Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
25
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
TIRES
NEUMÁTICOS
PNEUS
• Tires are shipped un-inated. The tires
should be inated on a regular basis to
between 20 to 25 p.s.i. Always use a bicycle
style hand air pump to inate the tires.
TIRE PUMP (if equipped): Remove exible
air hose from end of pump, thread small
brass tting into opposite end of pump,
thread air nozzle tip onto valve stem of rim,
now you’re ready to pump up your tires.
(Fig. 26) Hold the body of Tire Pump and
pull back on the handle, press down on
handle pushing air into tire. Repeat until tire
is at 20 p.s.i.
• Los neumáticos se entregan desinados. Los
neumáticos se deben inar habitualmente
con una presión de aire de entre 20 y 25
p.s.i. Siempre ine los neumáticos con un
inador de aire manual para bicicletas.
INFLADOR DE NEUMÁTICOS (si está
incluido): Retire la manguera de aire exible
del extremo del inador, ensarte el pequeño
accesorio de latón en el extremo opuesto del
inador, ensarte la punta de la boquilla de
aire en el vástago de la válvula de la llanta
y estará listo para inar sus neumáticos.
(Fig. 26) Sostenga la estructura del Inador
de Neumáticos y tire hacia atrás de la
manija; luego presione hacia abajo la manija
empujando el aire dentro del neumático.
Repita esta acción hasta que el neumático
alcance una presión de aire de 20 p.s.i.
• Les pneus sont livrés dégonés. Les pneus
doivent être gonés régulièrement pour être
entre 20 à 25 p.s.i. Toujours utiliser une
pompe à air pour bicyclette pour goner
les pneus. TIRE DE POMPE (si équipé):
Enlever le tuyau exible d’air de la n de
la pompe, le l de laiton petit montage en
extrémité opposée de la pompe, le l d’air
buse sur valve de la jante, maintenant
vous êtes prêt à goner vos pneus. (Fig.
26) Maintenez le corps de pompes et de
traction des pneus sur la poignée, appuyez
sur la poignée pousser l’air dans les pneus.
Répétez jusqu’à ce que le pneu est à 20 p.s.i.
• LOCK THE FRONT SWIVEL WHEELS
IN STRAIGHT POSITION
• TRABE LAS RUEDAS DELANTERAS
GIRATORIAS EN LA POSICIÓN RECTA
• VERROUILLER LAS ROUES AVANT
AND POSITION DROITE
• SAFETY WRIST STRAP: Always connect
the safety strap to either wrist when jogging.
This strap will keep the stroller from rolling
away in the event that you trip while
running. (Fig. 25a) The safety strap must
remain connected to the rear lower frame
cross member at all times. This location is
intended to prevent the stroller being tipped
backward in the event that you do fall to the
ground. The safety strap includes a Velcro
attachment for storage, on the left side of
the stroller, when not in use. (Fig. 25b)
• CORREA DE SEGURIDAD PARA LA
MUÑECA: Siempre conecte la correa de
seguridad a cualquiera de las muñecas al
trotar. Esta correa evitará que el carrito ruede
fuera de su alcance en caso de que usted se
tropiece mientras corre. (Fig. 25a) La correa
de seguridad debe permanecer conectada
al travesaño del armazón inferior trasero en
todo momento. Esta posición tiene como
n evitar que el carrito se incline hacia atrás
en caso de que usted se caiga al suelo. La
correa de seguridad incluye un accesorio de
Velcro para su almacenaje, a la izquierda del
carrito, cuando no está en uso. (Fig. 25b)
• DRAGONNE DE SÉCURITÉ : Toujours
attacher au poignet la sangle de sécurité en
faisant du jogging. Cette sangle retiendra
la Poussette, dans le cas où vous tombez à
la course. (Fig. 25a) La sangle de sécurité
doit toujours être connectée à l’arrière
du cadre inférieur. Cet emplacement
est utilisé pour empêcher la Poussette
de basculer vers l’arrière dans le cas
où vous tombez. La sangle de sécurité
comprend une attache Velcro sur le côté
gauche de la Poussette pour le remisage
lorsqu’elle n’est pas utilisée. (Fig. 25b)
26
)
Fig. 25b
Fig. 26
Flexible air hose inside
La manguera de aire exible
Le tuyau exible d'air
Valve stem of rim
Borde de válvula
Valve de la jante
Small brass tting
Tallo de latón
d’air buse
Remove exible air hose
Retire la manguera de aire exible
Enlever le tuyau exible d'air
Fig. 25a