Dovre BOLD300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Appendix 1: Technical data
Model BOLD 300/400
Nominal output 7 kW
Flue connection (diameter) 150 mm
Weight 130 kg - 145 kg
Recommended fuel Wood
Fuel property, max. length 35 cm
Mass flow of flue gasses 5.6 g/s
Flue gas temperature measured in the measurement section 246 °C
Temperature measured at appliance exit 356 °C
Minimum draught 12 Pa
CO emission (13%O
2
)
0.10 %
NOx emission (13% O
2
)
90 mg/N
CnHm emission (13%O
2
)
102 mg/N
Particulate emission 22 mg/N
Particulate emission in accordance with NS3058-NS3059 2.64 g/kg
Efficiency 80 %
18
Subject to change because of technical improvements.
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
1
Table des matières
Introduction 2
Déclaration des performances 3
Sécurité 5
Conditions d'installation 5
Géralités 5
Cheminée 5
Aération de la pièce 6
Sol et murs 7
Description du produit 7
Installation 7
Préparation rale 7
Préparation du raccordement au conduit de che-
minée 8
Préparation du raccordement d'air extérieur 10
Pose et raccordement 10
Utilisation 10
Première utilisation 10
Combustible 10
Allumage 11
La combustion au bois 12
Quantité maximale de bois. 13
Air de combustion insuffisant 13
Extinction du feu 14
Décendrage 14
Brume et brouillard 14
Problèmes éventuels 14
Entretien 14
Conduit de cheminée 14
Nettoyage et autre entretien gulier 15
Pièces de rechange BOLD 17
Annexe 1: Caractéristiques techniques 18
Annexe 2: Dimensions 19
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des
matériaux combustibles 21
Annexe 4: Tableau de diagnostic 24
Index 25
2
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour
un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou-
velle génération d'appareils de chauffage écologiques
et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de
manière optimale la chaleur convective, ainsi que la
chaleur rayonnante.
Votre ple DOVRE est fabriq avec les moyens
de fabrication les plus modernes. Si vous ren-
contrez un faut quelconque sur votre appareil,
vous pouvez toujours faire appel au service
DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modif ; veuillez tou-
jours utiliser des pièces d'origine.
L'appareil est prévu pour être placé dans un loge-
ment. Il doit être raccor hermétiquement à un
conduit de cheminée fonctionnant correctement.
Nous vous recommandons de faire installer le
poêle par un installateur agréé.
DOVRE décline toute responsabilité pour des pro-
bmes ou des dommages dus à une installation
incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les
consignes de sécurité décrites ci-après doivent tou-
jours être respectées.
Ce mode d'emploi contient des informations concer-
nant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute
sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si vous
souhaitez recevoir des informations complémentaires
ou des spécifications techniques ou si vous ren-
contrez un problème lors de l'installation, veuillez
d'abord contacter votre distributeur.
© 2016 DOVRE NV
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
3
Déclaration des performances
Selon le glement produits de construction 305/2011
051-CPR-2015
1. Code d'identification unique du produit type:
BOLD 300-400 / 7 kW
2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme
prescrit à l'article 11, paragraphe 4:
Numéro de série unique.
3. Usages prévus du produit de construction, conformément à la spécification technique harmonisée
applicable, comme prévu par le fabricant:
Poêle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13240.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à
l'article 11, paragraphe 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique.
5. Le cas écant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les ches visées à
l'article 12, paragraphe 2:
-
6. Le ou les systèmes d'évaluation et de rification de la constance des performances du produit de
construction, conformément à l'annexe V:
Système 3
7. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction couvert par
une norme harmonisée:
L'instance chare KVBG, enregistrée sous le numéro 2013, a réali un essai de type selon le système 3 et
a délivré le rapport de test H2015/0078.
8. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction pour lequel
une évaluation technique européenne a été livrée:
-
9. Performance clae:
La norme harmonisée EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Caractéristiques essentielles Performances Bois
Sécurité incendie
Résistance au feu A1
Distance d'éloignement avec des matériaux com-
bustibles
Distance minimale en mm
Arrre: 300
Côté: 250
Risque de projections de braises Conforme
Émission de produits de combustion
CO: 0,10% (13%O
2
)
Température de surface Conforme
Sécurité électrique -
Facile à nettoyer Conforme
Pression de service maximale -
Température des gaz de fumée à la puissance nomi-
nale
246°C
Résistance canique (support du poids de la che-
minée)
Non terminé
Puissance nominale 7 kW
Rendement 80%
10. Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiquées au
point 9.
La présente claration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié
au point 4:
01/10/2013 Weelde
Tom Gehem
PDG
Les produits faisant l'objet d'une alioration permanente, les scifications de l'appareil liv pourront diverger
de celles mentiones dans cette brochure sans avis préalable.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 l.: +32 (0) 14 65 91 91
2381 Weelde, Belgique Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Belgique E-mail: info@dovre.be
4
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
5
curité
Attention! Toutes les consignes de sécurité
doivent être strictement respectées.
Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement
les instructions pour l'installation, l'utilisation et
l'entretien.
L'appareil doit être instal conforment à la
gislation et aux prescriptions nationales.
Toutes les dispositions régionales et les dis-
positions concernant les normes européennes
et nationales doivent être respectées lors de
l'installation de l'appareil.
Nous vous recommandons de faire installer le
poêle par un installateur agréé. Ce spécialiste
connaît les dispositions et les glementations
en vigueur.
L'appareil est conçu pour le chauffage. Toutes
les surfaces, y compris la vitre et le conduit de
raccordement, peuvent être brûlantes (plus de
100°C)! Pour manipuler l'appareil, portez tou-
jours un gant résistant à la chaleur ou utilisez
une poige main froide.
Assurez-vous de garantir une protection suf-
fisante lorsque de jeunes enfants, des per-
sonnes handicapées, des personnes âgées et
des animaux se trouvent à proximité de
l'appareil.
Respectez impérativement les distances de
sécurité entre le poêle et les matériaux inflam-
mables
Ne placez jamais de rideaux, vêtements,
linges ou autres matières inflammables sur ou
à proximité du poêle.
Lorsque votre ple fonctionne, n'utilisez
jamais de produits explosifs ou facilement
inflammables à proximité du poêle.
Prévenez tout départ de feu dans le conduit de
cheminée en faisant ramoner régulièrement le
conduit concerné. Ne laissez jamais le feu brû-
ler avec la porte du poêle ouverte.
En cas de départ de feu dans le conduit de
cheminée: fermez les arrivées d'air du poêle et
appelez les pompiers.
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants
tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous
asseyez pas sur la porte quand elle est ouverte
et ne placez pas d'objets lourds sur la porte.
Veillez à garantir une aération suffisante de la
pce où se trouve le poêle. Une ration insuf-
fisante peut engendrer une combustion incom-
pte et l'échappement de gaz toxiques dans la
pce. Consultez le chapitre «Conditions
d'installation» pour de plus amples infor-
mations concernant l'aération.
Conditions d'installation
Généralités
L'appareil doit être raccor à un conduit de che-
minée fonctionnant correctement.
Pour les mesures de connexion, voir l'annexe
«Spécifications techniques».
Informez-vous auprès des pompiers et/ou de votre
compagnie d'assurances pour connaître les éven-
tuelles exigences et dispositions spécifiques.
Cheminée
La cheminée est cessaire pour :
L'évacuation des gaz de combustion par tirage
naturel.
L'air chaud dans la cheminée est plus léger que
l'air extérieur et s'élève donc dans le conduit de
cheminée.
L'aspiration d'air est cessaire pour la combustion
du combustible dans le poêle.
Une cheminée fonctionnant mal peut engendrer un
retour de fumée lors de l'ouverture de la porte. Les
dommages dus à un retour de fumée sont exclus de la
garantie.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils
(la chaudière du chauffage central, par
exemple) au me conduit de cheminée, sauf
dans des cas précis prévus par la
6
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
réglementation gionale ou nationale. Lors de
deux raccordements, veillez en tout cas que la
différence de hauteur entre les raccordements
s'éve au moins à 200mm.
Demandez à votre chauffagiste des conseils concer-
nant la cheminée. Consultez la norme euroenne
EN13384 pour calculer correctement la configuration
de la cheminée.
La cheminée doit satisfaire aux conditions
suivantes:
La cheminée doit être fabriquée en matériaux réfrac-
taires, de préférence en acier inoxydable ou en
céramique.
La cheminée doit être étanche, bien propre et garan-
tir un tirage suffisant.
Un tirage/une pression de 15-20Pa à la
charge normale est idéal.
La cheminée doit être aussi verticale que possible
en partant de la sortie de l'appareil. Les chan-
gements de direction et les sections horizontales
perturbent l'évacuation des gaz de combustion et
peuvent créer une accumulation de suie.
La section intérieure du conduit ne doit pas être
trop importante, afin d'éviter un refroidissement
trop important des gaz de combustion risquant de
réduire le tirage.
La cheminée doit de préférence psenter le même
diatre que le diatre de la buse de rac-
cordement.
Pour le diamètre nominal: voir l'annexe
«Spécifications techniques». Si le conduit de
fumée est correctement isolé, le diamètre peut
éventuellement être plus important (au maxi-
mum deux fois la section de la buse de rac-
cordement).
La section (surface) de conduit de fumée doit être
constante. Les élargissements et (plus par-
ticulièrement) les rétrécissements perturbent
l'évacuation des gaz de combustion.
En cas de pose d'une mitre à la sortie de la
cheminée: veillez à ce que la mitre ne duise pas
la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne
perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion.
La cheminée doit déboucher dans une zone non per-
ture par des timents, arbres ou autres obs-
tacles avoisinants.
La partie de la cheminée hors du toit doit toujours
être isolée.
La cheminée doit être d'au moins 4tres de haut.
La règle de base est la suivante : 60cm au-dessus
du faîtage du toit.
Si le faîtage du toit est éloig de plus de 3tres
de la cheminée: respectez les dimensions indi-
quées sur le croquis suivant. A = point le plus haut
du toit dans une distance de 3tres.
Aération de la pièce
L'appareil a besoin d'air (oxygène) pour garantir une
bonne combustion. L'appareil est alimenté en air de la
pce où il se trouve, par le biais d'admissions d'air
réglables.
Une ration insuffisante peut engendrer une
combustion incomplète et l'échappement de
gaz toxiques dans la pce.
La règle de base est que l'alimentation en air doit être
de 5,5cm²/kW. Une ration supplémentaire est
nécessaire dans les cas suivants :
L'appareil est placé dans une pièce correctement
isolée.
Il existe une ration mécanique (VMC), un sys-
tème d'aspiration central ou une hotte de cuisine
dans une cuisine aricaine, par exemple.
Vous pouvez créer une aération supplémentaire en pla-
çant une grille d'aération dans un mur donnant sur
l'extérieur.
Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air
(sèche-linge, second appareil de chauffage ou
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
7
aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air
extérieur ou soient éteints lorsque le ple est allumé.
Vous pouvez également raccorder l'appareil à
une alimentation en air extérieur. Un kit de rac-
cordement est fourni à cet effet. Une ration
supplémentaire n'est pas nécessaire dans ce
cas.
Sol et murs
Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit psenter
une force portative suffisante. Pour connaître le poids
de l'appareil: voir l'annexe «Caractéristiques
techniques».
En cas de sol inflammable, posez une plaque
de sol ininflammable pour le protéger contre la
chaleur rayonnante. Voir l'annexe «Distance
d'éloignement avec des matériaux
inflammables».
Placez le matériel inflammable comme le lino-
um, les tapis, etc, sous le hourdis ignifuge.
Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante
entre l'appareil et les matériaux inflammables,
tels que parois et mobilier en bois.
La conduite de raccordement fracte éga-
lement de la chaleur. Assurez-vous qu'il y ait
une distance ou une protection suffisante entre
la conduite de raccordement et le matériel
inflammable.
La règle de base pour une conduite à simple
paroi est une distance de trois fois le diatre.
Si la conduite est gainée, la distance à res-
pecter est d'une fois le diamètre.
Les tapis doivent se trouver au moins à 80 cm
du foyer.
Si le sol devant le poêle est inflammable, pro-
tégez-le avec un hourdis ignifuge, pour que les
cendres éventuelles ne le blent pas. Le hour-
dis doit répondre aux normes nationales.
Pour les dimensions du hourdis ignifuge: voir
l'annexe «Distance d'éloignement avec des
matériaux inflammables».
Pour des exigences supplémentaires concer-
nant la sécurité incendie: voir l'annexe
«Distance d'éloignement avec des matériaux
inflammables».
Description du produit
09-20021-092
1
2
3
4
1. Collier de raccord
2. Porte
3. Verrou
4. Registre d'air
Fermeture de la porte
Le ple est livré avec un levier de verrouillage (4) inté-
gré. La porte s'ouvre en appuyant sur le levier de ver-
rouillage. Comme le levier de verrouillage chauffe
pendant l'utilisation, un gant destiné à la protection de
la main est fourni.
Installation
Préparation nérale
Contrôler le ple immédiatement à la réception en
recherchant les dommages (de transport) et autres
manquements éventuels. L'appareil est fixé à la
palette avec des vis sur le dessous.
En cas de manquements ou dommages (de
transport) éventuellement constatés, n'utilisez
pas le poêle et informez le fournisseur.
Ôtez les pièces démontables (plaques intérieures
réfractaires, grille de combustion, plaque supé-
rieure, bac à cendres) de l'appareil avant d'installer
ce dernier.
Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et
de pvenir des endommagements, vous
8
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
pouvez retirer toutes les pièces démontables
de l'appareil.
Veillez bien à la position d'origine de ces
pces, afin de pouvoir les replacer cor-
rectement aps l'installation.
09-20021-090
1
2
3
1. Retirez le poêle de la palette en ôtant les boulons
(1).
2. Retirez les colliers de fixation (2) en dévissant les
pieds glables (3).
3. Remontez les pieds réglables (3).
4. Ouvrez la porte; voir illustration suivante.
09-20021-093
5. Déposez les plaques intérieures réfractaires; voir
illustration suivante.
a. Retirez d'abord le flecteur(05).
b. Retirez les plaques intérieures à droite (07) et
à gauche (08).
c. Retirez la plaque intérieure arrière (06).
d. Retirez la corbeille à l'avant (09).
e. Retirez la corbeille à gauche (04) et à droite
(03).
f. Retirez la corbeille à l'arrière (02).
g. Retirez la grille (01) et le bac à cendres(10).
Les plaques intérieures en vermiculite sont
d'un poids ger et sont généralement d'un
coloris ocre à la livraison. Elles isolent la
chambre de combustion, afin d'améliorer la
combustion.
09-20021-099
0
1
02
03
04
05
06
07
08
09
10
Pièces internes amovibles
01 fond du poêle
02 corbeille arrière
03 corbeille droite
04 corbeille gauche
05 déflecteur
06 plaque intérieure arrière
07 plaque intérieure côté droit
08 plaque intérieure côté gauche
09 corbeille avant
10 bac à cendres
Préparation du raccordement
au conduit de cheminée
Lors du raccordement du poêle à un conduit de che-
minée, vous avez le choix entre un raccordement sur
le dessus ou à l'arrière du poêle.
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
9
Raccordement sur le dessus
L'appareil est livré par défaut avec le collier de rac-
cordement monté pour un raccordement sur le des-
sus, voir image suivante.
09-20021-100
1
2
3
4
5 6
9
4
8
7
Raccordement à l'arrière
Pour un raccordement à l'arrière, il est nécessaire de
modifier la position du collier de raccordement. Le col-
lier de raccordement est fixé avec 2 écrous M8 (clé
13). Procédez comme suit:
Démontage (voir dessin prédent)
1. Retirez le flecteur.
2. Démontez le couvercle de fermeture (7) de la paroi
arrre, en desserrant l'écrou (6) et en retirant le col-
lier de serrage (9).
3. Retirez le couvercle de fermeture (7) et
l'étanchéité (8).
Vérifiez que le ruban d'isolation sur la surface
de contact n'est pas endomma. Le cas
échéant, remplacez le ruban d'isolation.
4. Démontez le collier de raccordement (2) en des-
serrant les boulons (1).
5. Retirez le collier de raccordement (2), l'étanchéité
(3) et le matériel de fixation (1, 5, 6).
Vérifiez que le ruban d'isolation sur la surface
de contact n'est pas endomma. Le cas
échéant, remplacez le ruban d'isolation.
6. Retirez la plaque de restriction (4).
Montage (voir dessin ci-après)
09-20021-101
7
8
9
11
10
6 5 12
6
5
4
3
C
B
A
1. Déposez la plaque supérieure (A). Enlevez
d'abord les deux écrous (11).
2. Montez le couvercle de coration (B) avec le
matériel de fixation (C).
3. Montez le collier de raccordement (2), l'étanchéité
(3) et la plaque de restriction (4) avec le matériel
de fixation (1, 5, 6) sur la paroi arrre.
4. Montez le couvercle de fermeture (7) et
l'étanchéité (4) avec le matériel de fixation (8, 9, 5,
6).
5. Placez la plaque supérieure (A) avec le couvercle
de décoration monté (B) sur l'appareil et veillez au
bon placement des butées de positionnement.
09-20021-089
1
2
6. Remettez la plaque surieure et vissez-la à l'aide
des écrous (2).
7. Remettez le déflecteur en place.
10
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
Préparation du raccordement
d'air extérieur
Si le poêle est placé dans une pièce insuffisamment
aérée, vous pouvez monter sur le ple le kit de rac-
cordement pour l'alimentation en air extérieur.
Le tube d'arrivée d'air a un diamètre de 100mm. Si
vous utilisez un tube lisse, il doit avoir une longueur
maximale de 12tres. Si vous utilisez des acces-
soires tels que des coudes, vous devez réduire
d'untre la longueur maximale (12tres) pour
chaque accessoire.
Raccordement en air extérieur par
la paroi
1. Percez un passage pour le raccordement dans la
paroi (consultez l'Annexe «Dimensions», pour le
bon emplacement du passage pour le rac-
cordement).
2. Raccordez hermétiquement le tube d'arrivée d'air
au mur.
Pose et raccordement
1. Placez l'appareil à l'endroit approprié, sur un sol
plat et de niveau. L'appareil est équipé de pieds de
réglage qui sont montés sur l'appareil ou sont
fournis. Utilisez ces pieds de glage pour mettre
l'appareil parfaitement à niveau.
09-20021-091
1
2. Si le poêle se trouve sur un sol glissant, les 4
quatre coussinets anti-dérapants peuvent être pla-
cés sous les pieds réglables pour empêcher le
poêle de glisser, voir figure suivante.
09-20500-015
3. Raccordez hermétiquement le poêle au conduit de
cheminée.
4. En cas de raccordement à l'air extérieur: rac-
cordez le conduit d'alimentation en air extérieur
sur le set de raccordement qui est monté sur
l'appareil.
5. Replacez toutes les pièces démontées au bon
endroit sur l'appareil.
Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil
si les plaques intérieures fractaires ne sont
pas montées.
L'appareil est à présent prêt pour l'emploi.
Utilisation
Première utilisation
Lorsque vous utilisez le poêle pour la première fois,
faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce feu
durcira la laque sistante à la chaleur. Cela peut tou-
tefois gérer de la fumée et une odeur incom-
modante. Ouvrez éventuellement quelques minutes
les portes et les fenêtres de la pce dans laquelle se
trouve le ple.
Combustible
Ce poêle est uniquement adapté pour brûler du bois
naturel, sc et fendu et suffisamment sec.
N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui
prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager irré-
diablement le poêle.
Les combustibles suivants ne doivent jamais être uti-
lisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser inten-
sivement l'appareil et le conduit de cheminée et
engendrer un part de feu dans le conduit de
cheminée:
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
11
Bois traités, tels que bois de molition, bois peint,
bois impgné, bois conservé, contreplaq et
aggloméré.
Plastique, vieux papier et chets nagers.
Bois
Utilisez de préférence du bois dur provenant
d'essences feuillues telles que le chêne, le tre,
le bouleau et les arbres fruitiers. Ces bois brûlent
lentement avec des flammes douces et régulières.
Le bois de conifères contient plus de sine, brûle
plus rapidement et produit plus d'étincelles.
Utilisez du bois sec d'un pourcentage d'humidité
maximum de 20%. Pour cela le bois doit avoir
séché pendant 2 ans au moins. Du bois avec un
pourcentage d'humidité de 20 % fournit 4,2 kWh
par kg de bois. Du bois avec un pourcentage
d'humidité de 15 % fournit 4,4 kWh par kg de bois.
Du bois frais avec un pourcentage d'humidité de 60
% et ne fournit que 1,6 kWh par kg de bois.
Sciez le bois à la mesure et fendez-le lorsqu'il est
encore vert. Le bois vert se fend plus facilement et
le bois fendu sèche mieux. Stockez le bois sous un
auvent où le vent peut circuler.
N'utilisez pas de bois mouillé. Le bois mouillé
donne moins de chaleur car toute l'énergie va être
consacrée à l'évaporation de l'humidité. Cela pro-
duit également beaucoup de fumée et des dépôts
de suie sur la porte du poêle et dans le conduit de
cheminée. La vapeur d'eau se condense dans le
poêle et peut provoquer des fuites le long des joints
du ple et des tâches noires sur le sol de la pièce.
La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le
conduit de cheminée et former de la créosote. Le
créosote est extrêmement inflammable et peut pro-
duire un départ de feu dans la cheminée.
Allumage
Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allu-
mant une boule de papier au-dessus du déflecteur du
poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le
conduit de cheminée est souvent insuffisant et la
fumée peut se répandre dans la pièce. Procédez
comme suit pour allumer le poêle afin de prévenir le
risque d'enfumage de la pièce.
1. Empilez deux couches de ches de taille
moyenne l'une sur l'autre en les croisant.
2. Empilez sur les bûches deux à trois couches de
bois d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.
3. Posez un allume-feu entre les couches de bois
d'allumage et allumez-le en suivant les ins-
tructions sur son emballage.
09-20500-016
4. Fermez la porte du ple et ouvrez l'arrivée d'air
primaire et l'arrivée d'air secondaire du ple; voir
l'illustration suivante.
5. Laissez brûler le feu d'allumage jusqu'à ce qu'il y
ait un lit de braises ardentes. Vous pouvez ensuite
mettre un peu plus de combustible et régler le
poêle, voir le paragraphe «La combustion au
bois».
12
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
09-20021-096
A
B
C
C:
o o o Air primaire ouvert (pendant l'allumage)
o o Air secondaire ouvert (rinçage du verre)
o Air pour double combustion ouvert
B:
o o Air secondaire ouvert (rinçage du verre)
o Air pour double combustion ouvert
A:
o Air pour double combustion ouvert
(ne jamais fermer pour une bonne com-
bustion)
La combustion au bois
Après avoir suivi les instructions d'allumage:
1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil.
2. Étalez uniformément le lit de braises dans le fond
du foyer.
3. Empilez quelques bûches sur le lit de charbon de
bois.
Empilage non serré
09-20500-017
Quand le bois est empilé non serré, il blera vite du
fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque
bûche. Un empilage de cette façon est recommandé
si vous souhaitez chauffer pendant une riode
courte.
Empilage serré
09-20500-018
Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus len-
tement du fait que l'oxyne ne pourra atteindre que
quelques ches. Un empilage serré est recommandé
si vous souhaitez chauffer pendant une longue
période.
4. Fermez la porte de l'appareil.
5. Fermez l'arrivée d'air primaire et laissez l'arrivée
d'air secondaire ouverte.
Remplissez au maximum le corps de chauffe
jusqu'au tiers.
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
13
Quantité maximale de bois.
Pour un combustion continue avec puissance nomi-
nale, ajoutez du bois toutes les 45 minutes. Si vous
diminuez la quantité de bois par remplissage, il suffit
d'ajouter du bois plus souvent. Chaque ple a été
conçu pour fonctionner avec une quantité maximale
de bois. Si vous utilisez plus de bois, la restitution de
chaleur sera plus élevée, Ce qui peut surcharger le
poêle et endommager des pièces.
Quantité maximale autorisée de combustible pour du
bois ayant un pourcentage d'humidité de 15%:
BOLD 7 KW a une quantité maximale d'1,5kg de bois
par 45minutes. Remplissez la chambre de com-
bustion pour un tiers au maximum et ne placez jamais
de bois au-dessus des ouvertures d'air secondaire.
Air de combustion insuffisant
Le ple est doté de différents dispositifs pour gler
l'air; voir illustration suivante.
L'appareil est doté d'un registre d'air qui gle tant l'air
primaire que secondaire. Si le registre d'air est en posi-
tion 3, l'arrivée d'air primaire et l'arrivée d'air secon-
daire sont ouvertes. À mesure que le registre d'air est
refer, l'arrivée d'air primaire puis l'arrivée d'air
secondaire se ferment. Lorsque le registre d'air est
entrement fer en position 1, une petite admission
d'air reste ouverte afin d'assurer la double combustion
sous le déflecteur.
09-20021-096
A
B
C
L'air primaire permet de gler l'air sous la grille (1).
L'air secondaire régule l'air pour la vitre (air-wash) (2).
La paroi arrière est dotée d'admissions d'air per-
manentes (3) sous le flecteur, assurant une double
combustion parfaite.
Conseils
Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du
poêle ouverte.
Faites régulièrement un feu intensif dans le
poêle.
Lorsque l'on brûle du bois pendant une longue
période à faible gime, il peut se former dans
la cheminée des ts de goudron et de co-
sote. Le goudron et la créosote sont extrê-
mement inflammables. Quand ces dépôts
deviennent trop importants, une augmentation
subite de la température de la cheminée peut
provoquer un feu dans le conduit de cheminée.
C'est pourquoi il est recommandé de faire gu-
lièrement un feu bien vif, afin de faire dis-
paraître ces ts éventuels de goudron et
créosote.
D'autre part, en cas de combustion trop faible,
14
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
du goudron peut se poser sur la vitre et la
porte de l'appareil.
En cas de température extérieure douce, il est
préférable de faire un bon feu vif pendant
quelques heures, plutôt que de faire fonc-
tionner le poêle avec un feu faible pendant une
longue riode.
Réglez l'admission d'air avec le registre d'air.
L'arrivée d'air oxyne non seulement le feu,
mais «balaye» aussi la vitre, ce qui prévient
son encrassement pmatu.
Ouvrez temporairement l'arrivée d'air primaire si
l'admission d'air par l'arrivée d'air secondaire est
insuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu.
Il est pférable d'ajouter gulièrement une petite
quantité de ches plutôt que d'en mettre une
grande quantité d'un seul coup.
Extinction du feu
N'ajoutez plus de combustible et laissez le foyer
s'éteindre de lui-me. Si la puissance du feu est
diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz
toxiques se gagent. Pour cette raison, laissez tou-
jours le foyer s'éteindre de lui-même. Surveillez le feu
jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le feu
totalement éteint, vous pouvez fermer tous les
registres d'air.
Décendrage
Après la combustion du bois, une quanti de cendres
relativement duite reste dans l'appareil. Ce lit de
cendres est un excellent isolant pour le fond du foyer
et garantit une meilleure combustion. De ce fait, il est
recomman de laisser une fine couche de cendre sur
le fond du foyer.
L'alimentation en air par le fond du poêle ne doit tou-
tefois pas être perturbée et il faut pvenir toute accu-
mulation de cendres derrière la plaque intérieure en
fonte. Il faut donc éliminer gulièrement les cendres
excédentaires.
09-20021-097
21
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Utilisez la raclette pour faire glisser les cendres
excédentaires au travers de la grille dans le bac à
cendres.
3. Retirez le bac à cendres en utilisant le gant fourni
et videz-le.
4. Replacez le bac à cendres et fermez la porte de
l'appareil.
Brume et brouillard
Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des
gaz de combustion au travers du conduit de che-
minée. La fue peut être rabattue dans la pièce et
devenir ts incommodante. S'il n'est pas vraiment
nécessaire de chauffer avec le ple, il est recom-
mandé de ne pas faire de feu en cas de brume ou
brouillard.
Problèmes éventuels
Consulter l'annexe «Tableau de diagnostic» pour
résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du
poêle.
Entretien
Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les
instructions d'entretien présentées dans ce chapitre.
Conduit de cheminée
Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et
l'entretien par un professionnel des conduits de che-
minée.
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
15
Au début de la saison de chauffe: faites ramoner
votre conduit de cheminée par un spécialiste
agréé.
Pendant la saison de chauffe et après une longue
période d'inutilisation de la cheminée: faites contrô-
ler les ts éventuels de suie dans le conduit de
cheminée.
À la fin de la saison de chauffe: bouchez le conduit
de cheminée avec du papier journal.
Nettoyage et autre entretien
régulier
Ne nettoyez pas votre poêle si celui-ci est
encore chaud.
Nettoyez l'extérieur du poêle avec un chiffon sec et
non pelucheux.
À la fin de la saison de chauffe, vous pouvez nettoyer
l'intérieur de l'appareil comme suit :
Déposez tout d'abord éventuellement les plaques
intérieures réfractaires. Voir le chapitre
«Installation» pour consulter les instructions
concernant la pose et le remontage des plaques
intérieures.
Nettoyez éventuellement les canaux
d'alimentation en air.
Déposez le déflecteur qui se trouve au-dessus de
l'appareil et nettoyez-le.
Contrôle des plaques inrieures
fractaires
Les plaques intérieures réfractaires sont des pièces
sujettes à l'usure. Les plaques intérieures en ver-
miculite sont fragiles. Ne heurtez pas les plaques inté-
rieures avec les ches. Contrôlez régulièrement les
plaques intérieures et remplacez-les si cessaire.
Voir le chapitre «Installation» pour consulter les
instructions concernant la pose et le remontage
des plaques intérieures.
Les plaques intérieures isolantes en ver-
miculite ou en chamotte peuvent présenter des
craquelures. Ces dernières ne nuisent cepen-
dant pas au bon fonctionnement des plaques.
En éliminant gulièrement la cendre qui
s'accumule éventuellement derrière les
plaques intérieures en fonte permet de pro-
longer leur durée de vie. Si la cendre accu-
mulée derrière une plaque en fonte n'est pas
retirée, la plaque ne peut fracter la chaleur
dans l'environnement et risque de se former,
voire se fendre.
Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil
si les plaques intérieures fractaires ne sont
pas montées.
Nettoyage de la vitre
Une surface en verre propre retient moins facilement
la poussière. Procédez comme suit:
1. Éliminez la poussre et la suie avec un chiffon
sec.
2. Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de
poêle :
a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poêle sur
une éponge, partissez-le sur toute la surface
en verre et laissez agir.
b. Éliminez ensuite les saletés avec un chiffon
humide ou de l'essuie-tout.
3. Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre
avec un produit ordinaire de nettoyage du verre.
4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un
chiffon sec ou de l'essuie-tout.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants
pour nettoyer la surface en verre.
Portez des gants de nettoyage pour protéger vos
mains.
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Veillez à ce que le nettoyant pour vitres de
poêle ne s'infiltre pas entre le verre et la porte
en fonte.
Entretien du poêle émaillé
Ne nettoyez jamais le poêle lorsqu'il est encore
chaud. Il est préférable de nettoyer la surface émaillée
du ple avec du savon vert non agressif et de l'eau
tiède. Utilisez le moins d'eau possible, séchez bien la
surface et prévenez toute formation de rouille.
16
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
N'utilisez jamais de paille de fer ou un autre abrasif.
Ne placez jamais directement une bouilloire sur un
poêle émaillé ; utilisez un dessous afin d'éviter
d'endommager le poêle. Veillez à ce que les parties
émailes n'entrent pas en contact avec des produits
acides.
Graissage
Bien que la fonte soit un tal autolubrifiant, vous
devez régulièrement graisser les pièces mobiles.
Graissez les pièces mobiles (telles que systèmes
de guidage, charnières, verrous et glettes d'air),
avec de la graisse ininflammable disponible dans le
commerce spécialisé.
Réparation des petits dommages
de la laque
Les petits dommages de la laque peuvent être parés
avec un rosol de laque sciale résistant à la cha-
leur et disponible auprès de votre fournisseur.
Réparer la surface émaillée
L'émaillage est un procé artisanal. Le ple peut
donc présenté de petites différences de couleurs ou
de petites imperfections. Un contrôle visuel du poêle
est effect à l'usine. Le contrôleur observe la surface
pendant 10 secondes à une distance de 1 tre.
Les petites imperfections éventuelles qui ne sont pas
visibles sont le cas échéant considérées comme
acceptables. L'appareil est liv avec une laque de fini-
tion sciale sistante à la chaleur et destinée à répa-
rer les petits endommagements (dus au transport).
Appliquez en fines couches et laissez sécher ent-
rement la laque de finition résistante à la chaleur avant
d'utiliser votre poêle.
Certains coloris d'émail sont sensibles aux chan-
gements de température. Il se peut donc que le
coloris du poêle varie pendant son utilisation. Une
fois que le poêle aura refroidi, il retrouvera son colo-
ris d'origine.
Lorsque les surfaces émaillées deviennent brû-
lantes, des craquelures peuvent apparaître. Il s'agit
d'un phénone normal qui n'a aucune influence
sur le fonctionnement du poêle.
Veillez à ne pas surcharger le ple. En cas de
surcharge, la temrature de surface devient
extrêmement élevée et risque d'endommager
l'émail de façon permanente.
Contrôle de l'étancité
Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme her-
tiquement la porte. Le cordon d'étanchéité s'use
et doit être remplacé à temps.
Dépistez les fuites d'air éventuelles de l'appareil.
Mastiquez les interstices éventuels avec du kit
pour ple.
Avant d'allumer le poêle, laissez bien sécher le
kit qui autrement gonflera à cause de l'humidi
qu'il contient, provoquant une nouvelle fuite
d'air.
Ajustage de la fermeture de la porte
Vérifiez que la porte se ferme bien. Si cessaire, il
est possible de resserrer ou desserrer la fermeture de
la porte en modifiant la distance entre le tenon de fer-
meture et la porte. Procédez comme suit:
1. Ouvrez la porte. Le tenon de fermeture (2) est
désormais visible et accessible, voir image sui-
vante.
2. Desserrez les deux vis (1) qui fixent le tenon de fer-
meture.
3. En retirant une plaque de remplissage (3) derrière
le tenon de fermeture (2), la fermeture de la porte
sera plus sere. Si la fermeture de la porte est
trop serrée, placez une plaque de remplissage sup-
pmentaire derrière le tenon de fermeture.
4. Resserrez à nouveau les deux vis du tenon de fer-
meture et fermez la porte.
09-20021-094
2
3
1
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
17
Remplacement de la vitre
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Procédez comme suit:
1. Dévissez les quatre attaches pour le verre (3) et
(4) et retirez la vitre (2), voir image suivante.
2. Vérifiez l'étanchéité de la vitre et appliquez, si
nécessaire, un nouveau cordon d'étanchéité.
3. Placez la nouvelle vitre dans la rainure et vissez
les attaches pour le verre.
09-20021-098
1
2
3
4
Pièces de rechange BOLD
09-20021-099
0
1
02
03
04
05
06
07
08
09
10
BOLD 300/400
Pos. article Description Quantité
01 70.66559.021 fond du poêle 1
02 70.77467.021 corbeille arrière 1
03 70.77466.021 corbeille droite 1
04 70.77465.021 corbeille gauche 1
05 70.76191.000 déflecteur 1
06 70.77564.000 plaque intérieure
arrre
1
07 70.77563.000 plaque intérieure
côté droit
1
08 70.77562.000 plaque intérieure
côté gauche
1
09 70.77458.021 corbeille 1
10 70.05216.000 bac à cendres 1
11 70.26384.000 verre bombé 1
12 70.26101.041 kit de fixation du
verre
1
13 70.79870.000 kit de corde 6mm 1
14 70.79869.000 kit de corde 8mm 1
15 70.79868.000 kit de ruban adhésif 1
16 70.72629.000 kit de ressort pour
porte autofermante
1
17 70.64315.000 kit de fermeture 1
Annexe 1: Caractéristiques techniques
Modèle BOLD 300/400
Puissance nominale 7 kW
Raccordement au conduit de cheminée (diatre) 150 mm
Poids 130 kg - 145 kg
Combustible recommandé Bois
Caractéristique du combustible, longueur max. 35 cm
Débit massique de gaz de fumée 5,6 g/s
Température de fumée mesurée à la section de mesure 246°C
Température mesurée à la sortie d'évacuation de l'appareil 356°C
Tirage minimum 12 Pa
Émission CO (13% O
2
)
0,10%
Émission NOx (13% O
2
)
90 mg/N
Émission CnHm (13% O
2
)
102 mg/N
Émission de poussres 22 mg/N
Émission de poussres selon la norme NS3058-NS3059 2,64gr/kg
Rendement 80%
18
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
Sous serve de modifications dues à des améliorations techniques
19
Annexe 2: Dimensions
BOLD 300
09-20021-103
1 0 1 0
2 6 0
1 5 0
8 5 0
2 4 0
1 5 0
4 2 0
1 5 0
4 9 0
1 6 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Dovre BOLD300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à