez le bac à cendres, fermez le volet et fer-
mez la porte de l'appareil.
Brume et brouillard
Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des
gaz de combustion au travers du conduit de che-
minée. La fumée peut être rabattue dans la pièce et
devenir ts incommodante. S'il n'est pas vraiment
nécessaire de chauffer avec le ple, il est recom-
mandé de ne pas faire de feu en cas de brume ou
brouillard.
Problèmes éventuels
Consulter l'annexe «Tableau de diagnostic » pour
résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du
poêle.
Entretien
Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les
instructions d'entretien présentées dans ce chapitre.
Conduit de cheminée
Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et
l'entretien par un professionnel des conduits de che-
minée.
Au début de la saison de chauffe: faites ramoner
votre conduit de cheminée par un spécialiste
agréé.
Pendant la saison de chauffe et aps une longue
période d'inutilisation de la cheminée: faites contrô-
ler les dépôts éventuels de suie dans le conduit de
cheminée.
À la fin de la saison de chauffe: bouchez le conduit
de cheminée avec du papier journal.
Nettoyage et autre entretien
régulier
Ne nettoyez pas votre poêle si celui-ci est
encore chaud.
Nettoyez l'extérieur du poêle avec un chiffon sec et
non pelucheux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Dovre VISTA701I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à