Black & Decker ODC460 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
12
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de
service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer la cafetière au-
dessus ou près d’un appareil qui produit de la chaleur ni qui sert à la
cuisson.
Pour minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas placer un appareil de chauffage à l’électricité ou au gaz ni un
appareil de cuisson sous la cafetière.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
11
2. Asegúrese de que el cesto de colar esté en su lugar y encienda la cafetera.
3. Cuele la mitad de la solución limpiadora adentro de la jarra. Apague luego el
aparato y espere por lo menos 15 minutos para que se ablanden los depósitos.
4. Encienda el aparato para que se cuele el resto de la solución limpiadora.
5. Apague el aparato y deseche la solución.
6. Llene el tanque con agua hasta la marca que indica 8 tazas. Coloque el cesto
de colar y la jarra nuevamente en su lugar.
7. Encienda la cafetera y permita que el agua se cuele completamente para
eliminar el resto de la solución limpiadora.
8. Lave el tanque, cesto de colar y la jarra térmica según las instrucciones de la
sección “Limpieza”.
EXTRACCIÓN DE LA CAFETERA
1. Para extraer la cafetera del soporte de montaje (para su reparación o limpieza)
retire primero la jarra térmica. Deslice su mano por debajo del aparato para
sostenerlo. Deslice el aparato hacia adelante y a lo largo de las guías para
extraerlo.
2. Para volver a colocarlo, deslícelo hacia atrás por el soporte de montaje hasta
encajar.
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 12
14
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
PIÈCES DE MONTAGE
Voir les instructions sur une feuille distincte.
1. Affichage numérique
2. Boutons de programmation et de réglage de l’heure
3. Couvercle du réservoir
†4.Réservoir avec indicateurs de niveau (pièce n° ODC440-01)
†5.Thermoverseuse de 8 tasses (2365 ml) (pièce n° ODC460-03)
†6.Couvercle à infusion directe (pièce n° ODC460-04)
7. Dispositif de pause pendant l’infusion Sneak-A-Cup
md
(sous le panier-filtre)
†8.Panier-d’infusion (pièce n° ODC450-01)
†9.Support de montage (pièce n° ODC440-06)
† Pièce amovible et remplaçable par le consommateur
Pièces de montage (pièce n° ODC440-06)
10. 4 vis
11. 4 écrous carrés
12. Jeu de 4 rondelles
13. Jeu de 32 cales
13
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel
des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser
les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut
s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer
un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
Il y a risque de brûlure lorsque le panier est retiré pendant l’infusion.
Afin de réduire les risques de secousses électriques, ne pas installer au-
dessus de l’évier.
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 14
16
Le dispositif de pause pendant l’infusion Sneak-A-Cup
md
permet de se servir une
tasse de café pendant l’infusion. Pour se verser une tasse de café pendant
l'infusion, retirer la thermoverseuse de la cafetière et se verser du café. Remettre
la carafe sous le panier et le cycle d'infusion se poursuit.
Note : Après s'être versé du café, remettre immédiatement la thermoverseuse en
place afin de prévenir un déversement.
Mise en garde : Ne pas sortir le panier lorsqu’on utilise le dispositif de pause
pendant l’infusion car le panier est rempli de café brûlant.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ET DE LA MINUTERIE
On peut régler l’heure avant, pendant ou après l’infusion.
Réglage de l’heure juste : Enfoncer la touche des heures (HOUR), puis celles des
minutes (MIN) jusqu’à l’obtention de l’heure juste. Maintenir les touches
enfoncées pour avancer rapidement.
Réglage de l’infusion automatique
1. Réglage de l’heure de l’infusion automatique : Enfoncer le bouton de
programmation (PROG). (La mention PROGRAM clignote indiquant le réglage
de l’heure d’infusion automatique.)
2. Enfoncer la touche des heures (HOUR), puis celles des minutes (MIN) jusqu’à
l’obtention de l’heure d’infusion automatique voulue. L’affichage revient à
l’heure juste au bout de quelques secondes.
Vérification de l’heure de l’infusion automatique : Enfoncer le bouton de
programmation (PROG) et l’heure choisie est affichée pendant quelques secondes
alors que la mention PROGRAM clignote. Lorsque la mention arrête de clignoter,
l’affichage revient automatiquement à l’heure juste.
3. Suivre les étapes 1 à 3 de la rubrique relative à l’infusion du café.
4. Enfoncer le bouton d’infusion automatique (AUTO). la mention AUTO est
affichée et elle le reste jusqu’au début de l’infusion à l’heure choisie. La
mention AUTO s’éteint lorsque la mention ON s’affiche.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
2. Laver la thermoverseuse à la main dans de l'eau chaude savonneuse. Laver les
composantes amovibles de l’appareil ou les placer sur le plateau supérieur du
lave-vaisselle.
3. Nettoyer les surfaces extérieures, à l’aide d’un chiffon doux et humide. ne pas
utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais
immerger l’appareil.
DÉPÔTS DE MINÉRAUX ET BLOCAGE
Des minéraux laissés par de l’eau dure peuvent se déposer dans la cafetière et la
bloquer. Il est temps de nettoyer la cafetière lorsque la cafetière dégage beaucoup
de vapeur pendant l'infusion ou lorsque l’infusion se fait lentement (environ aux
1 à 3 mois). Pendant le nettoyage, l’appareil dégage plus de vapeur que pendant
l’infusion. On peut retirer la cafetière de son support de montage et la déposer sur
un comptoir pour la nettoyer. (Voir la rubrique relative au retrait de l’appareil.)
1. Remplir le réservoir à moitié d’eau et ajouter du vinaigre jusqu’à la ligne de
6 tasses.
15
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du
cordon d’alimentation.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir et retirer le réservoir hors de
l’appareil. En sortir et en répertorier tous les documents, le matériel
d’emballage, et les ferrures de montages.
2. Infuser 8 tasses d’eau fraîche dans le système en utilisant seulement un filtre
selon les directives relatives à l’infusion du café, mais sans ajouter de mouture
dans le filtre.
3. À la fin de l’infusion, appuyer sur l’interrupteur (ON/OFF).
4. Nettoyer le réservoir, le panier, la thermoverseuse. (Consulter la rubrique
relative au nettoyage.)
INFUSION DU CAFÉ
Note : L’affichage de l’heure clignote lorsqu’on branche l’appareil. On peut régler
l’heure avant, pendant ou après l’infusion. (Voir la rubrique relative au réglage de
l’heure.) Il n’est pas nécessaire de régler l’heure avant l’infusion.
1. Retirer le panier de l’appareil. Y placer un filtre en papier et y ajouter de la
mouture (habituellement, on utilise une cuillère à table comble de mouture
pour chaque tasse de café. Régler au goût). Remettre le panier en place.
2. Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir. Sortir le réservoir hors de
l’appareil et le remplir d’eau par le couvercle jusqu’au nombre de tasses voulu.
Éviter de trop remplir le réservoir. Remettre le réservoir dans l’appareil jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place.
3. Remettre la thermoverseuse vide en place en s’assurant qu’elle est en place
dans l’appareil de sorte qu’elle repose contre le levier à l’arrière.
4. Enfoncer l’interrupteur. La mention ON est affichée dans le coin supérieur
droit. (Pour régler la minuterie afin d’utiliser la fonction d’infusion
automatique, consulter la rubrique relative au réglage de l’horloge et de la
minuterie.)
5. À la fin de l’infusion et du service, enfoncer l’interrupteur afin d’arrêter
l’appareil.
À propos de la thermoverseuse
L'infusion du café se fait directement à travers le couvercle de la thermoverseuse.
Tourner le couvercle à la position de verrouillage “Lock” pour l'infusion (aligner
la flèche sur la ligne). Le café risque de déborder lorsque le couvercle n'est pas
bien en place. La thermoverseuse conserve la chaleur du café et elle peut être
éloignée de la cafetière pendant le service. Pour verser du café, aligner la marque
de service “Pour” du couvercle sur la flèche de la poignée et verser le café.
Lorsque le service est terminé, réaligner la flèche de verrouillage sur la poignée et
remettre la thermoverseuse en place. Pour nettoyer la thermoverseuse et le
couvercle à infusion directe, déverrouiller le couvercle en le tournant en position
déverrouillée “Unlock”. Après le nettoyage, remettre le couvercle à infusion
directe sur la thermoverseuse et le tourner en position verrouillée jusqu'à ce que
la flèche de verrouillage (Lock) soit alignée sur la poignée.
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 16
18
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase.
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
17
2. S’assurer que le panier est en place et enfoncer l’interrupteur.
3. Laisser infuser la moitié de la solution nettoyante dans la thermoverseuse, puis
arrêter l’appareil pendant 15 minutes afin de ramollir les dépôts.
4. Remettre l’appareil en marche afin d’infuser le reste de la solution.
5. Arrêter l’appareil et jeter la solution nettoyante.
6. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la ligne de 8 tasses, remettre le panier et la
carafe vides en place.
7. Remettre l’appareil en marche pour un cycle complet d’infusion afin de rincer
le reste de la solution nettoyante.
8. Laver le réservoir, le panier et la thermoverseuse selon les directives de la
rubrique relative au nettoyage.
RETRAIT DE L’APPAREIL
1. Pour retirer l’appareil de son support de montage (pour le nettoyage ou
l’entretien), il faut d’abord retirer la thermoverseuse de l’appareil. Glisser une
main sous l’appareil pour le soutenir. Faire glisser l’appareil vers l’avant sur ses
guides afin de le retirer.
2. Pour le remettre en place, le glisser sur son support de montage et le pousser
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 18
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
20
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
19
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Black & Decker ODC460 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur