Dovre ASTRO4CB/PB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
17
Bijlage 1: Technische gegevens
Model / Modèle / Modell Astro 3 / Astro 4
Nominaal vermogen / Puissance nominale /
Nominal heat output / Nominalleistung
8 kW
Schoorsteenaansluiting (diameter) /
Raccordement cheminée (diamètre) / Flue
connection (diametre) / Schronsteinanschluss
(Diameter)
150 mm
Gewicht / Poids / Weight +/- 140 kg
Aanbevolen brandstof / Combustible conseillés /
Advised combustibles / Emphohlene Brennstoffe
Hout / Bois / Wood / Holz
Kenmerk brandstof / caractéristique combustible /
characteristic combustible / Kennzeichen
Brennstoffe
max. lengte 25 cm
Massadebiet van rookgassen / Débit des fues
/ Flue gas mass flow / Abgasstutzentemperatuur
7.5 g/s
Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie /
Température des fumées au niveau du tronçon de
mesure / Flue gas temperature measured in the
test measurement section / Abgas-temperatur
gemessen in der Messstrecke
299 °C
Temperatuur gemeten aan de uitgang van het
toestel / température en aval de la buse /
temperature directly downstream flue spigot /
Abgastemperatur gemessen im Abgasstutzen
367 °C
Minimum trek / Dépression minimal / Minimum
draught / Mindesförderdruck
12 Pa
% CO (13%O2) 0.09 %
% NOx (13% O2) 160 mg/N
CnHm (13%O2) 70 mg/N
Stof-emissie/ articulate-emission / particulate-
emission / Staub Emission
23 mg/N
Stof-emissie volgens NS3058-NS3059 /
émissions selon la norme NS3058-NS3059 /
particulate-emission according NS3058-NS3059 /
Staub Emission gemessen nach NS3058-
NS3059
2.7 gr/kg
Rendement / Rendement / Efficiency /
Wirkungsgrad
76.4 %
Appendix 1: Technical Data
Model / Modèle / Modell Astro 3 / Astro 4
Nominaal vermogen / Puissance nominale /
Nominal heat output / Nominalleistung
8 kW
Schoorsteenaansluiting (diameter) /
Raccordement cheminée (diamètre) / Connection
to chimney (diameter) / Schornsteinanschluss
(Diameter)
150 mm
Gewicht / Poids / Weight +/- 140 kg
Aanbevolen brandstof / Combustible conseillés /
Recommended fuel / Empfohlene Brennstoffe
Hout / Bois / Wood / Holz
Kenmerk brandstof / caractéristique combustible /
Fuel property / Kennzeichen Brennstoffe
maximum length 25 cm
Massadebiet van rookgassen / Débit des fues
/ Flue gas mass flow / Abgasstutzentemperatuur
7.5 g/s
Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie /
Température des fumées au niveau du tronçon de
mesure / Flue gas temperature measured in the
test measurement section / Abgas-temperatur
gemessen in der Messstrecke
299 °C
Temperatuur gemeten aan de uitgang van het
toestel / température en aval de la buse /
Temperature directly downstream flue spigot /
Abgastemperatur gemessen im Abgasstutzen
367 °C
Minimum trek / Dépression minimal / Minimum
draught / Mindesförderdruck
12 Pa
% CO (13% O2) 0.09 %
% NOx (13% O2) 160 mg/N
CnHm (13% O2) 70 mg/N
Stof-emissie/ articulate-emission / Particulate
emission / Staub Emission
23 mg/N
Stof-emissie volgens NS3058-NS3059 /
émissions selon la norme NS3058-NS3059 /
Particulate emission according to NS3058-
NS3059 / Staub Emission gemessen nach
NS3058-NS3059
2.7 g/kg
Rendement / Rendement / Efficiency /
Wirkungsgrad
76.4 %
16
Subject to change because of technical improvements
Appendix 2: Measurements
ASTRO 3CBP
Subject to change because of technical improvements
17
Table des matres
Introduction 2
Déclaration de conformité 2
Sécurité 3
Conditions d'installation 3
Géralités 3
Cheminée 3
Ventilation de la pièce 4
Sols et murs 5
Description du produit 5
Installation 5
Préparation générale 5
Préparation du raccordement au conduit de
cheminée
7
Préparation du raccorde-ment d'air extérieur 8
Pose et raccordement 10
Utilisation 10
Première utilisation 10
Combustible 10
Allumage 11
La combustion au bois 11
Air de combustion insuffisant 12
Extinction du foyer 13
Décendrage 13
Brouillard et brume 14
Résolutionproblèmes 14
Entretien 14
Conduit de cheminée 14
Nettoyage et autre entretien régulier 15
Annexe 1 : Caractéristiques techniques 17
Annexe 2 : Dimensions 18
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des
matériaux combustibles 22
Annexe 4 : Tableau de diagnostic 26
Index 27
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
1
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
En achetant ce ple DOVRE, vous avez opté pour
un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une
nouvelle génération d'appareils de chauffage
écologiques et économiques en énergie. Ces
appareils utilisent de manière optimale la chaleur
convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
Votre ple DOVRE est fabriq avec les moyens
de fabrication les plus modernes. Si vous
rencontrez un faut quelconque sur votre appareil,
vous pouvez toujours faire appel au service
DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modif ; veuillez
toujours utiliser des pces d'origine.
L'appareil est prévu pour être placé dans un
logement. Il doit être raccor hermétiquement à
un conduit de cheminée fonctionnant
correctement.
Nous vous recommandons de faire appel à un
chauffagiste agé professionnel pour installer
votre appareil.
DOVRE décline toute responsabilité pour des
problèmes ou des dommages dus à une installation
incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les
consignes de sécurité décrites ci-après doivent
toujours être respectées.
Ce mode d'emploi contient des informations
concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien en
toute sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si
vous souhaitez recevoir des informations
complémentaires ou des scifications techniques ou
si vous rencontrez un problème lors de l'installation,
veuillez d'abord contacter votre distributeur.
© 2012 DOVRE NV
Déclaration de
conformité
Organisme notif : 1625
Par les présentes,
Dovre nv, Nijverheidsstraat -2381, B2381 Weelde,
Belgique, clare
que houtkachel Astro 3CBP, Astro 3CBWB, Astro
4CBP en Astro 4CBWB sont produits conformément
à EN 13240.
Weelde 19-01-2011
Les produits faisant l'objet d'une amélioration
permanente, les spécifications de l'appareil livré
pourront diverger de celles mentionnées dans cette
brochure sans avis préalable.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91
2381 Weelde,
Belgique
Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belgique E-mail : info@dovre.be
2
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
curité
Attention ! Toutes les consignes de sécurité
doivent être strictement respectées.
Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement
les instructions pour l'installation, l'utilisation et
l'entretien.
L'appareil doit être instal conforment à la
gislation et aux prescriptions nationales.
Toutes les dispositions régionales et les
dispositions concernant les normes
européennes et nationales doivent être
respectées lors de l'installation de l'appareil.
Nous vous recommandons de faire installer le
poêle par un installateur agréé. Ce spécialiste
connaît les dispositions et les glementations
en vigueur.
L'appareil est conçu pour le chauffage. Toutes
les surfaces, y compris la vitre et le conduit de
raccordement peuvent être blantes (plus de
100 °C) ! Pour manipuler l'appareil, portez
toujours un gant sistant à la chaleur ou
utilisez une poige main froide.
Respectez impérativement les distances de
sécurité entre le poêle et les matériaux
inflammables
Ne placez jamais de rideaux, vêtements,
linges ou autres matres combustibles sur ou
à proximité du poêle.
Lorsque votre ple fonctionne, n'utilisez
jamais de produits explosifs ou facilement
inflammables à proximité du ple.
Prévenez tout part de feu dans le conduit de
cheminée en faisant ramoner régulièrement le
conduit concerné. Ne laissez jamais le feu
brûler avec la porte du poêle ouverte.
En cas de départ de feu dans le conduit de
cheminée : fermez les arrivées d'air du poêle et
appelez les pompiers.
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, il faut
la remplacer avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Veillez à avoir une ration suffisante de la
pce où se trouve le ple. Une ration
insuffisante peut engendrer une combustion
incomplète et l'échappement de gaz toxiques
dans la pièce. Consultez le chapitre «
conditions d'installation » pour de plus amples
informations concernant l'ration.
Conditions d'installation
Généralités
L'appareil doit être raccor à un conduit de
cheminée fonctionnant correctement.
Pour les dimensions de raccordement : voir
l'annexe « Caractéristiques techniques ».
Informez-vous auprès d'un professionnel des
pompiers et/ou de votre compagnie d'assurances
pour connaître les éventuelles exigences et
dispositions spécifiques.
Cheminée
La cheminée est nécessaire pour :
L'évacuation des gaz de combustion par tirage
naturel.
L'air chaud dans la cheminée est plus léger que
l'air extérieur et s'élève donc dans le conduit de
cheminée.
L'aspiration d'air est cessaire pour la combustion
du combustible dans le ple.
Une cheminée fonctionnant mal peut engendrer un
retour de fumée lors de l'ouverture de la porte. Les
dommages dus à un retour de fumée sont exclus de la
garantie.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils
(la chaudière du chauffage central, par
exemple) au me conduit de cheminée, sauf
dans des cas précis prévus par la
réglementation gionale ou nationale. Lors de
deux raccordements, veillez en tout cas que la
différence de hauteur entre les raccordements
s'éve au moins à 200 mm.
Demandez à votre chauffagiste des conseils
concernant la cheminée. Consultez la norme
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
3
européenne EN13384 pour calculer correctement la
configuration de la cheminée.
La cheminée doit satisfaire aux conditions
suivantes:
La cheminée doit être fabriquée en matériaux
réfractaires, de pférence en acier inoxydable ou
en céramique.
La cheminée doit être étanche, bien propre et
garantir un tirage suffisant.
Un tirage/dépression de 15-20Pa à l'allure
nominale est idéal.
La cheminée doit être aussi verticale que possible
en partant de la sortie de l'appareil. Les
changements de direction et les sections
horizontales perturbent l'évacuation des gaz de
combustion et peuvent créer une accumulation de
suie.
La section intérieure du conduit ne doit pas être
trop importante, afin d'éviter un refroidissement
trop important des gaz de combustion risquant de
réduire le tirage.
La cheminée doit de préférence psenter le me
diatre que le diamètre de la buse de
raccordement.
Pour le diamètre nominal : voir l'annexe «
Caractéristiques techniques ». Si le conduit de
fumée est correctement isolé, le diamètre peut
éventuellement être plus important (au
maximum deux fois la section de la buse de
raccordement).
La section (surface) de conduit de fue doit être
constante. Les élargissements et (plus
particulièrement) les rétrécissements pertubent
l'évacuation des gaz de combustion.
En cas de pose d'une mitre à la sortie de la
cheminée : veillez à ce que la mitre ne duise pas
la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne
perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion.
La cheminée doit boucher dans une zone non
perturbée par des timents, arbres ou autres
obstacles avoisinants.
La partie de la cheminée hors du toit doit toujours
être isolée.
La cheminée doit être d'au moins 4 tres de
haut.
La règle de base est la suivante : 60cm au-dessus
du faîtage du toit.
Si le faîtage du toit est éloig de plus de 3tres
de la cheminée : respectez les dimensions
indiquées sur le croquis suivant. A = point le plus
haut du toit à une distance de 3 tres.
Ventilation de la pièce
L'appareil a besoin d'air (oxygène) pour garantir une
bonne combustion. L'appareil est alimenté en air de la
pce où il se trouve, par le biais d'admissions d'air
réglables.
Un manque d'aération peut engendrer une
combustion incomplète et des gaz toxiques
peuvent se pandre dans la pièce.
La règle de base est que l'alimentation en air doit être
de 5,5c/kW. Une ration supplémentaire est
nécessaire dans les cas suivants :
L'appareil est placé dans une pce correctement
isolée.
Il existe une aération canique (VMC), un
système d'aspiration central ou une hotte de
cuisine dans une cuisine américaine, par exemple.
Vous pouvez cer une aération supplémentaire en
plaçant une grille d'ration dans un mur donnant sur
l'extérieur.
Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air
(sèche-linge, second appareil de chauffage ou
aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air
extérieur ou soient éteints lorsque le poêle est allu.
4
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Vous pouvez également raccorder l'appareil à
une alimentation en air extérieur. Une aération
supplémentaire n'est pas cessaire dans ce
cas.
Sols et murs
Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter
une force portative suffisante. Pour connaître le poids
de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques
techniques ».
En cas de sol inflammable, posez une plaque
de sol ininflammable pour le protéger contre la
chaleur rayonnante. Voir l'annexe « Distance
d'éloignement avec des matériaux
inflammables ».
Placez le matériel inflammable comme le
linoléum, les tapis, etc, sous le hourdis
ignifuge.
Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante
entre l'appareil et les matériaux inflammables,
tels que parois et mobilier en bois.
La conduite de raccordement fracte
également de la chaleur. Assurez-vous qu'il y
ait une distance ou une protection suffisante
entre la conduite de raccordement et le
matériel inflammable.
La règle de base pour une conduite à simple
paroi est une distance de trois fois le diamètre.
Si la conduite est gainée, la distance à
respecter est d'une fois le diamètre.
Les tapis doivent se trouver au moins à 80cm
du foyer.
Si le sol devant le ple est inflammable,
protégez-le avec un hourdis ignifuge, pour que
les cendres éventuelles ne le brûlent pas. Le
hourdis doit répondre aux normes nationales.
Pour les dimensions du hourdis ignifuge : voir
l'annexe « Distance d'éloignement avec des
matériaux inflammables ».
Pour toute autre exigence en matière sécurité
contre l'incendie : voir l'annexe « Distance
d'éloignement avec des matériaux
inflammables ».
Description du produit
1. Fond du poêle
2. Porte
3. Registre d'air primaire
4. Verrou de la porte
5. Registre d'air secondaire
Installation
Préparation nérale
Contrôler le poêle immédiatement à la ception en
recherchant les dommages (de transport) et autres
manquements éventuels. L'appareil est fixé à la
palette avec des vis sur le dessous.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
5
En cas de manquements ou dommages (de
transport) éventuellement constatés, n'utilisez
pas le poêle et informez le fournisseur.
Ôtez les pièces montables (plaques intérieures
réfractaires, grille de combustion, plaque
supérieure, bac à cendres) de l'appareil avant
d'installer ce dernier.
Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et
de pvenir des endommagements, vous
pouvez retirer toutes les pièces démontables
de l'appareil.
Veillez bien à la position d'origine de ces
pces, afin de pouvoir les replacer
correctement après l'installation.
1. Ouvrez la porte; voir illustration suivante.
2. Déposez les plaques intérieures fractaires ; voir
illustration suivante.
Les plaques intérieures en vermiculite sont
d'un poids léger et sont généralement d'un
coloris ocre à la livraison. Elles isolent la
chambre de combustion, afin d'améliorer la
combustion. Les plaques intérieures en fonte
protègent la chambre de combustion et
réfractent la chaleur dans l'environnement.
Pièces internes amovibles
astro3 series
1 03.77091.002 Corbeille avant
2 03.77092.002 Corbeille gauche
3 03.77093.002 Corbeille droite
4 03.77378.100 Plaque intérieure en vermiculite
5 03.05404.020 Volet de cendrage
6 03.66531.100 Fond du poêle
astro4 series
1 03.77091.002 Corbeille avant
2 03.77095.102 Corbeille gauche
3 03.77096.102 Corbeille droite
4 03.77378.100 Plaque intérieure en vermiculite
5 03.05404.020 Volet de cendrage
6 03.66531.100 Fond du poêle
7 03.35210.000 Pièce angulaire
4. Déposez le bac à cendres ; voir illustration
suivante.
6
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Préparation du raccordement
au conduit de cheminée
Lors du raccordement du poêle à un conduit de
cheminée, vous avez le choix entre un raccordement
sur le dessus ou à l'arrière du ple.
A la livraison du poêle, le raccordement est
lais ouvert à l'arrre.
Vous devez obturer la sortie que vous ne souhaitez
pas utiliser avec le couvercle de fermeture fourni
correspondant.
Vous devez monter le coller de raccordement
fourni correspondant sur la sortie que vous
souhaitez utiliser.
Le matériel d'étanchéisation et de fixation est
fourni.
1 Raccordement - dessus
2 Raccordement - arrière
Raccordement sur le dessus
1. Déposez la plaque supérieure.
La plaque supérieure peut être retirée
simplement du poêle.
2. À la sortie sur le dessus, appliquez le kit
d'étanchéisation sur la surface de contact sur
laquelle la buse de raccordement sera placée.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
7
3. Montez la buse de raccordement avec les
matériels de fixation livrés.
4. À la sortie à l'arrière, appliquez le kit
d'étanchéisation sur la surface de contact sur
laquelle le couvercle de fermeture sera placé.
5. Montez le couvercle de fermeture avec les
matériels de fixation.
Raccordement à l'arrière
1. Déposez la plaque supérieure.
La plaque supérieure peut être retirée
simplement du poêle.
2. À la sortie àsur le dessus, appliquez le kit
d'étanchéisation sur la surface de contact sur
laquelle le couvercle de fermeture sera placé.
3. Montez le couvercle de fermeture avec les
matériels de fixation.
4. Appliquez le kit d'étanchéisation à l'arrière sur la
surface de contact sur laquelle la buse de
raccordement sera placée.
5. Montez la buse de raccordement avec les
matériels de fixation livrés.
Préparation du raccorde-
ment d'air extérieur
Si le ple est placé dans une pièce insuffisamment
aérée, vous pouvez monter sur le ple le kit de
raccordement fourni pour l'alimentation en air
extérieur. Il vous faut alors obturer certaines arrivées
d'air se trouvant sur l'appareil avec les matériels de
recouvrement fournis. Il est conseillé d'utiliser un kit
de raccordement doté d'un clapet que vous pourrez
fermer lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Le tube d'arrivée d'air a un diamètre de 100 mm. Si
vous utilisez un tube lisse, il doit avoir une longueur
maximale de 12 tres. Si vous utilisez des
accessoires tels que des coudes, vous devez duire
d'un tre la longueur maximale (12 tres) pour
chaque accessoire.
1. Fermez l'admission d'air dans le fond du ple
avec les plaquettes de recouvrement en fonte (1)
et les vis (2); voir illustration suivante.
Fermez l'admission d'air dans le fond du ple
pour éviter que l'air d'une pièce insuffisamment
aérée ne soit utilisé pour la combustion.
2. Pour un raccordement en air extérieur par le sol :
a. Percez un passage pour le raccordement dans
le sol (consultez l'Annexe 2 «Dimensions»,
pour le bon emplacement du passage pour le
raccordement).
b. Raccordez hermétiquement le pied au sol
avec une joint d'étanchéité en caoutchouc.
c. Faites glisser un tube d'arrivée d'air droit sur le
collier de raccordement de l'appareil, de
8
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
manière à ce qu'il ne puisse pas glisser ; voir
figure suivante.
3. Pour un raccordement en air extérieur par l'arrière
de l'appareil :
a. Réalisez une ouverture dans le socle ou le
compartiment à bois en retirant la plaque de
recouvrement à l'arrière du socle ou du
compartiment à bois ; voir figures suivantes.
En fonction de la version de l'appareil, la
plaque de recouvrement est fixée avec des
clips à ressort ou une plaquette de
fermeture. Dans le cas d'une fixation à
ressort, utilisez un tournevis pour sortir la
plaque de recouvrement de sa rainure.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
9
b. Raccordez le « coude » hermétiquement à
l'ouverture dans le socle ou le compartiment à
bois, de manière à ce qu'il ne puisse pas
glisser ; voir illustration suivante.
En fonction de la version du coude, la
hauteur du raccordement dans le mur peut
varier.
EN 1856-2
DIN 1298
Ø100 - 90°
09-20001-017
Pose et raccordement
1. Placez l'appareil à l'endroit approprié, sur un sol
plat et de niveau.
2. Raccordez hermétiquement l'appareil au conduit
de cheminée.
3. En cas de raccordement à l'air extérieur :
raccordez le conduit d'alimentation en air extérieur
sur le collier de raccordement dans le socle ou le
compartiment à bois de l'appareil ou le coude
monté.
4. Replacez toutes les pièces montées au bon
endroit sur l'appareil.
Ne faites jamais fonctionner votre appareil si
les plaques intérieures fractaires ne sont pas
montées.
L'appareil est à présent prêt pour l'emploi.
Utilisation
Première utilisation
Lorsque vous utilisez le poêle pour la première fois,
faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce feu
durcira la laque résistante à la chaleur. Cela peut
toutefois rer de la fumée et une odeur
incommodante. Ouvrez éventuellement quelques
minutes les portes et les fenêtres de la pce dans
laquelle se trouve le poêle.
Combustible
Ce poêle est uniquement adapté pour brûler du bois
naturel, scié et fendu et suffisamment sec.
N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui
prévu pour le ple, car ils risquent d'endommager
irrédiablement le ple.
Les combustibles suivants ne doivent jamais être
utilisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser
intensivement l'appareil et le conduit de cheminée et
engendrer un départ de feu dans le conduit de
cheminée :
Bois traités, tels que bois de molition, bois peint,
bois imprégné, bois conservé, contreplaq et
aggloméré.
Plastique, vieux papier et chets nagers.
10
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
par exemple le raccordement de la vidange ou les
raccordements des sondes de température.
Bois
Utilisez de pférence du bois dur provenant
d'essences feuillues telles que le cne, le tre,
le bouleau et les arbres fruitiers. Ces bois brûlent
lentement avec des flammes douces et régulières.
Le bois de conifères contient plus de sine, brûle
plus rapidement et produit plus d'étincelles.
Utilisez du bois sec d'un pourcentage d'humidité
maximum de 20 %. Pour cela le bois doit avoir
séché pendant 2 ans au moins.
Sciez le bois à la mesure et fendez-le lorsqu'il est
encore vert. Le bois vert se fend plus facilement et
le bois fendu sèche mieux. Stockez le bois sous un
auvent où le vent peut circuler.
N'utilisez pas de bois mouillé. Le bois mouillé
donne moins de chaleur car toute l'énergie va être
consacrée à l'évaporation de l'humidité. Cela
produit également beaucoup de fumée et des
dépôts de suie sur la porte du poêle et dans le
conduit de cheminée. La vapeur d'eau se condense
dans le poêle et peut provoquer des fuites le long
des joints du poêle et des tâches noires sur le sol
de la pièce. La vapeur d'eau peut aussi se
condenser dans le conduit de cheminée et former
de la cosote. Le créosote est extrêmement
inflammable et peut produire un départ de feu dans
la cheminée.
Allumage
Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en
allumant une boule de papier au-dessus du déflecteur
du ple. Si la cheminée est froide, le tirage dans le
conduit de cheminée est souvent insuffisant et la
fumée peut se répandre dans la pièce. Procédez
comme suit pour allumer le poêle afin de pvenir le
risque d'enfumage de la pièce.
1. Empilez deux couches de ches de taille
moyenne l'une sur l'autre en les croisant.
2. Empilez sur les ches deux couches de bois
d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.
3. Posez un allume-feu dans la couche inférieure de
bois d'allumage et allumez-le en suivant les
instructions sur son emballage.
4. Fermez la porte du poêle et ouvrez l'arrivée d'air
primaire et l'arrivée d'air secondaire du ple ; voir
le paragraphe « Réglage de l'air de combustion ».
5. Laissez brûler le feu d'allumage jusqu'à ce qu'il y
ait un lit de braises ardentes. Vous pouvez ensuite
mettre un peu plus de combustible et gler le
poêle, voir le paragraphe « La combustion au
bois».
La combustion au bois
Après avoir suivi les instructions pour faire un feu
d'allumage :
1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil.
2. Étalez uniforment le lit de braises dans le fond
du foyer.
3. Empilez quelques bûches sur le lit de charbon de
bois.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
11
Empilage non serré
Quand le bois est empilé non ser, il brûlera vite du
fait que l'oxyne pourra atteindre facilement chaque
bûche. Un empilage de cette façon est recommandé
si vous souhaitez chauffer pendant une période
courte.
Empilage serré
Quand le bois est empilé ser, il brûlera plus
lentement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre
que quelques bûches. Un empilage serré est
recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une
longue période.
4. Fermez la porte de l'appareil.
5. Fermez l'arrivée d'air primaire et laissez l'arrivée
d'air secondaire ouverte.
Remplissez au maximum un tiers du volume
total du corps de chauffe.
Air de combustion insuffisant
Le ple est doté de différents dispositifs pour gler
l'air ; voir illustration suivante.
1.
Registre d'air principal, est ouvert lorsqu'il est
tiré vers l'extérieur et fer lorsqu'il est
pous vers l'intérieur.
2.
Registre d'air secondaire, est ouvert lorsqu'il
est tiré vers l'extérieur et fer lorsqu'il est
pous vers l'intérieur.
Le registre d'air primaire permet de régler l'air sous la
grille (1) ; voir illustration suivante.
Le registre d'air secondaire permet de gler l'air pour
la vitre et les admissions d'air sites dans la paroi
arrre (2).
Le déflecteur est doté d'admissions d'air permanentes
(3) assurant une double combustion parfaite.
12
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Conseils
Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du
poêle ouverte.
Faites gulièrement un feu intensif dans le
poêle.
Lorsque l'on ble du bois pendant une longue
période à faible régime, il peut se former dans
la cheminée des dépôts de goudron et de
créosote. Le goudron et la créosote sont
extrêmement inflammables. Quand ces ts
deviennent trop importants, une augmentation
subite de la température de la cheminée peut
provoquer un feu dans le conduit de cheminée.
C'est pourquoi il est recommandé de faire
régulièrement un feu bien vif, afin de faire
disparaître ces ts éventuels de goudron et
créosote.
En outre, en cas de feu trop faible, du goudron
peut se déposer sur la vitre et la porte du poêle.
En cas de température extérieure douce, il est
préférable de faire un bon feu vif pendant
quelques heures, plutôt que de faire
fonctionner le poêle avec un feu faible pendant
une longue riode.
Réglez l'admission d'air avec l'arrivée d'air
secondaire.
L'arrivée d'air secondaire oxygène non
seulement le feu, mais « balaye » aussi la vitre
ce qui pvient son encrassement prématuré.
Ouvrez temporairement l'arrivée d'air primaire si
l'admission d'air par l'arrivée d'air secondaire est
insuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu.
Remplir gulièrement avec une petite quantité de
bûches de bois est mieux que de remplir avec une
grosse quantité de bûches d'un coup.
Extinction du foyer
N'ajoutez plus de combustible et laissez le foyer
s'éteindre de lui-me. Si la puissance du feu est
diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz
toxiques se gagent. Pour cette raison, laissez
toujours le foyer s'éteindre de lui-me. Surveillez le
feu jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le
feu totalement éteint, vous pouvez fermer tous les
registres d'air.
Décendrage
Après la combustion du bois, une quantité de cendres
relativement duite reste dans l'appareil. Ce lit de
cendres est un excellent isolant pour le fond du foyer
et garantit une meilleure combustion. De ce fait, il est
recommandé de laisser une fine couche de cendre sur
le fond du foyer.
L'alimentation en air par le fond du ple ne doit
toutefois pas être perturbée et il faut prévenir toute
accumulation de cendres derrière la plaque intérieure
en fonte. Il faut donc éliminer gulièrement les
cendres excédentaires.
1. Ouvrez la porte du ple et utilisez la pelle pour
ouvrir le volet de décendrage dans le fond du
poêle.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
13
2. Avec la raclette, poussez la cendre excédentaire
au travers du volet de cendrage dans le bac à
cendres situé en-dessous.
3. Refermez le volet de décendrage.
4. Retirez le bac à cendres (voir l'illustration
suivante) en utilisant le gant fourni et videz le bac
à cendres.
5. Replacez le bac à cendres et fermez la porte de
l'appareil.
Brouillard et brume
Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des
gaz de combustion au travers du conduit de
cheminée. La fue peut être rabattue dans la pièce
et devenir très incommodante. S'il n'est pas vraiment
nécessaire de chauffer avec le poêle, il est
recommandé de ne pas faire de feu en cas de brume
ou brouillard.
Résolutionproblèmes
Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour
résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du
poêle.
Pour obtenir la puissance nominale du ple, il
faut brûler environ 2 kg de combustible par 45
minutes.
Entretien
Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les
instructions d'entretien psentées dans ce chapitre.
Conduit de cheminée
Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et
l'entretien par un professionnel des conduits de
cheminée.
14
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Au début de la saison de chauffe : faites ramoner
votre conduit de cheminée par un spécialiste
agréé.
Pendant la saison de chauffe et aps une longue
période d'inutilisation de la cheminée : faites
contler les ts éventuels de suie dans le
conduit de cheminée.
À la fin de la saison de chauffe : bouchez le conduit
de cheminée avec du papier journal.
Nettoyage et autre entretien
régulier
Ne nettoyez pas votre ple si celui-ci est
encore chaud.
Nettoyez l'extérieur du poêle avec un chiffon sec et
non pelucheux.
À la fin de la saison de chauffe, vous pouvez nettoyer
l'intérieur de l'appareil comme suit :
Déposez tout d'abord éventuellement les plaques
intérieures réfractaires. Voir le chapitre «
Installation » pour consulter les instructions
concernant la pose et le remontage des plaques
intérieures.
Nettoyez éventuellement les canaux
d'alimentation en air. Déposez pour cela la plaque
supérieure. La plaque supérieure n'est pas fixée à
l'appareil.
Déposez le flecteur qui se trouve
éventuellement sur le dessus de l'appareil et
nettoyez-le.
Dépose et pose du flecteur
Dévissez la plaque de blocage se trouvant sur le
devant du déflecteur. Soulevez le déflecteur du
support et déposez le déflecteur du ple. Attention :
lors du remontage, veillez à ce que l'arrière du
déflecteur soit correctement raccor au conduit d'air
situé derrière le ple.
Contrôle des plaques inrieures
fractaires
Les plaques intérieures fractaires sont des pièces
sujettes à l'usure. Contrôlez régulièrement les
plaques intérieures et remplacez-les si nécessaire.
Voir le chapitre « Installation » pour consulter les
instructions concernant la dépose et le remontage
des plaques intérieures.
Les plaques intérieures isolantes en
vermiculite ou en chamotte peuvent présenter
des craquelures. Ces dernières ne nuisent
cependant pas au bon fonctionnement des
plaques.
En éliminant régulièrement la cendre qui
s'accumule éventuellement derrière les
plaques intérieures en fonte permet de
prolonger leur due de vie. Si la cendre
accumulée derrière une plaque en fonte n'est
pas retirée, la plaque ne peut fracter la
chaleur dans l'environnement et risque de se
déformer, voire se fendre.
Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil
si les plaques intérieures fractaires ne sont
pas montées.
Nettoyage du verre
Une surface en verre propre retient moins facilement
la poussre. Procédez comme suit :
1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffon
sec.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
15
2. Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de
poêle :
a. Appliquez du nettoyant pour vitres de ple sur
une éponge, partissez-le sur toute la surface
en verre et laissez agir.
b. Éliminez ensuite les saletés avec un chiffon
humide ou de l'essuie-tout.
3. Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre
avec un produit ordinaire de nettoyage du verre.
4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un
chiffon sec ou de l'essuie-tout.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants
pour nettoyer la surface en verre.
Portez des gants de nettoyage pour protéger vos
mains.
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, il faut
la remplacer avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Veillez à ce que le nettoyant pour vitres de
poêle ne s'infiltre pas entre le verre et la porte
en fonte.
Graissage
Bien que la fonte soit un métal autolubrifiant, vous
devez régulièrement graisser les pièces mobiles.
Graissez les pièces mobiles (telles que systèmes
de guidage, charnières, verrous et glettes d'air),
avec de la graisse ininflammable disponible dans le
commerce spécialisé.
Réparation de la couche de finition
Les petits dommages de la laque peuvent être réparés
avec un aérosol de laque spéciale sistant à la
chaleur et disponible auprès de votre fournisseur.
Les petites détériorations de l'émail peuvent être
réparées avec une laque spéciale sistant à la
chaleur et disponible auprès de votre fournisseur.
Contrôle de l'étancité
Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme
hertiquement la porte. Le cordon d'étancité
s'use et doit être remplacé à temps.
Dépistez les fuites d'air éventuelles de l'appareil.
Mastiquez les interstices éventuels avec du kit
pour ple.
Avant d'allumer le ple, laissez bien sécher le
kit qui autrement gonflera à cause de l'humidité
qu'il contient, provoquant une nouvelle fuite
d'air.
16
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Annexe 1 : Caractéristiques techniques
Model / Modèle / Modell Astro 3 / Astro 4
Nominaal vermogen / Puissance nominale /
Nominal heat output / Nominalleistung
8 kW
Schoorsteenaansluiting (diameter) /
Raccordement conduit de cheminée (diamètre) /
Flue connection (diametre) /
Schronsteinanschluss (Diameter)
150 mm
Gewicht / Poids / Weight +/- 140 kg
Aanbevolen brandstof / Combustible conseillé /
Advised combustibles / Emphohlene Brennstoffe
Hout / Bois / Wood / Holz
Kenmerk brandstof / Caractéristique du
combustible / characteristic combustible /
Kennzeichen Brennstoffe
Longueur max. 25 cm
Massadebiet van rookgassen / Débit des fues
/ Flue gas mass flow / Abgasstutzentemperatuur
7.5 g/s
Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie /
Température des fumées au niveau du tronçon de
mesure / Flue gas temperature measured in the
test measurement section / Abgas-temperatur
gemessen in der Messstrecke
299
Temperatuur gemeten aan de uitgang van het
toestel / Température en aval de la buse /
temperature directly downstream flue spigot /
Abgastemperatur gemessen im Abgasstutzen
367
Minimum trek / Dépression minimale / Minimum
draught / Mindesförderdruck
12 Pa
% CO (13 % O2) 0.09 %
% NOx (13 % O2) 160 mg/N
CnHm (13 % O2) 70 mg/N
Stof-emissie / Émission de particules /
particulate-emission / Staub Emission
23 mg/N
Stof-emissie volgens NS3058-NS3059 /
Émission de particules selon les normes NS3058-
NS3059 / particulate-emission according
NS3058-NS3059 / Staub Emission gemessen
nach NS3058-NS3059
2,7 g/kg
Rendement / Rendement / Efficiency /
Wirkungsgrad
76.4 %
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205

Dovre ASTRO4CB/PB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à