Festool MFK 700 EQ-Set Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

de Originalbetriebsanleitung - Kantenfräse 8
en Original instructions - Edge router 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Affleureuse 18
es Manual de instrucciones original - Fresadora de cantos 24
it Istruzioni per l'uso originali - Rifilatore 30
nl Originele handleiding - Kantenfrees 36
sv Originalbruksanvisning - Kantfras 41
da Original brugsanvisning - Kantfraser 46
fi Alkuperaiset kayttoohjeet - Reunajyrsin 51
nb Original bruksanvisning - Kantfres 56
pt Manual de instruções original - Fresa para arestas 61
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Кромочный фрезер 67
pl Originální provozní návod - Hranova frezka 73
cs Oryginalna instrukcja obsługi - Frezarka do krawędzi 79
MFK 700 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
468084_L / 2020-02-24
Kantenfräse
Edge router
Affl eureuse
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
MFK 700 EQ 494964, 494973
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklär
en
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EU-Declar
ation of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
UE-Déclar
ation de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
UE-Declaración de conformidad. Declar
amos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
UE-Dichiar
azione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij v
erklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EU-konformitetsförklaring. Vi f
örklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EU-standardinmukaisuusvakuutus. Va
-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EU-konformitetserklæring. Vi erklær
er at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
UE-Konformitetserklæring. Vi erklær
er på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
UE-Declaração de conformidade. Declar
a-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕU. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Pr
ohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklar
acja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 60745-1: 2009+Corrigendum 2009+A11:2010
EN 60745-2-17:2010
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-03-22
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
721138_A
Sommaire
1 Symboles...................................................18
2 Consignes de sécurité...............................18
3 Utilisation en conformité avec les instruc
tions...........................................................19
4 Caractéristiques techniques.....................20
5 Livraison standard.................................... 20
6 Mise en service..........................................20
7 Réglages....................................................20
8 Travail avec la machine.............................22
9 Entretien et maintenance......................... 22
10 Accessoires............................................... 23
11 Environnement..........................................23
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Porter des lunettes de protection !
Débrancher la fiche secteur
Classe de protection II
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions afin de pouvoir les consulter ulté
rieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
Ne tenez l'outil électrique que par l'inter
médiaire des poignées isolées, étant don
né que la fraise risque de toucher le pro
pre câble d'alimentation de l'outil. Le con
tact avec un câble sous tension peut égale
ment mettre des pièces métalliques de
l'appareil sous tension et pourrait provo
quer un choc électrique.
Fixez et bloquez la pièce au moyen de ser
re-joints ou d'une autre manière sur un
support stable. Si vous maintenez la pièce
uniquement avec la main ou la bloquez uni
quement contre votre corps, elle reste ins
table, ce qui peut conduire à une perte de
contrôle.
Il convient de contrôler que la fraise est
correctement fixée et qu’elle fonctionne
impeccablement.
Les pinces et les écrou-raccords ne doivent
pas présenter de quelconque trace de dé
térioration.
Les outils rapportés doivent être conçus
au minimum pour la vitesse de rotation in
diquée sur l'outil électrique. Des outils
rapportés tournant à une vitesse de rota
tion trop élevée peuvent se détacher et
causer des blessures.
Employez exclusivement des outils confor
mes à NE 847-1. L'ensemble des fraises
Festool est conforme à ce standard.
Seules les fraises proposées par Festool à
cette fin doivent être montées sur l'outil
électrique. L'utilisation d'autres fraises est
interdite en raison du risque élevé de bles
sures.
Français
18
Ne travaillez pas avec des fraises émous
sées ou endommagées. Elles peuvent pro
voquer la perte de contrôle de l'outil élec
trique.
Serrez uniquement les outils avec le dia
mètre de queue pour lequel la pince est
prévue.
Guidez l'outil contre la pièce à travailler
seulement quand celui-ci est activé.
Ne fraisez pas sur des objets métalliques,
clous ou vis.
Attendez l'immobilisation complète de la
machine électrique avant de la déposer.
L'outil peut se bloquer et conduire à une
perte de contrôle de la machine électrique.
N'approchez pas vos mains de la zone de
fraisage et de la fraiseuse. Tenez la poi
gnée supplémentaire ou le carter moteur à
l'aide de votre deuxième main.
Portez des protections adéquates: protec
tion auditive, lunettes de sécurité, masque
pour les travaux générant de la poussière,
gants de protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le change
ment d'outils.
Au cours du travail, des poussières noci
ves/toxiques peuvent être générées (com
me les poussières de peintures au plomb
ou certaines poussières de bois ou de mé
tal). Le contact ou l'inhalation de ces pous
sières peut présenter un danger pour l'uti
lisateur ou les personnes se trouvant à
proximité. Veuillez respecter les prescrip
tions de sécurité en vigueur dans votre
pays.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
2.3 Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez
les mesures suivantes lorsque vous travaillez
sur des métaux :
Installez en amont de l'appareil un disjonc
teur à courant de défaut (FI, PRCD).
Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
Nettoyez régulièrement par soufflage les
dépôts de poussières accumulés dans le
carter moteur.
Portez des lunettes de protection !
2.4 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acousti
que
L
PA
= 78 dB(A)
Niveau de puissance acousti
que
L
WA
= 89 dB(A)
Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection auditive !
Valeur d'émission vibratoire a
h
(somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire
(tridirectionnelle)
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibration,
bruit)
sont destinées à des fins de comparaisons
entre les outils.
Elles permettent également une estimation
provisoire de la charge de vibrations et de
la nuisance sonore lors de l'utilisation
et représentent les principales applications
de l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de
travail ou est insuffisamment entretenue, la
charge de vibrations et la nuisance sonore peu
vent être nettement supérieures. Tenir compte
des temps de ralenti et d'immobilisation de
l'outil !
3 Utilisation en conformité avec
les instructions
La fraise est prévue de façon conforme aux
prescriptions pour le fraisage de bois, de ma
tières plastiques et de matériaux similaires.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
Français
19
4 Caractéristiques techniques
Fraise modulaire MFK 700 EQ
Puissance 720 W
Vitesse de rotation (à
vide) n
0
10000-26000 min
-1
Porte-outil 8 mm
(option : 6 mm, 1/4’’)
Diamètre de fraise max. 26 mm/ 1’’
Raccord d'aspiration des
poussières
Ø 27 mm
Poids (sans cordon d'ali
mentation)
1,9 kg
Classe de protection
/II
5 Livraison standard
[1-1]
Fraise MFK 700 avec table de fraisage
grande surface
[1-2]
Butée latérale avec tiges de guidage et
réglage fin
[1-3]
Capot d'aspiration pour table de frai
sage grande surface avec tubulure
d'aspiration
[1-4]
Table de fraisage pour couvre-chants
avec galet palpeur et capot d'aspira
tion (uniquement dans volume de li
vraison SET)
[1-5]
Poignée, système de verrouillage pour
la profondeur de fraisage
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V / 60 Hz.
ATTENTION
Échauffement du raccord plug-it si le rac
cord à baïonnette n'est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Toujours éteindre la machine avant de
brancher ou débrancher le câble de rac
cordement secteur !
Branchement et débranchement du câble de
raccordement secteur -, voir figure [3].
6.1 Mise en marche/à l'arrêt
Le commutateur [2-2] sert d'interrupteur MAR
CHE/ARRÊT (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
7 Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1 Électronique
La machine dispose d'un système électronique
à ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne
ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen de la
molette [2-1] entre 10000 et 26000 tr/min. Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vites
se de coupe à chaque matériau.
Vitesse de rotation constante
La vitesse de rotation du moteur est maintenue
constante de manière électronique. De ce fait,
la vitesse de coupe reste homogène, même
lorsque l'outil est fortement sollicité.
Protection thermique
Pour assurer une protection contre la sur
chauffe, le système électronique de sécurité ar
rête la machine dès qu‘une température criti
que du moteur est atteinte. Après une période
de refroidissement d‘env. 3 à 5 minutes, la ma
chine est à nouveau prête à l‘emploi. Le temps
de refroidissement diminue quand la machine
fonctionne (marche à vide).
Français
20
7.2 Remplacement de la table de fraisage
La "table de fraisage grande surface" est pré
montée et comprise dans le volume de livraison
de série. Cette table de fraisage garantit une
grande précision de fraisage grâce à sa grande
surface d'appui et à ses possibilités de réglage
précises. D'autres tables de fraisage sont dis
ponibles dans la gamme d'accessoires.
a) Table de fraisage grande surface
Montez la table de fraisage sur les axes de
réception de la machine.
Bloquez la table de fraisage en serrant la
vis [4-1].
Montez le capot d'aspiration [4-2].
Bloquez le capot d'aspiration en vissant la
vis [4-3].
Montez la tubulure d'aspiration [4-4] sur le
capot d'aspiration.
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
b) Table de fraisage pour couvre-chants
La "table de fraisage pour couvre-chants" (uni
quement dans le volume de livraison SET) est
prévue pour le fraisage d'affleurement de dé
passements de couvre-chants ainsi que pour le
profilage.
Afin de ne pas endommager le revêtement
de la table lors de l'affleurage, la table de
fraisage est inclinée de 1,5°. Pour des frai
sages à angle droit précis, une table de
fraisage non inclinée (0°) est disponible en
tant qu'accessoire.
Fixez le galet palpeur [5-1] sur la machine
à l'aide des vis prémontées. Le galet pal
peur peut être réglé de façon optimale par
rapport à la fraise en le décalant dans les
trous oblongs.
Montez la table de fraisage sur les axes de
réception de la machine.
Bloquez la table de fraisage en serrant la
vis [5-2].
Montez le capot d'aspiration [5-3].
Bloquez le capot d'aspiration en vissant la
vis [5-4].
Démontage dans l'ordre inverse du montage.
7.3 Remplacement d'outil
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectu
eux !
Porter des gants de protection.
Avant de remplacer l'outil de fraisage, retirez la
table de fraisage - voir chapitre
7.2 .
Prélèvement de l'outil
Appuyez sur le blocage de la broche [6-1].
Desserrez l'écrou-raccord [6-2] avec la clé
à fourche (surplat 19) jusqu'à pouvoir reti
rer l'outil.
Relâchez le blocage de la broche [6-1].
Montage de l'outil
Introduisez l'outil de fraisage [6-3] aussi
loin que possible dans la pince de serrage
ouverte,
au moins jusqu'au marquage
de la queue de fraise.
Appuyez sur le blocage de la broche [6-1].
Serrez l'écrou-raccord [6-2] avec la clé à
fourche (surplat 19).
Relâchez le blocage de la broche [6-1].
7.4 Remplacement de la pince de serrage
Seuls des outils adaptés doivent être utilisés
avec les pinces de serrage fournies. Des pinces
de serrage de 8 mm, 6 mm et 1/4’’ (6,35 mm)
peuvent être utilisées.
Appuyez sur le blocage de la broche [7-1].
Dévissez entièrement l'écrou-raccord [7-2].
Relâchez le blocage de la broche [7-1].
Sortez l'ensemble écrou-raccord et pin
ce [7-3] de la broche. Ne séparez jamais
l'écrou-raccord et la pince de serrage ! En
effet, les deux forment un ensemble insé
parable.
Insérez une autre pince munie de son
écrou-raccord dans la broche.
Vissez l'écrou-raccord sans forcer. Ne ser
rez pas l'écrou-raccord en l'absence de
fraise !
7.5 Réglage de la profondeur de fraisage
Desserrez le bouton tournant [8-3] et le
dispositif de blocage [8-1] (uniquement "ta
ble de fraisage grande surface").
Réglez la table de fraisage sur la profon
deur de réglage souhaitée par le biais de la
molette [8-2].
Serrez le bouton tournant [8-3] et le dispo
sitif de blocage [8-1] (uniquement "table de
fraisage grande surface").
Français
21
7.6 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne travail
lez jamais sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions natio
nales en vigueur lors de l'aspiration de
poussières dangereuses pour la santé.
Des capots d'aspiration permettant le raccor
dement d'un aspirateur Festool (tuyau d'aspira
tion Ø 27 mm) sont fournis pour les deux ta
bles de fraisage.
En fonction de l'application, le dispositif d'aspi
ration (tuyau d'aspiration Ø 27 mm) peut égale
ment être fixé sur la "table de fraisage grande
surface" ou sur la butée latérale.
8 Travail avec la machine
Lors des travaux, observez toutes les
consignes de sécurité indiquées en intro
duction ainsi que les règles suivantes :
Fixez la pièce à usiner de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'usi
nage.
Pour guider la machine de façon sûre,
maintenez-la avec les deux mains au ni
veau du carter du moteur et de la tête de
carter ou de la poignée additionnelle [1-5].
Adaptez la vitesse d'avance au diamètre de
la fraise et au matériau. Travaillez avec une
vitesse d'avance constante.
8.1 Types de guidage
Fraisage avec butée latérale
La butée latérale est utilisée pour des travaux
de fraisage parallèlement au bord de la pièce.
La butée latérale peut uniquement être montée
sur la "table de fraisage grande surface" et
sans capot d'aspiration [4-2] monté.
Montez le dispositif de réglage fin [9-3] sur
la butée latérale.
Serrez les deux tiges de guidage [9-5] sur
la butée latérale [9-2] par le biais des bou
tons tournants.
Insérez la butée latérale dans les rainures
de la table de fraisage jusqu'à la cote sou
haitée et bloquez les tiges de guidage à l'ai
de du bouton tournant [9-1].
Réglage fin
Desserrez les vis [9-2] et tournez la molette
verte du dispositif de réglage fin [9-3].
Un trait de graduation sur la molette est de
0,1 mm - un tour correspond à 1 mm.
Serrez les vis [9-2].
Réglage approximatif
Desserrez les vis [9-2] et [9-4] et déplacez
la butée latérale.
Serrez les vis.
Fraisage de chants avec roulement de guidage
[figure 10]
Des fraises avec roulement de guidage sont
montées sur la machine pour le fraisage de
chants. Dans ce cas, la machine est guidée de
sorte à faire rouler le roulement à billes sur la
pièce. Lors du fraisage de chants, utilisez tou
jours le capot d’aspiration [10-1] pour amélio
rer l'aspiration.
Fraisage de chants avec galet palpeur et table
de fraisage pour couvre-chants [figure 11]
Le galet palpeur [11-1] est monté sur la ma
chine pour le fraisage de chants avec la table
de fraisage pour couvre-chants (uniquement
dans le volume de livraison SET) (voir chapitre
7.2 . A cette occasion, la machine est guidée de
façon à ce que le galet palpeur repose contre la
pièce.
9 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service après-
vente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
EKAT
1
2
3
5
4
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont
usés, l'alimentation est coupée et l'appareil
s'arrête.
Français
22
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
10 Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net, à l'adresse « www.festool.fr ».
11 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
Français
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Festool MFK 700 EQ-Set Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à