Black & Decker GLC3630L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.blackanddecker.eu
GLC3630L
GLC3630L20
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre taille-bordures BLACK+DECKER est conçu pour la
coupe et la nition des bordures de pelouse ainsi que pour
couper l’herbe dans les espaces restreints. Cet outil est
destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont à prendre pour
l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale. Les
conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci an de
réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les
blessures et les dommages matériels.
Attention ! Les consignes de sécurité doivent être respectées
pendant l’utilisation. Pour votre propre sécurité et pour celle
des personnes autour, lisez ces instructions avant d'utiliser
l'outil. Veuillez conserver les instructions pour un usage
ultérieur.
u Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet outil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de
cet appareil à d’autres ns que celles recommandées
dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de
blessures.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour l’utiliser.
u Portez toujours des lunettes de sécurité ou de protection.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne
connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de
la zone de travail ou toucher l’appareil ou le l électrique.
u Les enfants doivent être surveillés avec attention s’ils se
trouvent près de l'appareil pendant l’utilisation.
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou décientes sans surveillance.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
u Utilisez cet appareil uniquement dans la journée ou avec
un éclairage articiel approprié.
u Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en
aucun cas être mouillé.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u N’ouvrez pas le boîtier. Les pièces à l’intérieur ne sont pas
réparables par l’utilisateur.
u N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant
des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz
ou poussières inammables.
u Pour limiter le risque d’endommagement des prises ou
des ls électriques, ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le câble.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de
connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient
reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de leur sécurité
pour utiliser l’appareil.
u Pour éviter que les enfants ne jouent avec cet appareil, ne
les laissez jamais sans surveillance.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est
mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une
utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
u Décience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF).
Après l’utilisation
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sufsamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour
éviter les mouvements dus aux changements de direction
ou de vitesse.
Vérication et réparations
u Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état ou si
aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées et d'autres anomalies susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le
taille-bordures
Attention ! Les éléments de coupe continuent de tourner
juste après la mise hors tension du moteur.
u Familiarisez-vous avec les commandes et la manière
appropriée d’utiliser l’appareil.
u Avant l’utilisation, vériez l’état du l électrique et de la
rallonge (dommages, usures et vieillissement). Si un câble
est endommagé pendant l’utilisation, débranchez
immédiatement l’appareil. NE TOUCHEZ SURTOUT PAS
LE CÂBLE AVANT DE L’AVOIR DÉBRANCHÉ.
u N’utilisez pas l’appareil si les câbles sont endommagés ou
défectueux.
u Portez des chaussures épaisses pour protéger vos pieds.
u Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
u Avant de commencer, retirez les bâtons, cailloux, câbles
et autres corps étrangers de la zone à couper.
u N’utilisez l’appareil que verticalement avec le l de coupe
au niveau du sol. Ne démarrez jamais l’appareil dans une
autre position.
u Déplacez-vous lentement pendant l’utilisation de
l’appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée
est glissante.
u Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Ne travaillez
jamais de haut en bas.
u Ne traversez jamais des passages recouvert de gravier
quand l’appareil fonctionne.
u Ne touchez jamais le l de coupe quand l’appareil
fonctionne.
u Ne posez pas l’appareil avant l’arrêt complet du l de
coupe.
u N’utilisez que le type de l de coupe approprié. N’utilisez
jamais un l de coupe en métal ou un l de pêche.
u Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher
la lame.
u Prenez les précautions nécessaires pour que le câble
secteur soit éloigné du l de coupe. Vériez toujours la
position du câble.
u Gardez toujours les pieds et les mains éloignés du l de
coupe particulièrement au démarrage du moteur.
u Avant d’utiliser l’appareil et après un choc, recherchez des
signes d’usure ou de dommages et réparez, le cas
échéant.
u Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec des
protections endommagées ou sans protection.
u Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous
blesser avec les dispositifs de réglage du l. Une fois le
nouveau l de coupe tiré, avant de remettre l’appareil en
marche, replacez-le en position normale de
fonctionnement.
u Aucun débris ne doit se trouver sur les aérations.
u N’utilisez pas le taille-bordures si les câbles sont
endommagés ou défectueux.
u Éloignez les rallonges des zones de coupe.
Étiquettes sur l’appareil
Les symboles d’avertissement suivants se trouvent sur l’outil :
Lisez le manuel avant la mise en marche.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour
utiliser cet appareil.
N
Portez toujours des protections auditives
appropriées pour utiliser cet appareil.
E
Débranchez toujours la prise du courant avant
de vérier un câble endommagé. N’utilisez pas
votre taille-bordures si un câble est endommagé.
K
Attention aux projections. Éloignez toute
personne des zones de découpe.
R
N'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
96
Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les batteries et les chargeurs
Batteries
u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil.
u Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
u Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10
°C et 40 °C.
u N’utilisez que le chargeur fourni avec l’outil.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
données dans la section "Protection de l’environnement".
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
p
N’essayez pas de charger des batteries
endommagées.
Chargeurs
u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour
charger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries
pourraient exploser, provoquant des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
u Remplacez immédiatement les ls électriques
endommagés.
u N’approchez pas le chargeur de l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne testez pas le chargeur.
$
Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant d'utiliser
l’outil.
Sécurité électrique
#
Votre chargeur est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de terre n'est
nécessaire. Vériez toujours si la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil
correspond à la tension de secteur. N’essayez
jamais de remplacer le chargeur par une prise
secteur.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
BLACK+DECKER agréé pour éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments
suivants :
1. Déclencheur
2. Poignée
3. Bouton de déblocage
4. Batterie
5. Deuxième poignée
6. Protection
7. Boîtier de bobine
8. Bloc
9. Guide-bordure
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l’outil est
hors tension et que la batterie a été retirée.
Fixation de la protection (gures A et B)
u Retirez la vis de la protection.
u Maintenez la protection (6) d’équerre avec le bloc (8).
Glissez-la jusqu’à l’enclenchement des pattes de xation
(les rails de guidage (10) sur la protection (6) doivent être
correctement alignés avec les rails de guidage (11) sur le
bloc (8).
u Fixez la protection (6) avec la vis (12).
Attention ! N’utilisez jamais l’outil si la protection n’est pas
correctement installée.
Fixation de la deuxième poignée (gures C et D)
u Placez la seconde poignée (5) sur le tube (13)
u Faites glisser le verrou (14) à travers les trous dans la
seconde poignée.
u Serrez le bouton (15) sur le boulon en le tournant dans le
sens horaire.
Réglage de la position de la deuxième poignée
(gures C et D)
La deuxième poignée (5) peut être réglée pour offrir un
maximum de confort et d’équilibre.
u Desserrez le bouton (15) sur le boulon en le tournant dans
le sens antihoraire.
u Glissez la seconde poignée (5) vers le haut ou vers le bas
et sans forcer sur le tube (13) pour atteindre la hauteur
désirée.
u Serrez le bouton (15) sur le boulon en le tournant dans le
sens horaire.
Réglage de la hauteur de l’outil (gure E)
Cet outil est doté d’un mécanisme télescopique qui permet de
régler l'outil à une hauteur confortable. Il y a plusieurs
hauteurs de réglage.
Pour régler la hauteur, effectuez ce qui suit :
u Relâchez la pince de verrouillage de réglage de hauteur
(16).
u Tirez le tube (17) vers le haut ou vers le bas et sans forcer
pour atteindre la hauteur désirée.
u Fermez la pince de verrouillage de réglage de hauteur
(16).
Dégagement du l de coupe
Pendant le transport, le l de coupe est scotché sur le boîtier
de la bobine.
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de
l’outil.
u Retirez le scotch xant le l de coupe sur le boîtier de la
bobine (7).
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Installation et retrait de la batterie (gure F)
u Pour installer la batterie (4), alignez-la avec le boîtier sur
l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement
(18) tout en tirant sur la batterie pour la sortir.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie (gure G)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer
pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne
présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de charge recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries
si la température de l’élément est inférieure à environ
10 °C ou supérieure à 40 °C.
Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur
commence automatiquement la charge quand la
température de l’élément se réchauffe ou se refroidit.
u Pour charger la batterie (4), insérez-la dans le chargeur
(20). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le
chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est
complètement enclenchée dans le chargeur.
u Branchez le chargeur au secteur.
Le témoin de charge (19) clignote continuellement en vert
(lentement).
Le processus est terminé quand le témoin (19) reste allumé
continuellement en vert. Le chargeur et la batterie peuvent
rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le
témoin peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le
chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie.
Le témoin de charge (19) clignote aussi longtemps que la
batterie est branchée au chargeur connecté.
u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est
déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en
permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le
bloc-batteries complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la
batterie, le témoin de charge (19) clignote rapidement en
rouge. Procédez comme suit :
u Réinsérez la batterie (4).
u Si les témoins de charge continuent de clignoter
rapidement en rouge, déterminez à l'aide d'une autre
batterie si le processus de charge fonctionne
correctement.
u Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie
d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre
de réparation pour être recyclée.
u Si la nouvelle batterie signale le même problème,
demandez à un centre de réparation autorisé de tester le
chargeur.
Remarque : la détection de la défaillance peut prendre
jusqu’à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop
froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un
clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Témoin du niveau de charge (gure H)
Un témoin de charge est présent sur la batterie (gure H) Il
permet d’afcher le niveau actuel de la charge dans la batterie
pendant l’utilisation et le chargement.
u Appuyez sur le bouton du témoin de charge (21).
Réglage en mode taille ou en mode bordure
(gures I - K)
L’outil peut être utilisé en mode taille, comme indiqué gure I
ou en mode bordure pour égaliser l'herbe qui dépasse le long
des pelouses et des parterres de eurs, comme indiqué gure
J.
Mode taille (gure I et K)
Pour tailler, le bloc doit être dans la position indiquée gure I.
Si ce n'est pas le cas :
u Retirez la batterie de l’outil.
u Appuyez de manière prolongée sur le bouton de
dégagement du bloc (23).
u Tout en tenant la poignée, tournez le bloc (8) dans le sens
des aiguilles d’une montre.
u Relâchez le bouton de dégagement (23) du bloc.
u Glissez le guide-bordure (9) en position fermée.
Remarque : Remarque : Le bloc ne tourne que dans une
direction.
Mode bordure (gure J et K)
Pour tailler les bordures, le bloc doit être dans la position
indiquée gure J. Si ce n'est pas le cas :
u Retirez la batterie de l’outil.
u Appuyez de manière prolongée sur le bouton de
dégagement du bloc (23).
u Tout en tenant la poignée, tournez le bloc (8) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
u Relâchez le bouton de dégagement (23) du bloc.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Mettez le guide-bordure en position ouverte. Le
guide-bordure (9) doit être entièrement vers le bas.
Vériez si le clic se produit.
Remarque : Le bloc ne tourne que dans une direction.
Mise en marche et arrêt (gure L)
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez de manière
prolongée sur le bouton de déblocage (3), puis sur le
déclencheur (1). Dès que l’outil fonctionne, relâchez
immédiatement le bouton de déblocage (3).
u Pour arrêter l’outil, relâchez le déclencheur.
Attention ! N'essayez jamais de bloquer le déclencheur en
position marche.
Boostage (gure L)
Le dispositif de boostage (22) se trouve sur la poignée de
l’outil. Cela vous permet d’optimiser la performance et de
booster l'alimentation au besoin.
u Utilisez le plus possible le mode ECO (cela permet de
prolonger la durée de vie.)
u Passez en mode TURBO quand l’herbe est haute, humide
ou épaisse.
Conseils pour une utilisation optimale
Généralités
u Pour obtenir les meilleurs résultats, l’herbe doit être
sèche.
Taille
u Tenez l’outil comme indiqué, gure M.
u Balancez légèrement le taille-bordures d’un côté à l’autre.
u Pour l’herbe haute, coupez progressivement. Faites des
petites coupes.
u Éloignez l'outil des plantes délicates et des objets durs.
u Le l de coupe s’use rapidement et doit être changé plus
souvent si la coupe est le long des trottoirs ou autres
surfaces abrasives ainsi que pour la coupe de racines
épaisses.
u Si l’outil commence à ralentir, réduisez la charge.
Taille de bordures
Pour obtenir les meilleurs résultats, les bordures doivent avoir
une profondeur supérieure à 50 mm.
u N'utilisez pas cet outil pour créer des bordures. Pour créer
des bordures, utilisez une bêche.
u Guidez l’outil comme indiqué, gure N.
u Pour effectuer une coupe précise, inclinez légèrement
l’outil.
Installation d’une nouvelle bobine de l de coupe
(gure O)
Vous trouverez des bobines de l de coupe chez votre
revendeur BLACK+DECKER (cat. n° A6481). Trois packs de
bobines de l de coupe sont aussi disponibles (cat. n° A6485).
u Débranchez l’outil.
u Appuyez sur les pattes (27) et retirez le cache-bobine (28)
du boîtier (7).
u Retirez la bobine vide (29) du boîtier.
u Éliminez la poussière et l’herbe du cache-bobine et du
boîtier.
u Prenez une nouvelle bobine et poussez-la sur l’axe dans
le boîtier. Tournez la bobine sans forcer jusqu’à ce qu’elle
soit installée.
u Détachez l’extrémité du l de coupe et guidez le l dans
l’œillet (24). Une longueur d’environ 11 cm de l doit sortir
du cache-bobine.
u Alignez les pattes (27) sur le cache-bobine avec les trous
(25) sur le boîtier.
u Enclenchez le cache sur le boîtier.
Attention ! Si les ls de coupe dépassent de la lame (26),
coupez-les pour qu’ils soient au niveau de la lame.
Rembobinage d’un nouveau l de coupe sur une
bobine vide (gures P - R)
Vous pouvez rembobiner un nouveau l de coupe sur une
bobine vide.
Les packs de remplacement de l de coupe sont disponibles
chez votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° A6170 [25m],
A6171 [40m]).
u Retirez la bobine vide de l'outil, comme décrit ci-dessus.
u Retirez le reste de l de coupe de la bobine.
u Passez 2 cm de l de coupe dans le trou (31) de la
bobine, comme indiqué (gure P).
u Tordez le l de coupe et accrochez-le dans l’encoche en L
(30).
u Enroulez le l de coupe sur la bobine dans la direction de
la èche. Enroulez correctement le l et de manière
progressive. Ne croisez pas les ls (gure R).
u Quand le l de coupe usé atteint les renfoncements (32),
coupez le l. Laissez le l dépasser d’environ 11 cm de la
bobine et gardez un doigt sur le l pour le maintenir.
u Suivez la procédure ci-dessus pour placer la bobine sur
l’outil.
Attention ! N’utilisez que le type de l de coupe
BLACK+DECKER approprié.
Dépannage
Si l’outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous.
Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre
réparateur local BLACK+DECKER.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Débranchez l’outil avant de commencer.
Fonctionnement lent
u Vériez le mouvement de rotation du boîtier de bobine.
Nettoyez-le, le cas échéant.
u Assurez-vous que le l de coupe ne dépasse pas de plus
de 11 cm du boîtier de la bobine. Si c’est le cas, coupez-le
pour qu’il soit au niveau de la lame.
Problème de déroulement automatique du l
u Appuyez sur les pattes et retirez le cache-bobine du
boîtier.
u Tirez sur le l de coupe jusqu’à ce qu’il dépasse de 11 cm
du boîtier. S’il n’y a pas assez de l dans la bobine,
installez une nouvelle bobine, en suivant le processus
ci-dessus.
u Alignez les pattes sur le cache-bobine avec les trous sur
le boîtier.
u Enclenchez le cache sur le boîtier.
u Si le l de coupe dépasse de la lame, coupez-le pour qu’il
soit au niveau de la lame.
Si le déroulement automatique du l ne fonctionne
pas ou si la bobine est emmêlée, effectuez ce qui
suit :
u Nettoyez avec précaution le cache-bobine et le boîtier.
u Retirez la bobine et vériez le mouvement du levier.
u Retirez la bobine et déroulez le l de coupe, puis
rembobinez-le correctement, comme décrit ci-dessus.
Remplacez la bobine, comme indiqué.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l Black & Decker a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de
l'appareil/outil.
Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur
en dehors du nettoyage régulier.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
u Nettoyez régulièrement le l de coupe et la bobine à l'aide
d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l’herbe et les
saletés sous la protection.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite la
pollution de l'environnement et réduit la demande
de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler
les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la n de
leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
Z
Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en
respectant les normes de protection de
l’environnement.
u Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l’outil.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Placez la ou les batteries dans un emballage approprié
pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez
un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de
recyclage local.
u Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
u Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles
pourraient exploser ou être à l’origine de blessures.
Caractéristiques techniques
GLC3630L
H 1
GLC3630L20
H 1
Tension d’entrée
V
AC
36 36
Aucune vitesse de
charge
min
-1
6500 - 8500 6500 - 8500
Poids
kg
3.2 3.2
Batterie BL1336 BL2036
Tension
V
dc
36 36
Capacité Ah 1.3 2.0
Type
Li-Ion Li-Ion
Chargeur 905673** typ. 1 905673** typ. 1
Tension d’entrée
V
AC
230 230
Tension de sortie
V
DC
36 36
Courant mA 1300 1300
Charge
approximative
h 1 - 1.5 1.5-2.0
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 786 :
= 3 m/s
2
, incertitude (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(pression sonore) 80 dB(A)
Incertitude (K) = 1 dB(A)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES
%
GLC3630L, GLC3630L20
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EC, Taille-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(puissance sonore mesurée) 94 dB(A)
Incertitude (K) = 1 dB(A)
L
WA
(puissance sonore garantie) 95 dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/EU &
2011/65/EU.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
Ray laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
01-10-2014
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit BLACK
+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque
BLACK+DECKER et notre gamme de produits, consultez
notre site www.blackanddecker.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Black & Decker GLC3630L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à