OmniMount UL10333 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

POWER 40
Instruction Manual
EN
Manual De Instrucciones
ES
Manuel D’instructions
FR
Images may differ from actual product
EN
El producto real puede variar respecto a la imagen mostrada.
ES
Le produit réel peut différer de l'illustration.
FR
Motorized Wall Mounting System
UL10333
ULN #
POWER 40 = L3-UL10333-PRO-102908vE
PN #
Maximum screen size: 40
Maximum weight 66 lbs - 30 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!
Adapters Included
P2
WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER
INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North
America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact
OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or [email protected]. International customers need to contact a local
distributor for assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or
masonry (solid concrete). Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2 x 4 inch studs with a maximum
of 24 inch stud spacing and a minimum of 16 inch stud spacing with a maximum of ¾ inch of wall covering (drywall, lath,
plaster). If you don’t know your wall type, or for assistance with other surfaces (metal studs, solid block and brick), contact
a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If
not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall
structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load.
This product is not designed to support the load of a CRT or flat screen television. Do not use this product for any
application other than those specified by OmniMount.
This product may contain moving parts. Use with caution.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS
MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los
residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al
800.668.6848 o por escrito a [email protected].
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita
piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a
[email protected]. Los clientes internacionales deberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.
Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton
massif) ou construit sur une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des
pièces de colombage d’une épaisseur d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à 61 cm et étant
recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins 19 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Si vous avez un doute sur la
composition de votre mur ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface (poutres métalliques, blocs massif
et briques), contactez un installateur qualifié. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir
supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence.
L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent
supporter sans danger le poids de tous les équipements.
Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.No utilice este
producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado.
Este producto puede contener componentes móviles. Úselo con precaución.
NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
WARNING! – ENGLISH
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE
CAUSER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS
IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.
Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un
installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle
OmniMount au 800.668.6848 ou à [email protected].
Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas
le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou
à [email protected]. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur
distributeur local.
Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en
paredes verticales con paneles de madera o mampostería (hormigón). Se define a los paneles verticales como una pared
que consiste de un mínimo de paneles de 5 cm x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 61 cm y un espacio
mínimo entre paneles de 41 cm, con un máximo de cobertura de pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 19 mm. Si no está
seguro acerca del material de su pared o si desea obtener información sobre otras superficies (paneles de metal, bloques
sólidos o ladrillo), comuníquese con un instalador calificado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe
ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con
este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie de la pared y los tacos que se
utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura.
Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR o de pantalla plana.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.
Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.
P6
STEP 1
Enlevez le pré montage
FR
Desmontaje
ES
Disassemble
EN
Retirez
Retire
Remove
EN
ES
FR
Screw
EN
Tornillo
ES
Vis
FR
5
2
1
P12
STEP 3
Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B,
etc…
Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la
pantalla, M-A, M-B, etc…
Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…
EN
ES
FR
M-A - M-I
x4
NOTE: If using BOLTS M-A
(M4) – M-F (M5), then use
WASHERS P-H
3
P13
STEP 4
Déterminez à quelle hauteur vous désirez placer la partie supérieure de
l’écran (Distance A =?)
Determine dónde desearía que esté ubicada la parte SUPERIOR del televisor
(Distancia A = ?).
Determine where you would like the TOP of the TV to be (Distance A = ?)
EN
ES
FR
TélévisionFR
TelevisiónES
TelevisionEN
HautFR
SuperiorES
TopEN
A = ?
Connectez le moniteur et l'adaptateur sur le support
Conecte el monitor y el adaptador al soporte
Connect monitor and adapter to mountEN
ES
FR
Pré-assemblez la télévision sur son
support pour déterminer son
emplacement au mur.
Preinstale el televisor en el soporte para
determinar la ubicación en la pared.
Pre fit television on mount to
determine wall placement.
EN
ES
FR
1
3
3
1
P14
STEP 4 continued
Mesurez la distance entre la partie supérieure de
l’écran et celle de la plaque murale. (Distance B =
?)
Mida la distancia existente entre la parte superior
del televisor a la parte superior de la placa de
pared (Distancia B = ?).
Measure the distance from the top of the TV to
the top of the wall plate (Distance B = ?)
EN
ES
FR
Pour obtenir la hauteur C, soustrayez la distance B de
la distance A (A-B =C), tracez un trait à la hauteur C
afin de positionner le gabarit de montage pour la
prochaine étape.
Utilice la distancia A menos (-) B para determinar la
altura de C, trace una línea para mostrar C. Esto será
utilizado para colocar la plantilla de instalación en
forma vertical en el próximo paso (A - B = C).
Use distances A minus ( - ) B to determine the
height of C, mark a line to show C, you will use
this to vertically locate the mounting template on
the next step (A - B = C)
EN
ES
FR
5 inches (127mm)
TOP of TV
A = ?
B = ?
A – B = C
(Distance to Mount the Wall Bracket)
1
C = ?
TOP of TV
B = ?
P15
STEP 5
EN
Find stud and mark edge and center locations.
ES
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
FR
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de
cette poutre.
STUD
P18
STEP 8
Mettez à niveau le support mural du bas et installez le (voir illustration
du montage des montants en bois).
FR
Nivele e instale el soporte de pared inferior (instalación en paneles de
madera como se muestra).
ES
Level and install bottom wall bracket (wood stud mounting shown)
EN
2
2
W-A
1
1
2
Glissez le support en position et vissez au mur sans trop serrer la ou les vis du haut.
FR
Deslice el soporte hacia su lugar e instale, sin apretar demasiado, el/los tornillo/s de
pared superior/es.
ES
Slide the mount into place and loosely install the top wall screw(s).
EN
P19
STEP 9
Utilisez le niveau à bulle fourni avec le produit (P-B) et les vis de mise à niveau (13) pour vérifier que le support est bien
droit avant de serrer les vis du haut (W-A). ATTENTION : LE SUPPORT DOIT ÊTRE À NIVEAU POUR UNE DURABILITÉ
ET UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL.
FR
Utilice el nivel proporcionado (P-B) y los tornillos de Ajustes de nivelación (13) para asegurarse de que el soporte esté
nivelado antes de ajustar los tornillos de pared superiores (W-A). ADVERTENCIA: LA UNIDAD DEBE ESTAR NIVELADA
PARA GARANTIZAR EL MÁXIMO RENDIMIENTO Y LA VIDA ÚTIL DEL SOPORTE.
ES
Use the provided level (P-B) and Leveling Adjustment screws (13) to ensure the mount is level before tightening the top wall
screws (W-A).
CAUTION:
UNIT MUST BE LEVEL TO ENSURE MAXIMUM PERFORMANCE AND LIFE OF MOUNT.
EN
Good No Good
1
2
6
6
2
1
Level
EN
Nivel
ES
Niveau
FR
P20
STEP 10
Installez la ou les vis de blocage
FR
Instale el/los tornillo/s de fijación.
ES
Install locking screw(s)
EN
1
W-A
W-A
5
2
1
2
1
P21
STEP 11
Connectez le moniteur et l'adaptateur sur le support
FR
Conecte el monitor y el adaptador al soporte
ES
Connect monitor and adapter to mount
EN
Fixez le cache
FR
Coloque la cubierta
ES
Attach cover
EN
1
4
2
2
1
4
3
P23
STEP 13
Fixez le récepteur IR en vous assurant qu’aucun objet n’interfère avec la transmission infrarouge à
partir de l’endroit d’où vous regarderez la télévision
FR
Instale el receptor IR asegurándose de que nada obstruirá la transmisión desde donde se verá el
televisor
ES
Attach the IR receiver making sure nothing will obstruct the transmission from where the TV
will be viewed.
EN
STEP 1:
IR Receiver
STEP 2:
Power
RS232
(only available on Some models)
Branchez dans l’ordre suivant: d’abord le câble
IR (6) ou le câble RS232 (fourni seulement
avec certains modèles) puis ensuite la fiche
d’alimentation (7)
FR
Conecte los cables en orden, IR (6) o RS232
(sólo disponible en algunos modelos) y luego el
enchufe (7)
ES
Connect Cables in order, IR (6) or RS232
(only available on Some models) and then
Power Plug (7)
EN
8
9
IR
RS232
PWR
Réception du signalFR
Recepción de señal
ES
Signal ReceiveEN
8
9 8
P26
ATTENTION: La mémoire n’est pas affectée par les pannes ou les interruptions de courant
électrique. Vous devez utiliser le bouton SETUP / RESET (RÉGLAGE / RÉINITIALISATION)
pour remettre la mémoire à zéro. Si l’écran pivote trop vers la GAUCHE ou la DROITE et se
cogne ou entre en contact avec le mur, il s’arrêtera de lui-même au bout de 2 secondes.
FR
Étape 14 – Programmation de la télécommande (Français)
INCLINEZ
VERS LE
HAUT
FR
ÉTAPE 4 = MÉMOIRE 1
(facultatif):
Pivotez / inclinez jusqu’à
la position désirée puis
maintenir pendant 5
secondes jusqu’à ce que
le VOYANT LUMINEUX
soit allumé de manière
continue, la mémoire est
maintenant réglée
FR
ÉTAPE 2 = RÉGLAGE DE
DÉTECTION DU MUR
DROIT
Faites pivotez l’écran vers la
droite jusqu’à 25 mm du
mur. Maintenez le bouton de
détection de mur pendant 5
secondes jusqu’à ce que le
voyant lumineux reste
allumé de manière continue
FR
VOYANT LUMINEUX
Voyant clignotant: le signal se transmet
Voyant allumé en permanence: Vous êtes
en mode de réglage de la mémoire ou
d’annulation
FR
ÉTAPE 3 = RÉGLAGE DE
DÉTECTION DU MUR
GAUCHE
Faites pivotez l’écran vers
la gauche jusqu’à 25 mm
du mur. Maintenez le
bouton de détection de
mur pendant 5 secondes
jusqu’à ce que le voyant
lumineux reste allumé de
manière continue
FR
ÉTAPE 1 = RÉGLAGE
Remet la mémoire et l’unité TV maison à zéro.
Poussez et dépliez le support parallèlement au mur,
appuyez sue le bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes pour déterminer la position de
départ. (remarque : cette action efface également tous
les réglages mémorisés auparavant).
FR
ATTENTION!
Vous devez d’abord régler la DÉTECTION DU MUR DROIT. Si vous n’y parvenez pas le support
pourrait ne pas fonctionner normalement. Pour régler ensuite la DÉTECTION DU MUR GAUCHE,
vous devez d’abord utiliser la fonction SETUP / RESET (RÉGLAGE / RÉINITIALISATION) pour
remettre la mémoire à zéro.
FR
ÉTAPE 5 = MÉMOIRE 2
(facultatif):
Pivotez / inclinez jusqu’à
la position désirée puis
maintenir pendant 5
secondes jusqu’à ce que
le VOYANT LUMINEUX
soit allumé de manière
continue, la mémoire est
maintenant réglée
FR
INCLINEZ
VERS LE
BAS
FR
!
ATTENTION
FAIRE PIVOTEZ
VERS LA
GAUCHE
FR
POSITION DE DÉPART
Cette fonction ramène le
support mural à la position de
départ que vous avez déjà
choisie, si vous désirez la
changer, veuillez consulter les
instructions détaillées de la
fonction de RÉGLAGE décrites
plus haut.
FR
FAIRE
PIVOTEZ
VERS LA
DROITE
FR
P27
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount
products are covered against defects in materials and workmanship for 1 year. OmniMount will repair or
replace the defective component or product, at its sole discretion.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or
info@omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to
OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped
to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the
specified weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of
merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use,
OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This
includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by
anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
Specifications are subject to change without prior notice.
Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un
distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de
materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o
reemplazará el producto o componente defectuoso.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount.
Llame al 800. MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar el
recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío
correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío
pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que
superen el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace
responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin
determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños
causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos.
OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo
tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan
realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que
varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un
détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de
matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout
produit qui s’avérera défectueux.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au
800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu
d’achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être
inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une
modification d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de
charge. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite,
notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount
réfute toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des
produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage
accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment aux frais de main d’œuvre pour la réparation de
produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez
également d’autres droits selon votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

OmniMount UL10333 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues