Chicco Lullaby LX Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4 5
4 5
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE
D'INSTRUCTION AVANT L'EMPLOI POUR
EVITER TOUT DANGER ET LA CONSERVER
POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
TOUJOURS FOURNIR LA SUPERVISION
NÉCESSAIRE POUR ASSURER LA SÉCURITÉ
CONTINUE DE LENFANT. LORSQUE L’ENFANT
JOUE DANS LE PARC, NE JAMAIS LE LAISSER
SANS SURVEILLANCE.
Le parc DOIT être entrement mon avec
toutes les traverses supérieures et la poignée
centrale du plancher bien en place avant de
l’utiliser ou dy fixer la couchette. Sassurer que
les verrous sont bien fixés.
NE PAS placer lenfant dans le parc à moins que
toutes les traverses supérieures et la poignée
centrale du plancher ne soient solidement
verrouiles en place et que le matelas de
plancher ne soit installé. Un bé peut rouler
dans lespace entre le coussin et les tés de
mailles, causant la suffocation.
Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant
mesure de 35po (89cm) ou pesé plus de 30
livres (14kg), ou est capable de grimper à
l’extérieur du parc.
NE PAS utiliser la couchette lorsquun enfant se
trouve dans le parc.
CESSER dutiliser la couchette lorsque lenfant
atteint 3 mois ou pèse plus de 6,8kg (15lbs).
An d’eviter les blessures pouvant être caues
par une chute, NE PAS utiliser la couchette
lorsque lenfant est capable de rouler ou de se
soulever en poussant sur ses mains et genoux.
Utiliser toutes les attaches pour xer la
couchette au parc. Sassurer que les attaches
sont bien enclenchées en place. NE PAS utiliser
si des attaches sont brisées ou manquantes.
NE PAS utiliser la couchette sur un lit, le
plancher ou une autre surface.
La couchette est conçue pour utiliser
UNIQUEMENT avec ce Parc Lullaby de Chicco.
Cesser l’utilisation de la table à langer lorsque
l’enfant atteindra 11,4 kg (25 livres).
Avant chaque utilisation ou montage, faire
une inspection pour repérer toute pièce de
quincaillerie endommagée, joint relâché, pièce
manquante ou bordure coupante. NE PAS
utiliser ce produit si des pièces sont
manquantes ou endommagées Communiquer
avec Chicco pour obtenir des pces de rechange
ou un nouvel exemplaire des instructions si
nécessaire. NE PAS substituer de pces de
rechange.
Bien que Chicco NE RECOMMANDE PAS de
repeindre ce produit, utiliser un revêtement non
toxique conçu pour les produits denfants, s’il
est nécessaire de le faire.
ÉVITER LES DANGERS DE SUFFOCATION :
An de prévenir tout danger de suffocation
qui peut survenir si lenfant est coincé, utiliser
seulement le matelas de plancher fourni par
le fabricant. NE JAMAIS utiliser un matelas ou
coussin supplémentaire.
Le jeune enfant peut sétouffer:
Dans les espaces entre un matelas trop
petit ou trop épais et les côtés du produit
Sur une literie molle. JAMAIS ajouter un
matelas, une oreiller, une douillette ou un
matériel rembourré.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entrner de rieuses blessures ou un s.
Le parc Lullaby comprend : parc, couchette pour bé et table à langer portatifs.
NE PAS xer le module de jouets suspendus au
matleas de plancher lorsquil se trouve dans le
parc.
Le cas échéant, n’utiliser quun drap contour
de lit bé qui pénètre sous la couchette ou le
matelas de plancher dau moins 5cm (2po) an
d’éviter que lenfant ne se retrouve coincé.
NE PAS laisser lenfant dans le parc lorsquun
côté est abais. Sassurer que tous les côtés
sont remontés et en position verrouillée quand
l’enfant est dans le parc.
NE JAMAIS utiliser lenveloppe d’expédition en
plastique comme couvre-matelas. Ne jamais
utiliser de pellicule de plastique comme couvre-
matelas à moins quelle ne soit vendue pour
cela. Elles peuvent causer la suffocation.
NE PAS UTILISER de matelas deau avec ce
produit.
ÉVITER LES DANGERS DE STRANGULATION:
NE JAMAIS utiliser un matelas, coussin, draps ou
autres objets supplémentaires susceptibles de
permettre à l’enfant de grimper, tomber et/ou
se blesser. Si vous souhaitez ne pas tenir compte
de cette mise en garde, retirez tout coussin
supplémentaire, gros jouet et tout autre objet
sur lequel lenfant risque de grimper pour sortir
à partir du moment il est capable de se lever
seul.
CESSER dutiliser le module de jouets suspendus
et la couchette lorsque lenfant est capable de
rouler ou de se soulever en poussant sur ses
mains et genoux ou quil atteint lâge de 5 mois,
la première des deux dates prévalant.
Risque de strangulation : Lenfant peut soulever
la table à langer et son cou risque de se coincer
entre la table à langer lorsque votre enfant est
dans le parc.
Toujours enlever la table à langer lorsque votre
enfant est dans le parc.
Les cordons peuvent causer le strangulation!
NE JAMAIS accrocher dobjets munis d’un
cordon autour du cou dun enfant (cordons de
capuchon, de tétine, etc.) ni attacher un cordon
à un jouet.
NE PAS suspendre de cordons dans la couchette
ou le parc.
NE PAS placer le parc près dune fenêtre où les
cordons de stores ou rideaux sont accesibles et
peuvent étrangler lenfant.
ÉVITER LES AUTRES DANGERS:
S’assurer que le module de jouets suspendus
et le parc sont éloigs de la cuisinière, des
appareils de chauffage, des foyers et de tout
autre endroit dangereux qui peut causer des
blessures à l’enfant.
An de réduire les dangers de MSN (mort subite
du nourrisson), les diatres recommandent de
coucher les enfants en bonne santé sur le dos, à
moins davis contraire dun decin.
NE PAS placer plus dun enfant dans la
couchette ou le parc.
NE PAS utiliser dans un véhicule motorisé.
Lenfant pourrait subir des blessures graves en
cas daccident ou darrêt brusque.
NE PAS dépalcer ou replier la couchette ou le
parc lorsquun enfant sy trouve, car cela risque
de le blesser.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entrner de rieuses blessures ou un s.
Le parc Lullaby comprend : parc, couchette pour bé et table à langer portatifs.
FBL>>G@:K=>
FBL>>G@:K=>
8 9
8 9
WARNING
Before use remove and dis-
pose of any plastic bags and
keep them out of reach of
children to avoid the danger
of suffocation.
Failure to follow these warn-
ings and instructions could
result in serious injury or
death. Make sure top rails and
center oor handle are locked
and secure before use.
This product requires adult
assembly. Keep ngers clear of
top corners during setup.
MISE EN GARDE
Avant utilisation, retirer tout
sac de plastique et placer
hors de portée des enfants
pour éviter tout risque de
suffocation.
Ne pas se conformer à toutes
les mises en garde et direc-
tives peut causer des bles-
sures corporelles sérieuses ou
même la mort. S’assurer que
les traverses supérieures et la
poignée centrale du plancher
sont solidement verrouillées
en place avant utilisation.
Ce produit doit être assemblé
par un adulte. Tenir les doigts
éloignés du sommet des coins
durant l’installation.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y
deseche las bolsas de plástico
y póngalas lejos del alcance
de los niños para evitar el
peligro de asxia.
No observar estas adverten-
cias e instrucciones podría
resultar en lesiones serias o
la muerte. Asegúrese de que
las barandas superiores y la
manija central del piso estén
trabadas y seguras antes de
usarlo.
Este producto requiere que
lo arme un adulto. Man-
tenga los dedos lejos de las
esquinas superiores durante la
instalación.
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
1. Remove unit from bag, unfasten straps and
remove oor pad from unit. Stand folded unit in
an upright position.
1. Retirer du sac, détacher les courroies et retirer le
matelas de plancher qui entoure le parc. Placer le
parc plié en position verticale.
1. Saque la unidad de la bolsa, destrabe las correas
sujetadoras y saque la almohadilla del piso de la
unidad. Ponga la unidad plegada en la posición
vertical.
1
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
2. Pull up sharply on center oor handle to make
sure oor joints are unlocked. Handle must be
even with top rails.
2. Tirer fermement sur la poignée centrale de
plancher pour s’assurer que les points de
jonction du plancher sont déverrouillés. La poignée
doit être au même niveau que les traverses
supérieures.
2. Tire bruscamente hacia arriba de la manija
central del piso para asegurar que se destraban las
uniones del piso. La manija debe estar pareja a las
barandas superiores.
2
10 11
10 11
4. Push down on center of playard until feet rest onoor.
Fold handle in the center of the playard down. Gently
push down and lock two side lower hinges, located in the
area of the two straps in the bottom of the playard.
4. Pousser le centre du parc vers le bas jusqu’á ce que
le pattes reposent sur le plancher. Relier la poignée au
centre du par vers le bas. Pousserlicatement le bas et
verrouiller deux chamres larales inférieures, situées à
proximides deux courroies au bas du parc.
4. Empuje hacia abajo el centro del corralito hasta que
las patas estén en el suelo. Pliegue la manija del centro
del corralito hacia abajo. Empuje suavemente hacia
abajo y trabe las dos bisagras inferiores de los costados,
que se encuentran en el lugar de las dos correas al fondo
del corralito.
4
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
5. Install oor pad, pad side up. Fold straps under
the oor. Do not use playard without oor pad.
5. Installer le matelas de plancher, le côté capi-
tonné vers le haut. Replier les courroies de xation
sous le plancher. Ne pas utiliser le parc sans
matelas de plancher.
5. Instale la almohadilla del piso, con el lado
acolchado mirando hacia arriba. Pliegue las correas
sujetadoras debajo del piso. No use el corralito sin
la almohadilla del piso.
5
3. Lift each top rail until it locks. Check that all
four top rails are locked before proceeding to Step
4. Top rails will automatically lock when lifted
fully. Rails cannot lock if the oor is attened rst.
If one or more of the top rails will not lock, pull
sharply on center oor handle to make sure oor
joint(s) are unlocked.
3. Soulever chaque traverse supérieure jusqu’á ce
qu’elle soit verrouillée en place. S’assurer que les
quatre traverses supérieures sont bien verrouillées
avant de passer á l’étape 4. Les traverses supéri-
eures se verrouillent automatiquement lorsqu’elles
sont entièrement soulevées. On ne peut verrouiller
les traverses en place lorsque quon a d’abord
tendu le plancher. Si certaines traverses supéri-
eures refusent de se verrouiller, tirer fermement
sur la poignée centrale de plancher pour s’assurer
de déverrouiller les points de jonction du plancher.
3. Levante cada baranda de arriba hasta que se
trabe. Verique que las cuatro barandas superi-
ores estén trabadas antes de pasar al Paso 4. Las
barandas superiores se trabarán automáticamente
cuando estén completamente levantadas. Las ba-
randas no pueden trabarse si se empareja primero
el piso. Si una os de las barandas superiores no
se traba, tire bruscamente de la manija central del
piso para asegurarse de que las uniones del piso
estén destrabadas.
3
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
12 13
12 13
8AB. Fasten four end snaps (8A) and pull eight toggles
through loops on the sides (8B).
8AB. Attacher quatre boutons-pression d’extmis
(8A) et tirer huit attaches en bâtonnets à travers les
boucles latérales (8B).
8AB. Sujete los quatro broches del extremo (8A) y
tire los ocho cazonetes a través de los nudos de los
costados (8B).
8AB
Assembling Bassinet
Montage de la couchette
Armado de la cuna
8C. The bassinet is equipped with a side pocket for
the remote control.
8C. La couchette est munie d’une pochette latérale
pour la télécommande.
8C. La cuna está equipada con un bolsillo en el
costado para el control remoto.
8C
6. Remove oor pad from playard. Lay bas-
sinet over playard, snaps facing down. Con-
nect tubes and slide through tubing pockets
on the sides of the bassinet.
6. Retirer le matelas de plancher du parc.
Déposer la couchette par-dessus de parc, les
boutons-pression vers le bas. Raccorder les
tubes et les are glisser dans les pochettes
prévues à cet effet sur les côtés de la
couchette.
6. Saque la almohadilla del piso del corralito.
Ponga la cuna sobre el corralito, con los
broches de presión mirando hacia abajo.
Conecte los tubos y deslicelos a través de
los bolsillos para tubos en los costados de
la cuna.
7. Push all eight bassinet clips securely onto
top rails.
7. Pousser les huit attaches de la couchette
solidement sur les traverses supérieures.
7. Empuje las ocho presillas de la cuna apre-
tadamente sobre las barandas superiores.
6
Assembling Bassinet
Montage de la couchette
Armado de la cuna
7
14 15
14 15
WARNING
Do not place bassinet on unit
if a child is in the playard.
Make sure playard is fully
assembled.
MISE EN GARDE
Ne pas placer la couchette
dans le parc lorsqu’un enfant
s’y trouve. S’assurer que
le parc est complètement
monté.
ADVERTENCIA
No ponga la cuna en la
unidad si el niño está en el
corralito. Asegúrese de que el
corralito esté completamente
armado.
Assembling Bassinet
Montage de la couchette
Armado de la cuna
9. Place the mattress in the bottom of the
bassinet.
9. Placer le matelas au fond de la couchette.
9. Ponga el colchón en el fondo de la cuna.
9
Changing Table Warnings
Mises en garde au sujet de la table à langer
Advertencias para el cambiador
WARNING
FALL HAZARD - Avoid death
or serious injury from falling
or sliding out:
Always use seat belt.
After fastening buckle, adjust
belt to get a snugt around
your child.
Always stay within arms reach
of your child when using the
changing table.
Never leave child unattended.
Do not use on the oor, bed,
counter or other surfaces.
Do not use changing table as a
sleeping or play area.
Always remove the changing
table when your child is in the
playard.
See owner’s manual for
additional warnings.
If you are without an owner’s
manual, do not use this product.
Call USA 1-877-424-4226.
MISE EN GARDE
DANGER D'CHUTE - Évitez
la mort ou de sérieuses
blessures,
Utilisez toujours la ceinture de
sécurité.
Apréz avoir attaché la boucle,
ajustez la ceinture pour obtenir
un ajustement confortable
autour de votre enfant.
Toujours rester à proximité de
votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer.
Ne jamais laisser votre enfant
sans surveillance.
Ne pas utiliser par terre, sur
un lit, un comptoir, ou autres
surfaces.
Ne pas utiliser la table à langer
pour dormir ou pour jouer.
Toujours enlever la table a
langer lorsque votre enfant est
dans le parc.
Veuillez consulter le manuel du
propriétaire pour mises en garde
supplémentaires.
Si vous n'avez pas de feuillet
d'instructions, ne pas utiliser ce
produit. Pour service au Canada
communiquez avec ISIS INC. au:
514-344-3045.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Evite
la muerte o una lesión
seria debido a una calda o
resbalamiento,
Use siempre el cinturón de
seguridad.
Luego ajustar la hebilla, ajuste
la correas para que queden
ajustadas alrededor de su niño.
Siempre permanezca cerca del
alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador.
Jamás deje a su hijo solo.
No usarlo en el piso, la cama, el
tablero o otro supercie.
No use el mudador como
colchón para jugar o para hacer
dormir a su bebé.
Siempre retire el mudador
cuando su bebé permanezca en
el corralito.
Vea el manual del propietario
para obtener advertencias
adicionales.
Si no tiene un manual del
propietario, no use este
producto.
Llame 1-877-424-4226
(EE.UU.).
16 17
16 17
Changing Table Set Up
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
WARNING
When using changing table,
be sure to secure child with
waist belt located on chang-
ing table. To t the waist
belt snugly, fasten the buckle
together and pull tight on
strap for a snug t.
MISE EN GARDE
S'assurer d'attacher l'enfant à
l'aide de la ceinture decuri
de la table à langer lors de son
utilisation. Pour bien ajuster
la ceinture, attacher les deux
parties de la boucle et tirer sur
la courroie pour la resserrer.
ADVERTENCIA
Cuando utilice el cambiador,
aserese de mantener rme
al niño con el cinturón que se
encuentra en el cambiador. Para
ajustar bien el cintun, sujete
la hebilla y tirermemente de
la correa.
Changing Table Set Up
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
11B. Correct Installation
11B. Installation adéquate
11B. Instalación correcta
11
B
11
C
11C. Incorrect Installation
11C. Installation inadéquate
11C. Instalación incorrecta
11A. Attach both metal end pieces to poles, making sure
metal spring button pushes completely through the holes.
See 11B for correct installation.
11A. Fixer les supports de métal aux poteaux, en s’assurant
que le bouton poussoir detal se repousse entièrement
dans l’orice. Veuillez 11B pour installation adequate.
11A. Conecte los soportes de metal a los postes,
asegundose de que el botón del resorte de metal pasa
completamente por el agujero. Vea 11B para instalacion
correcta.
11
A
10. Slide the long metal pole through sleeve. Do the
same on the opposite end of the changing table.
10. Faire glissr le long poteau detal dans les
manchons. Refaire lame opération à l’autre
extrémité de la table àlanger.
10. Deslice el poste largo de metal a través de las
mangas. Haga lo mismo con el otro extremo de la
mesa.
10
18 19
18 19
Changing Table Set Up
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
12A, B & C. Stretch netted pockets over
metal end pieces. Turn changer over and
secure underneath with velcro. Nets face
outward.
12A, B & C. Étirer les extrémites de mailles
par-dessus le support de métal. Remettre
changer et xer en dessous à l’aide des
bandes-attaches. Les mailles sont orientées
vers l’exterérieur.
12A, B & C. Estire los extremos con malla
sobre el soporte de metal. Gire cambia-
dor sobre y asegürelos abajo con las tiras
sujetadoras. La malla mira hacia afuera.
12A
WARNING
STRANGULATION HAZARD :
Always attach changing table
securely. If changing table is
not secured, child in play yard
can lift or shift changing table
and get neck trapped between
changing table and play yard
frame. Never leave changing
table in place when child is in
play yard.
MISE EN GARDE
RISQUE DE STRANGULATION :
Toujours xer solidement la
table à langer. Si la table à
langer nest pas xée solide-
ment, l’enfant qui se trouve
dans le parc peut la soulever
et son cou risque de se
coincer entre la table à langer
et le cadrea du parc. Toujours
enlever la table à langer
lorsque votre enfant est dans
le parc.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO :
Asegure siempre la mesa
para cambiar al bebé. Si la
mesa para cambiar al be
no está asegurada, el niño en
el corralito puede levantar o
mover la mesa para cambiar
al bebé y quedar atrapado
entre la mesa y el armazón
del corralito. Siempre retire
el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
13A. Attach the two buckles on the end panel
of the changing table to the buckles on the
long side of the playard. Repeat on other side
of changing table.
13A. Fixer les deux boucles au panneau de
l’extrèmitè de la table à langer au long
du parc. Rèpèter de l’autre de la table à
langer.
13A. Engancha las dos hebillas del panel
del extremo de la mesa para cambiar al
beal lado largo del corralito. Repita el
procedimiento del otro lado de la mesa para
cambiar al bebè.
13A
Changing Table Set Up
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
12B
12C
20 21
20 21
Changing Table Set Up
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
13B. Zip the zipper on the side of the changing
table to the end panel of the playard. NOTE: All 4
buckles and the zipper must be securely fastened
when changing table is in use.
13B. Fermer la fermeture à glissière situèe sur le
de la table à langer au panneau de l’extrèmitè
du parc. REMARQUÉ: Les quatre boucles et la
fermeture à glissière doivent étre solidement at-
tachèes pour utiliser la table à langer.
13B. Cierre el cierre en el costado de la mesa para
cambiar al behasta el panel del extremo del cor-
ralito. NOTA: Las cuatro hebillas y el cierre deben
estar debidamente asegurados cuando usa la mesa
para cambiar al be.
13B
Unbuckle the four buckles on the ends of the changing table. Keep the zipper zipped.
Turn the changing table over to the outside of the playard.
Détacher les quatre boucles situées aux extrémités de la table à langer. Garder la fermeture
à glissière fermée. Retourner la table à langer par-dessus l'extérieur du parc.
Desabroche las cuatro hebillas de los extremos del cambiador. Mantenga el cierre cerrado.
vuelta el cambiador hacia afuera de la cuna corral.
WARNING
Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc), or re-
chargeable (nickel-cadmium)
batteries. Remove batteries
before storing this product.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser ensemble
des piles neuves et usagées.
Ne pas mélanger des piles
alcalines et régulières (car-
bone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium). Retirer
les piles avant de remiser ce
produit.
ADVERTENCIA
No mezcle pilas nuevas y vie-
jas. No mezcla pilas alcalinas,
comunes (carbono-zinc) o
rechargeables (niquel-cad-
mio). Saque las pilas antes de
guardar este producto.
14. Before attempting to operate the
corner electronics unit, install four
AA batteries matching the polarity indicated
inside battery compartment. Use a Phillips
screwdriver to unfasten battery cover.
14. Avant de tenter de faire fonctionner le
module électronique de coin, installer quatre
piles AA dans le compartiment en prenant
soin de faire correspondre la polari aux
indications à l’intéreur. Utiliser un tournevis
cruciforme Phillips pour tacher le couvercle
du compartiment des piles.
14. Antes de tratar de usar la unidad elec-
trónica de la esquina, instale quatro pilas
tamaño AA según la polaridad indicada en el
interior del compartimiento de la pila. Use un
destornillador Phillips para destornillar la tapa
de le pila.
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
14
Storing The Changing Table
glage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
22 23
22 23
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
15
WARNING
This Lullaby NiteLite is not
a toy. DO NOT use the elec-
tronics unless it is attached to
the corner cap of the playard.
MISE EN GARDE
Ce module électronique
NiteLite de Lullaby n’est pas
un jouet. NE PAS utiliser le
module électronique s’il n’est
pas xé à une garniture de
coin du parc.
ADVERTENCIA
Este Lullaby NiteLite no
es un juguete. NO use los
componentes electrónicos a
menos que estén instalados
en la tapa de la esquina del
corralito.
15. Place Lullaby NiteLite electronics over any cor-
ner cap as shown. Press down gently ensuring that
it is resting securely into place. DO NOT force.
15. Placer le module électronique NiteLite de
Lullaby par-dessus n’importe quelle garniture de
coin, tel qu’illustré. Appuyer délicatement dessus
pour s’assurer qu’il est solidement en place. NE PAS
forcer.
15. Ponga los componentes electrónicos Lullaby
NiteLite sobre cualquier tapa de la esquina como
se indica. Apriete suavamente hacia abajo para
asegurarse de que descanse apretadamente en su
lugar. NO LO fuerce.
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
16A. Press the volume buttons positioned below
the switch to control the volume of the music. The
plus (+) sign increases volume and the minus (-)
sign decreases volume.
16A. Appuyer sur les boutons de volume situés
en dessous de la commande de volume et le
signe <plus> (+) augmente le volume et le signe
<moins> (-) abaisse le volume.
16A. Oprina los botones del volumen que se
encuentran debajo del interruptor para controlar el
volumen y el signo menos (-) lo baja.
16A
24 25
24 25
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
16B
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
16B. The four modes on the switch of the electronics unit are (left to right):
1. OFF: Slide the on-off switch to the OFF position to turn all electronics OFF
2. MANUAL ON: Slide the on-off switch to ON-6 position to enable activation of any mode
for about 6 minutes.
3. REMOTE ON: Slide the on-off switch to the REMOTE position to enable activation of any
mode with REMOTE control unit.
4. SOUND ACTIVATED ON: Slide the on-off switch to the ON-6 position to enable activa-
tion of both music and vibration with sudden sounds (i.e. when baby cries, or makes noise).
16B. Les quatre modes de commande du module électronique sont (de gauche à droite) :
1. OFF: faire glisser le commutateur à la position d’arrêt <OFF> pour
éteindre tous les accessoires électroniques.
2. MARCHE, MANUEL: faire glisser le commutateur à la position de marche <ON> an de
permettre l’activation de n’importe quel mode pendant environ 6 minutes.
3. MARCHE, TÉLÉCOMMANDE: faire glisser le commutateur à la position de marche
<TÉLÉCOMMANDE> an de permettre l’activation de n’importe quel mode à l’aide de la
TÉLÉCOMMANDE.
4. MARCHE, ACTIVATION SONORE: faire glisser le commutateur à la dernière position de
marche an de permettre l’activation de la musique et de la vibration lorsqu’il se produit des
bruits soudains (lorsque le bébé pleure ou fait du bruit).
16B. Los cuatro modos del interruptor de la unidad electrónica son (de izquierda a derecha):
1. APAGADO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición APAGADO para
APAGAR todos los componentes electrónicos.
2. ENCENDIDO MANUAL: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición ENCEN-
DIDO para permitir la activación de cualquier modo durante aproximadamente 6 minutos.
3. ENCENDIDO REMOTO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición RE-
MOTO para permitir la activación de cualquier modo con la unidad de control REMOTO.
4. ENCENDIDO ACTIVADO POR EL SONIDO: Deslice el interruptor de
encendido-apagado a la última posición para permitir la activación de la musica y la vibración
con sonidos repentinos (por ejemplo, cuando el bebé llora o cuando hace ruido)
26 27
26 27
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electnicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
16C. VIBRATION: Push the button with the wavy lines. The electronics unit will gently vibrate for
about 6 minutes before automatically turning off.
LIGHT: Push the button wih the light bulb. The light will stay on for about 6 minutes before auto-
matically turning off.
MUSIC: Push the button with the musical notes. The music will automatically turn off after about 6
minutes.
To turn off electronics, move on/off switch to the off position. To prolong life of batteries, make sure
on/off switch is in the off position when not in use.
16C. VIBRATION: pousser le bouton avec les vagues. Le module électronique vibre doucement
pendant environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
LUMRE: pousser le bouton avec l’ampoule électrique. La lumière restera allumée pendant environ
6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
MUSIQUE: pousser le bouton avec les notes de musique. La musique s’arrêtera automatiquement
après environ 6 minutes.
Pour éteindre les accessoires électroniques, faire glisser le commutateur à la position d’arrêt <OFF>.
Lorsque l’apareil nest pas utili, s’assurere que le commutateur est glé à la position d’arrêt
<OFF> an de porlonger la durée de vie utile des piles.
16C. VIBRACN: Empuje el botón con las neas curvas. La unidad electrónica vibrará suavemente
durante aproximadamente seis minutos antes de
apagarse automáticamente.
LUZ: empuje el bon con la lamparilla. La luz permanecerá encendida durante aproximadamente
seis minutos antes de apagarse automáticamente.
MÚSICA: empuje el bon con las notas musicales. La sica se apagará automáticamente
después de aproximadamente seis minutos. Para apagar los componentes electrónicos, mueva el in-
terruptor de encendido/apagado a la posición apagado. Para prolongar la vida de las pilas, aserese
de que el interruptor de encendido/apagado esté en la poscn apagado cuando no lo usa.
16C
17. To operate the remote control, point it directly
toward the electronic unit’s remote sensor on the
NiteLite. The remote must be within 10 feet of the
electronics unit to send a signal. Make sure that there
are no obstacles between the remote control and the
remote sensor on the unit. Note: To use the remote,
make sure the on-off switch on the electronic unit is
on the “REMOTE” position.
17. Pour utiliser lacommande, pointer directement
vers le capteur du module électronique NiteLite. La
lécommande doit se trouver à moins de 3 m (10pi)
du module électronique pour transmettre le signal.
S’assurer qu’il n’y a aucun obstacle entre la télécom-
mande et le capteur du module. Remarque: An que la
lécommande fonctionne, s’assurer de gler le com-
mutateur à la position marche <TÉLÉCOMMANDE>.
17. Para usar el control remoto, antelo directamente
hacia el sensor remoto de la unidad electrónica en la
NiteLite. El remoto debe estar dentro de los 10 pies de
la unidad electrónica para enviar una señal. Asegúrese
de que no haya obstáculos entre el control remoto y el
sensore remoto de la unidad. Nota: Para usar el control
remoto, asegúrese de que el interruptor de encendido-
apagado de la unidad electrónica esen la posición
“REMOTO”.
17
Operating the Remote Control
Fonctionnement de la télécommande
Operación del control remoto
28 29
28 29
18. LIGHT: Push the button with the light bulb. The light will stay on for about 6 minutes before
automatically turning off.
MUSIC: Push the button with the musical notes. The music will automatically turn off after
about 6 minutes.
VIBRATION: Push the button with the wavy lines. The electronics unit will gently vibrate for
about 6 minutes before automatically turning off.
To stop any mode on the electronic unit, press the button with the exclamation point. To change
the volume of music on the electronic unit, press the VOL buttons on the remote. The VOL+
button will increase the volume, the VOL- button will decrease the volume.
18
Operating the Remote Control
Fonctionnement de la télécommande
Operación del control remoto
Operating the Remote Control
Fonctionnement de la télécommande
Operación del control remoto
18. LUMIÈRE: pousser le bouton avec l’ampoule électrique. La lumière restera allumée pendant
environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
MUSIQUE: pousser le bouton avec les notes de musique. La musique
s’arrêtera automatiquement après environ 6 minutes.
VIBRATION: pousser le bouton avec les vagues. Le module électronique vibre doucement pen-
dant environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
An d’arter tous les modes du module électronique, appuyer sur les boutons de colume de
lalécommande. Let bouton <VOL+> augmente le volume et le bouton <VOL-> abaisse le
volume.
18. LUZ: empuje el botón con la lamparilla. La luz permanece encendida durante aproximada-
mente seis minutos antes de apagarse automáticamente.
SICA: empuje el botón con las notas musicales. La música se apagará automáticamente
después de aproximadamente seis minutos.
VIBRACIÓN: Empuje el botón con las líneas curvas. La unidad electrónica vibrará suavemente
durante aproximadamente seis minutos antes de apagarse automáticamente. Para cancelar
cualquier moto de la unidad electrónica, oprima el botón con el signo pare. Para cambiar el volu-
men de la música de la unidad electrónica, oprima los botones VOL del remoto. El botón VOL+
ha subir el volumen, el botón VOL- hará bajar el volumen.
30 31
30 31
Assembling the Toy Gym Arch Toys
Montage du module de jouets suspendus
Armado de los juguetes del arco del gimnasio
19. Slide ring through loop attached to toy. Attach
toys after toy gym is attached to unit. Slide ring,
with toy attached, through the opening on the
arch. Toys can be attached to any fabric band on
the arch to position toys in a different location.
19. Faire glisser l’anneau dans la boucle xée aux
jouets. Installer les jouets une fois que le support de
suspension est  au parc. Faire glisser l’anneau,
avec le jouet, à travers l’ouverture située sur l’arche.
Les jouets peuvent être attachés à n’importe quelle
bande de tissu de l’arche an de varier la disposi-
tion des jouets.
19. Pase el anillo por el nudo conectado al juguete.
Conecte los juguetes después de que el gimnasio
esconectado a la unidad. Deslice el anillo, con
el juguete conectado, a tras de la apertura en el
arco. Los juguetes pueden conectarse a cualquier
tira de tela en el arco para poner los juguetes en
diferentes lugares.
19
WARNING
Use toy bar on mattress only
when using with the bassinet
or when using as a oor pad
outside the playard. Do not
use the oor pad with toy
gym attached inside the
playard.
MISE EN GARDE
Utiliser la barre à jouets sur
le matelas uniquement avec
la couchette ou lorsqu'il sert
de coussin sur le plancher en
dehors du parc. Ne pas utiliser
le coussin de siège avec le
module de jouets attaché à
l'intérieur du parc.
ADVERTENCIA
Utilice la barra de juguetes
en el colchón sólo cuando
la use con la cuna o como
almohadilla para el piso fuera
del corralito. No utilice la
almohadilla para el piso con el
gimnasio adherido dentro del
corralito.
WARNING
DO NOT attach Toy Gym arch
to oor pad while in playard.
MISE EN GARDE
NE PASxer arche du module
de jouets suspendus au
matelas de plancher losqu’l se
trouve dans le parc.
ADVERTENCIA
NO instale el arco del gimna-
sio de juguetes (Toy Gym) a la
almohadilla del piso mientras
esen el corralito.
Attaching the Toy Gym Arch to Floor Pad
Installation du module de jouets au matelas de plancher
Cómo conectar el arco del gimnasio de juguetes a la almohadilla del piso
20. Remove oor pad from playard oor or bassinet. Place
oor pad, padded side up, on a at surface. Do not place oor
pad on bed or any other elevated surface.
20. Retirer le matelas de plancher du parc ou de la couchette.
poser le matelas de plancher sur une surface plate, le
capitonné vers le haut. Ne pas utiliser le matelas de plancher
sur un lit ou une autre surface suleveé.
20. Saque la almohadilla del piso del piso del corralito o cuna.
Ponga la almohadilla del piso, con la parte acolchada hacia
arriba, sobre una supercie plana. No ponga la almohadilla del
piso sobre la cama o cualquier otra supercie elevada.
20
21. Insert ends of arch into corner pockets at each corner of pad.
Secure by the snap provided in each pocket.
21. Insérer les extrémités de l’arche dans les pochettes situées aux
quatre coins du matelas de plancher à l’extérieur de la couchette.
Fixer à l’aide du bouton-pression fourni dans chaque pochette.
21. Ponga los extremos del arco en los bolsillos de la esquina
de cada esquina de la almohadilla. Sujételo con el broche dde
presn provisto en cada bolsillo.
21
32 33
32 33
Assembling the Toy Gym Arch Toys
Montage du module de jouets suspendus
Armado de los juguetes del arco del gimnasio
22. Gently push center of Toy Gym arch down until
it clicks into locking position.
22. Abaisser délicatement le centre de l’arche du
module de jouets suspendus jusqu’à ce qu’un
<déclic> se fasse entendre, indiquant qu’il est ver-
rouilen place.
22. Empuje suavemente el centro del arco del gim-
nasio de juguetes hacia abajo hasta que se “trabe”
en la posicn trabada.
22
Packing Up the Playard
Rangement du parc
Empaquetado del corralito
23. Top rails cannot be unlocked rst. Remove bas-
sinet, gym, pad, and NiteLite.
Turn handle to vertical position and pull upright to
unlock oor. Handle should be even with top rails.
A sharp fast pull will release oor locks.
23. Il est impossible de déverrouiller les traverses
supérieures d’abord. Retirer la couchette, le support
à jouets et le NiteLite.
Tourner la poignée à la verticale et tirer vers le haut
pour déverrouiller le plancher. La poignée doit être
aume niveau que les traverses supérieures. Tirer
brusquement et rapidement gagera les quatre
verrous.
23. Las barandas superiores no pueden destrabarse
primero. Saque la cuna, gimnasio, almohadilla y
NiteLite.
Gire la manija en la posición vertical y tire hacia
arriba para destrabar el piso. La manija debe estar
pareja a las barandas superiores. Tirar bruscamente
destrabará las trabas del piso.
23
34 35
34 35
Packing Up the Playard
Rangement du parc
Empaquetado del corralito
24. Lift and squeeze center of top rail to release lock.
Push down on top rail while continuing to squeeze.
Top rail cannot be pushed in until the lock joint is
lifted. If top rail will not unlock, pull up sharply on
center oor handle to make sure ALL oor rails are
unlocked. Handle must be even with top rails.
24. Soulever le centre de la traverse supérieure
en serrant pourgager le verrou. Pousser sur la
traverse surieure tout en continuant à serrer. Il
est impossible de pousser la traverse supérieure vers
l’intérieur tant que le joint de verrouillage n’est pas
soulevé. Si la traverse surieure refuse de se déver-
rouiller, tirer fermement sur la poignée centrale de
plancher pour s’assurer que TOUTES les traverses du
plancher sont déverrouiles. La poignée doit être au
me niveau que les traverses superiores.
24. Levante y apriete el centro de la baranda de
arriba para liberar la traba. Empuje hacia arriba abajo
la baranda de arriba mientras contia apretando.
No se puede empujar la baranda de arriba hasta
que se levante la unión de la traba. Si la baranda de
arriba no se destraba, tire bruscamente de la manija
central del piso para asegurarse de que TODAS las
barandas del piso esn destrabadas. La manija debe
estar pareja a las barandas superiores.
24
Packing Up the Playard
Rangement du parc
Empaquetado del corralito
25. Pull handle to bring oor completely up and gather
legs together.
25. Tirer sur la poignée pour soulever entièrement le
plancher et rapprocher les pattes.
25. Tire la manija para que el piso suba completamente y
rna las patas.
25
26. Turn unit upright with wheels on ground. Place NiteLite
in center opening. Wrap oor pad around folded playard
(26A). Thread fastening straps through rings on oor pad
(26B). Place playard in travel bag. Store bassinet and gym
in zippered compartments.
26. Tourner le parc à la verticale avec les roulettes sur
le plancher. Placer le NiteLite dans l’ouverture centrale.
Entourer le parc du matelas de plancher (26A). Enler les
courroies à travers les anneaux du matelas de plancher
(26B). Ranger le parc dans le sac de voyage. Ranger la
couchete et le module de jouets suspendus dans les com-
partimientos à glissière.
26. De vuelta la unidad con las ruedas en el piso. Ponga la
NiteLite en la abertura del centro. Envuelva la almohadilla
del piso alrededor del corralito plegado (26A). Pase las cor-
reas sujetadoras a tras de los anillos de la almohadilla del
piso (26B). Ponga el corralito en la bolsa de viaje. Guarde la
cuna y el gimnasio en los compartimientos con cierre.
26A
26B
36 37
36 37
TroubleShooting Guide
TOP RAILS FAIL TO LOCK INTO AN UPRIGHT POSITION :
Center ofoor must be raised up to level of top rails. A sharp pull on the center oor handle will release oor
locks alowing the top rails to be locked upright. If necessary, hold the centeroor handle with one hand and lock
rails one at a time. Call Chicco Customer Service at: 1-877-4CHICCO
THE FLOOR JOINTS DO NOT FLATTEN:
Turn playard upside down and make sure joints are free from foreign objects.
TOP RAILS DO NOT UNLOCK TO FOLD:
Center ofoor must be raised up to level of top rails. A sharp pull on the center oor handle will release oor
locks allowing top rails to be unlocked. Lift top railrst, then squeeze to release.
FLOOR JOINTS DO NOT UNLOCK:
Raise centeroor handle up to the level of the top rails to unlockoor joints.
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO FLOOR PAD AND ITS IS DIFFICULT TO ATTACH VELCRO:
Pull center oor handle outward (toward corner caps) and push legs inward to compact playard. Shift playard
lower on pad or turn slightly and try again.
BASSINET DOES NOT FIT ONTO PLAYARD:
Playard top rails must be fully upright and locked. Playard oor must be at and centeroor handle must be
locked.
LULLABY NITELITE ELECTRONICS DOES NOT FIT ONTO CORNER CAPS:
Do not force electronics over corner caps. Try another cap. NiteLite will t onto any of the corner caps.
TOY GYM ARCHES WILL NOT STAY IN CORNER POCKETS OF MATTRESS:
Make sure to fasten snaps to secure the arch into the pocket.
IL EST IMPOSSIBLE DE VERROUILLER LES TRAVERSES SUPÉRIEURES EN POSITION VERTICALE :
Le centre du plancher doit être soulevé jusquau niveau des traverses supérieures. Tirer fermement sur la poige
centrale du plancher déverrouillera les points de jonction du plancher, ce qui devrait permettre de verrouiller les
traverses surieures en position verticale. Si nécessaire, tenir la poige centrale de plancher dune main et ver-
rouiller les traverses, une à la fois. Communiquer avec le service à a clienle de Chicco au : 1-877-4CHICCO.
LES JOINTS DU PLANCHER NE SAPLATISSENT PAS:
Tourner le parc à l’envers et s’assurer qu’aucun joint ne contient de corps étrangers.
LES TRAVERSES SURIEURES REFUSENT DE SE DÉVERROUILLER POUR SE REPLIER:
Le centre du plancher doit être soulevé jusquau niveau des traverses supérieures. Tirer fermement sur la poige
centrale de plancher déverrouillera les points de jonction du plancher, ce qui devrait permettre verrouiller.
Soulever d’abord le rail surieur, puis serrer pour le dégager.
LES JOINTS DU PLANCHER NE SE DÉVERROUILLENT PAS:
Soulever la poige du centre du plancher jusqu’au niveau des traverses surieures an de déverrouiller les
points de jonction du plancher.
UNE FOIS REFER, LE PARC N'ENTRE PAS À L'INTÉRIEUR DU MATELAS DE PLANCHER ET IL EST DIFFICILE
D'ATTACHER LES FERMOIRS VELCRO :
Tirer la poignée centrale de plancher vers lexrieur (vers les garnitures de coin) et pousser les pattes vers
l’intérieur pour refermer davantage le parc. Abaisser le parc dans le matelas ou tourner légèrement et essayer de
nouveau.
LA COUCHETTE N’ENTRE PAS DANS LE PARC:
Les traverses supérieures du parc doivent être bien tendues et verrouiles. Le plancher du parc doit être plat et la
poignée centrale doit être verroullée.
LE MODULE ÉLECTRONIQUE NITELITE DE LULLABY NE S’INSTALLE PAS SUR LES GARNITURES DE COIN
DU PARC:
Ne pas forcer l’installation du module électronique sur une garniture de coin. Essayer plutôt de l’installer sur un
autre coin. Le module NiteLite peut s’installer sur toutes les garnitures de coin.
LES ARCHES REFUSENT DE RESTER DANS LES POCHETTES DU MATELAS:
S’assurer de bien attacher les boutons-pression an de bienxer les arches dans les pochettes.
Guide de depan nage
40 41
40 41
Soins et entretien
NETTOYAGE
Nettoyer riodiquement les pièces de plastique à
l’aide d’un linge doux humide.
Essuyer à l’aide d’une éponge et d’un détergent
neutre.
Toujours assécher les pièces detal du parc an
d’eviter la formation de rouille.
Vérier périodiquement le parc pour repérer
toute pièce usée ou endommagée. Ne pas utiliser
lorsqu’une pièce est
endommagée.
Ne pas utiliser de poudres à récurer ni de nettoyants
abrasifs.
Le couvre-matelas est lavable à la machine:
1. Défaire la glissière du couvre-matelas.
2. Retirer les panneaux de bois du plancher.
3. Laver le couvre-matelas à l’eau froide avec un dé-
tergent doux. Suspendre pourcher. Ne pas utiliser
de javellisant.
4. Ne pas immerger les panneaux de bois du plancher.
Essuyer avec un linge humide propre untergent
doux. Ne pas utiliser de javellisant.
Cuidado y mantenimiento
LIMPIEZA
Limpie perdicamente los componentes de plástico
del corralito con un trapo suave húmedo.
•Séquelo con una esponja y un detergente neutral.
Inspeccione perdicamente el corralito are ver si
hay señales de daño o piezas gastadas. no lo use s
alguna pieza parece dañada.
No use polvos limpiadores ni limpiadores abrasivos.
La funda del colchón puede lavarse en un lavarropas:
1. Abra el cierre de la funda del colchón
2. Saque las tablas de madera del piso.
3. Lave la funda del colchón en agua fría con un
detergente suave. Cuélguela para secar. No use
blanqueador.
4. No sumerja las tablas de madera del piso en agua.
Limpielas con un trapo medo y un detergente
suave. No use blanqueador.
If you have any questions or comments about this product, or are missing
any of the listed parts, please contact us in one of the following ways:
By phone (toll free): (877)-424-4226
By e-mail: info@chiccousa.com
By mail:
Chicco USA
1835 Freedom Road, Lancaster, PA 17601
or call 1-877-424-4226.
Si vous avez des questions ou des commentaires sur ce produit ou s'il vous
manque l'une des pièces de la liste, veuillez nous contacter de l'une des
manières suivantes :
Par téléphone: + 514 344 3045
Par courrier électronique: info@chiccousa.com
Par courrier :
2260 Guenette
Saint Laurent,
Quebec H4R 2M7 Canada
1-514-344-3045.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre este producto, o si le falta
alguna pieza, sírvase comunicarse con nosotros en una de las siguientes
formas:
Por teléfono (gratis): (877)-424-4226
Por correo electrónico: info@chiccousa.com
Por correo:
Chicco USA
1835 Freedom Road, Lancaster, PA 17601
or call 1-877-424-4226.
For More Information
Para Más Información
Pour de Plus Amples Renseignements
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Chicco Lullaby LX Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues