Whirlpool Duet GHW9100LW1 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681,
for installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.com/canada
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT
FRONTAL
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/
performance, des pièces, accessoires ou service,
composez le 1-800-253-1301.
Pour assistance au Canada, composez le 1-800-461-5681,
pour installation et service, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.com ou www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matières.................. 2
4619 7020 5522
®
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Optional Pedestal.........................................................................4
Location Requirements................................................................4
Drain System................................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................7
Remove Transport System ..........................................................7
Connect the Inlet Hoses...............................................................8
Route the Drain Hose...................................................................8
Secure the Drain Hose.................................................................8
Level the Washer..........................................................................8
Complete Installation ...................................................................9
FEATURES AND BENEFITS ..........................................................9
WASHER USE...............................................................................10
Starting Your Washer.................................................................10
Using the Dispenser...................................................................11
Pausing or Restarting.................................................................12
Changing Cycles, Options and Modifiers..................................12
Status Lights ..............................................................................12
Cycles.........................................................................................12
Options.......................................................................................14
Modifiers.....................................................................................14
Laundry Guide............................................................................15
LAUNDRY TIPS ............................................................................15
Loading .....................................................................................15
WASHER CARE ............................................................................16
Cleaning Your Washer ...............................................................16
Water Inlet Hoses.......................................................................16
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................16
TROUBLESHOOTING ..................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................19
In the U.S.A. ...............................................................................19
In Canada ...................................................................................19
WARRANTY ..................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE........................................................21
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................22
Outils et pièces...........................................................................22
Support facultatif........................................................................22
Exigences demplacement.........................................................22
Système de vidange...................................................................24
Spécifications électriques ..........................................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................25
Enlèvement du système de transport........................................25
Raccordement des tuyaux dalimentation.................................25
Acheminement du tuyau de vidange .........................................26
Immobilisation du tuyau de vidange ..........................................26
Réglage de laplomb de la laveuse ............................................26
Achever linstallation ..................................................................26
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .....................................27
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................28
Mise en marche de la laveuse....................................................28
Utilisation du distributeur ...........................................................29
PausePause ou remise en marche ............................................30
Changement de programmes, options et modificateurs...........30
Témoins lumineux ......................................................................30
Programmes...............................................................................31
Options .......................................................................................32
Modificateurs..............................................................................32
Guide de lessivage.....................................................................33
CONSEILS DE LESSIVAGE..........................................................34
Chargement ...............................................................................34
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................34
Nettoyage de la laveuse.............................................................34
Tuyaux flexibles dalimentation de la laveuse............................35
Préparation avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................35
DÉPANNAGE.................................................................................35
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................38
Aux États-Unis............................................................................38
Au Canada..................................................................................38
GARANTIE.....................................................................................39
21
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à dautres.
Voici le symbole dalerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant dutiliser la
laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres
substances inflammables ou explosives; ces
substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de senflammer ou dexploser.
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de senflammer ou
dexploser.
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux
peut se former dans un circuit deau chaude qui
na pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.
LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le
circuit deau chaude na pas été utilisé pendant
une telle période, avant dutiliser la laveuse,
ouvrir tous les robinets deau chaude et laisser
leau s’écouler pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de
lhydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de
la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
laveuse est utilisée à proximité denfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la
cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou
lagitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit
où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une
opération de service, si ce nest spécifiquement
recommandé dans ce manuel ou dans un manuel
dinstructions de réparations destiné à lutilisateur; il
est alors essentiel que la personne concernée
comprenne ces instructions et soit compétente pour
les exécuter.
Voir Spécifications électriques pour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de
lutilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
22
EXIGENCES
DINSTALLATION
Outils et pièces
Assembler les outils et les fournitures nécessaires avant de
commencer linstallation de la laveuse. Les pièces fournies se
trouvent dans le tambour de la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux darrivée
deau
Pinces (ouverture jusqu’à 1 ⁹⁄₁₆ po [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour linstallation
Clé à bout ouvert de ⁵⁄₈ po (17 mm) et de ½ po (13 mm)
Niveau
Bloc de bois (2 po x 4 po)
Mètre ou ruban à mesurer
Pièces fournies :
Autres pièces
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Si
vous désirez acheter l'un des articles indiqués ici, composez
sans frais le numéro sur la couverture ou dans la section
"Assistance ou service"
.
Support facultatif
Un support peut être acheté séparément pour cette laveuse. Ce
support ajoutera environ 13 po (33 cm) à la hauteur de votre
appareil pour une hauteur verticale totale denviron 51 po (130 cm).
Support facultatif
Pour le commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté la laveuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander le numéro de modèle
LAB2700LQ.
Exigences demplacement
Le choix dun emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
‘‘déplacement possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un
comptoir. (Voir Système de vidange).
Les exigences dun emplacement pour les appareils connexes
doivent être également considérées. Une installation appropriée
est votre responsabilité.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de leau à 120°F (49°C) à la laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 5 pi
(1,5 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à larrière
de la laveuse. (Voir "Spécifications électriques").
Des robinets deau chaude et deau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage deau chaude et
deau froide, et une pression deau de 20-100 psi (137,9-
689,6 kPa).
Un plancher à niveau ayant une pente maximale de 1 po
(2,5 cm) sous toute la laveuse. Linstallation de la laveuse sur
du tapis nest pas recommandée.
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au-
dessous de 32°F (0°C). Une quantité deau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
Espacements d'installation
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter
l'installation et l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1 po (2,5 cm) à tous les côtés de
la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des
appareils connexes.
Courroie perlée Bouchon du trou du
boulon de transport (4)
Si vous avez Il faudra acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l’égout plus haut
que 96 po (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Égout surélevéÉvier de vidange standard de 20 gal (76
L), de 30 po (76,2 cm) ou évier utilitaire
et pompe de puisard (disponibles de
votre fournisseur local darticles de
plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n
o
285834; tuyau de
vidange additionnel, pièce n
o
8318155;
et trousse de connexion, pièce n
o
285835
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge de tuyau
d’écoulement, pièce n
o
285863
Robinets deau
éloignés du tuyau
dentrée deau
2 tuyaux plus longs de remplissage
deau :
6 pi (1,8 m) pièce n
o
76314,
10 pi (3,0 m) pièce n
o
350008
23
Dimensions de la laveuse
Espacement minimum recommandé pour une
installation personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement minimum
permis.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans support
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement minimum
permis.
Installation dans un encastrement ou placard
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
support
Espacement minimum recommandé pour l'installation
de la caisse
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement minimum
permis.
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimum d'entrée d'air au sommet de la caisse.
1. Vue latérale - placard ou endroit exigu
2. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
27"
(68,6 cm)
50¹₂"
(128,3 cm)
38"
(96,5 cm)
31¹₂"
(80,0 cm)
"
"
"
""
96,52
68,6
"
"
"
"
"
"
"
1
1
2
/
1
"
34
(
86,4
cm)
1
2
2,5
(7,6 cm)
(7,6 cm)
1. Encastrement
2. Vue latérale - placard
ou endroit exigu
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
0"
(0 cm)
31½"
(80,0 cm)
27"
(68,6 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
24
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier
ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode
dinstallation du tuyau de vidange selon les besoins. (Voir
Autres pièces).
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher
(Vues 1 et 2)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2 po (5 cm). La capacité minimale dacheminement
ne doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de vidange doit être dau moins 30 po (76,2
cm) de haut et pas plus haut que 96 po (2,4 m) de la base de la
laveuse.
Système de vidange de l’évier de buanderie (Vue 1)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal
(76 L). Le sommet de l’évier doit être à moins 30 po (76,2 cm) au-
dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (Vue 2)
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. (Voir Autres pièces).
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28 po (71 cm) de la
base de la laveuse. Dautres tuyaux peuvent être requis.
Spécifications électriques
Une alimentation électrique de 120-volts, 60-Hz, CA
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est
recommandé. Il est recommandé dutiliser un circuit distinct
pour alimenter seulement cet appareil.
Cette laveuse est dotée dun cordon dalimentation avec
fiche de branchement à 3 broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit
être branché sur une prise de courant de configuration
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration
correspondante nest pas disponible, cest au client
qu'incombent la responsabilité et lobligation personnelle de
faire installer par un électricien qualifié une prise
convenablement mise à la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise à la terre est utilisé, il est recommandé quun électricien
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, vérifier auprès dun électricien qualifié.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
30" min.
(76,2 cm)
1
2
12
,
1. Fiche à 3 broches reliée à la terre
2. Prise murale à 3 alvéoles reliée à la terre
3. Tige de liaison à la terre
4. Cordon dalimentation électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1
2
3
4
25
INSTRUCTIONS
DINSTALLATION
Enlèvement du système de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que larrière de la
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de lemplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport.
1. Au moyen dune clé de ½ po (13 mm), desserrer chacun des
boulons.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
despacement en plastique couvrant le boulon et le câble fixé
au boulon. Le cordon dalimentation sera fixé aux 4 boulons.
3. Lorsque les 4 boulons sont retirés, enlever le cordon
dalimentation de chaque porte-boulon et jeter les boulons,
cales despacement en plastique et les câbles.
4. Obturer les trous avec les bouchons des boulons de
transport.
Raccordement des tuyaux dalimentation
Connecter les tuyaux dalimentation aux robinets
Sassurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Avec une pince, vérifier le serrage des raccords de tuyaux
déjà joints à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
2. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet deau
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour quil
comprime le joint.
3. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet deau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour quil
comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords deux tiers de tour avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
INSTRUCTIONS DE LIAISON
À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas dano-
malie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la
terre réduira le risque de choc électrique en offrant au
courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre
résistance. Cette laveuse est alimentée par un cordon
électrique comportant un conducteur relié à la terre et
une fiche de branchement munie dune broche de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une
prise de courant appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect
de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut
susciter un risque de choc électrique. En cas de doute
quant à la qualité de la liaison à la terre de lappareil,
consulter un électricien ou technicien dentretien
qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configu-
ration de la prise de courant, demander à un électricien
qualifié dinstaller une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de
câblage permanent en métal relié à la terre ou un con-
ducteur relié à la terre doit être en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccordés à la borne de liai-
son à la terre ou la borne sur lappareil ménager.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
HOT COLD
26
5. Ouvrir les robinets deau et vérifier sil y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux darrivée deau après 5
ans dutilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date dinstallation ou de
remplacement des tuyaux darrivée deau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformations, de coupures, dusure ou si une
fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite deau.
Lire et suivre attentivement ces instructions.
Le tuyau de vidange est raccordé à la laveuse.
Pour empêcher leau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer lexcédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage dair.
Ne pas mettre lexcédent du tuyau de vidange au fond de
l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. (Voir Égout
au plancher dans Autres pièces).
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon dalimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir
les illustrations 1 et 2.)
Si les robinets deau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont
placés en retrait (voir lillustration 3), introduire lextrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux darrivée deau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer lexcédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout.
Réglage de laplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Vérifier laplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur le
bord de la table, transversalement, puis dans le sens avant
arrière.
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant
de lincliner vers larrière. Si la laveuse nest pas daplomb,
soulever dabord lavant avec un bloc de bois (2 x 4 po) et
ajuster le déploiement des pieds selon le besoin, puis
soulever larrière et ajuster le déploiement des pieds selon le
besoin. Répéter ceci jusqu’à laplomb parfait de la laveuse.
2. Après avoir réglé laplomb de la laveuse, utiliser une clé plate
de ⁵⁄₈ po (17 mm) pour visser les écrous sur les pieds
fermement contre la caisse de la laveuse.
Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas
bloqués contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
3. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
4. Confirmer laplomb de la laveuse.
Achever linstallation
1. Consulter les spécifications de l'installation électrique.
Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et
que la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
(Voir Spécifications électriques).
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
3. Sassurer davoir tout loutillage.
4. Jeter ou recycler tout le matériel demballage.
5. Vérifier que chaque robinet darrivée deau est ouvert.
12 3
27
6. Vérifier sil y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
darrivée deau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire Utilisation de la laveuse.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer ¹⁄₂ de la quantité
normale recommandée de détergent en poudre ou liquide
Haute efficacité (HE) ou ¼ de la quantité normale
recommandée de détergent en poudre ou liquide. Verser le
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner
NORMAL/CASUAL (Normal/Tout-aller), puis HOLD TO START
(Mise en marche). Laisser la machine exécuter le programme
complet.
CARACTÉRISTIQUES ET
AVANTAGES
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser que
vous soyez un novice ou un expert.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment
automatique. Cette laveuse fournit un distributeur à trois
compartiments qui comprend des compartiments séparés pour
le détergent, lassouplissant de tissu, et leau de Javel. Le
distributeur comporte quatre grandes zones de versement, est
autonettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de
lessive sont dilués à leau fraîche et ajoutés à la charge au
moment approprié durant le programme de lavage.
Niveau automatique de leau
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de leau pour les
meilleurs rendements de nettoyage et de rinçage. Deux
détecteurs déterminent la taille de la charge, la composition de la
charge, et les niveaux de mousse savonneuse; les détecteurs
ajustent ensuite le niveau deau au réglage approprié. Ceci
élimine les devinettes. Le niveau deau est juste ce quil faut pour
chaque taille de charge de lavage.
Charges plus grosses
Puisqu'il n'y a pas d'agitateur, vous pouvez laver des articles plus
grands, plus volumineux, comme un couvre-lit de très grande
taille. Vous pouvez également laver plus de vêtements à la fois,
ce qui signifie moins de charges.
Système de suspension
Pour réduire le déplacement de la laveuse et les conditions de
déséquilibre, votre nouvelle laveuse combine :
2 ressorts pour isoler la vibration
4 amortisseurs de choc à la base de la laveuse pour
minimiser le mouvement.
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses dessorage plus élevées pour une extraction plus
forte deau ce qui réduit le temps de séchage.
Système de lavage haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal à haute efficacité fait
gagner du temps avec des charges moins nombreuses et plus
importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en
favorisant une utilisation judicieuse des ressources.
Vitesses dessorage
Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse dessorage en
fonction du programme choisi. Toutefois, ce réglage en usine
peut être changé. Cette laveuse offre jusqu’à quatre choix de
vitesses différentes dessorage.
Commande de température automatique ACCUWASH
La commande ACCUWASH détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement
lors de la sélection d'un programme.
Ajouter un vêtement
Au début des programmes Whitest Whites (Blancs les plus
blancs), Heavy Duty (Service intense), et Normal Casual (Normal/
tout-aller), cette laveuse accorde une période de 8 minutes pour
ajouter du linge oublié. Le témoin lumineux ADD A GARMENT
(Ajouter un vêtement) s'illuminera durant cette période de 8
minutes.
Action de nettoyage CATALYST
®
avec injection directe
Cette laveuse achemine 100% de leau à travers les distributeurs
pour assurer un rinçage et un mélange à fond de tous les additifs
avant quils nentrent en contact avec tout vêtement. Leau est
alors aspergée du haut à lavant vers le centre de la charge,
fournissant une distribution égale et un rendement idéal de
nettoyage. Il est normal que de petites quantités deau
demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de
lavage est complété.
Système de détergent efficace
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour
se fermer durant l'étape de lavage du programme, ainsi la totalité
du mélange de l'eau et du détergent est utilisée sur la charge. Le
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de
détergent.
Détection dynamique de déséquilibre
Cette laveuse utilise deux détecteurs pour détecter la taille de la
charge et la quantité déséquilibrée dans la charge. Le système de
suspension et les commandes sont spécialement conçus pour
redistribuer automatiquement la charge.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
28
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour lutilisation de votre laveuse.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour des
renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver le linge pour la première fois, choisir le programme
NORMAL/CASUAL (Normal/Tout-aller) et l'exécuter sans linge.
Après linstallation, si un programme complet na pas été exécuté
sans linge, utiliser la moitié de la quantité normale recommandée
de détergent à haute efficacité (HE) en poudre ou liquide ou ¼ de
la quantité normale recommandée de détergent ordinaire en
poudre ou liquide. Le programme initial sert à assurer que
lintérieur est propre avant de laver le linge.
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge daprès la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une charge excessive peut causer un piètre nettoyage.
La laveuse peut être bien remplie, mais le linge ne doit
pas être tassé. La porte de la laveuse devrait se fermer
facilement.
Mélanger les gros articles avec les petits articles. Ne pas
charger un seul article à la fois. Charger la laveuse
uniformément.
Il est recommandé de laver de petits articles tels que les
chaussettes denfants dans un sac en filet pour le linge.
Lorsquon enlève le linge, vérifier occasionnellement sous
le rebord en caoutchouc à lavant de la cuve pour les
petits articles.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu’à lenclenchement qui verrouille la porte. La porte de la
laveuse demeurera verrouillée durant le programme de
lavage.
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est
achevé, la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant
quun nouveau programme puisse commencer. La porte peut
être ouverte seulement si la touche PAUSE/CANCEL (Pause/
annulation) est choisie lorsque le témoin lumineux ADD A
GARMENT (ajouter un vêtement) sillumine ou si le
programme a été annulé. Voir "Pour annuler un programme".
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter les produits de lessive au
compartiment de détergent, deau de Javel ou
dassouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter
les renversements. Voir Utilisation du distributeur.
REMARQUE :
Pour le meilleur rendement, utiliser des
détergents à haute efficacité. Le contenant pour ce type de
détergent sera marqué HE ou Haute efficacité”. Laction de
lavage en plus dune quantité moindre deau pourra créer une
mousse savonneuse excessive avec un détergent ordinaire.
4. Mettre la laveuse en marche en choisissant CONTROL ON
(Commande en marche). Sélectionner l'un des programmes
en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
pour le programme choisi silluminera. Lors de la sélection
dun programme de lavage, les options, la température de
leau, la vitesse dessorage et le niveau de saleté préréglés
sillumineront. Laffichage montre le temps estimé qui reste.
Les réglages préréglés fournissent le soin recommandé pour
les tissus pour le programme sélectionné. Voir
Programmes.
5. Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir Options.
Risque dincendie
Ne jamais mettre des articles humectés
dessence ou dautres fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre dhuile (y compris les huiles
de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
29
6. Choisir les MODIFIERS (modificateurs) désirés. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes et toutes les options. Voir Modificateurs.
7. Si désiré, choisir END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme). Le signal est utile lorsquon lave des articles qui
devraient être enlevés de la laveuse dès quelle sarrête.
Sélectionner LOUDER (Plus fort) ou SOFTER (Moins fort).
8. Pour commencer immédiatement le programme de
lavage
Sélectionner HOLD TO START (Mise en marche)
Si vous ne sélectionnez pas HOLD TO START en moins
de 5 minutes après avoir choisi un programme, la laveuse
sarrêtera automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est achevé, le témoin
lumineux indiquant CYCLE COMPLETE (Programme
achevé) sillumine, la porte se déclenche et la charge de
lavage peut être retirée de la laveuse. La laveuse devient
désactivée automatiquement 5 minutes après
l'achèvement du programme et lorsque le témoin
lumineux CYCLE COMPLETE (Programme achevé)
s'éteint. Pour désactiver la laveuse manuellement après
la fin du programme de lavage, sélectionner PAUSE/
CANCEL (Pause/annulation) une fois.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour vos produits de lessive lun est
pour le détergent, lun est pour leau de Javel et lun est pour
lassouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui vous évite de retourner à
la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités deau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est complété.
Ne pas placer dadditifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de
laddition de produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Pour le meilleur rendement de lavage, utiliser un détergent à
haute efficacité (HE) ou à faible mousse. Les détergents
ordinaires peuvent causer un surplus de mousse dans la laveuse.
Si un détergent à haute efficacité nest pas disponible, utiliser la
½ de la quantité recommandée de détergent ordinaire. L'usage
d'un détergent ordinaire causera éventuellement un rendement
insatisfaisant.
La plupart des détergents de formule pour le lavage manuel ne
sont pas destinés aux laveuses à chargement frontal, et peuvent
causer un excès de mousse. Commencer avec ¼ de la quantité
recommandée. Si un excès de mousse survient, essayer un
détergent formulé pour les laveuses à haute efficacité.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
3. Pousser soigneusement et complètement à fond le tiroir
distributeur (afin d'éviter les déversements).
Compartiment du détergent
(Numéro 3 dans l'illustration des compartiments)
Ajouter le détergent liquide ou en poudre à ce compartiment pour
votre programme de lavage. Le séparateur de détergent doit
toujours être en place en avant ou en arrière.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.
Leau de javel liquide ou en poudre sans danger pour les
couleurs, peut être ajoutée au compartiment pour détergent
du lavage principal avec le même type de détergent, liquide
ou en poudre.
Détergent liquide : Placer le SÉPARATEUR à la position
avant, entre les guides, tel quillustré ci-après. Il ny aura pas
d’écart entre le fond du compartiment pour détergent du
cycle de lavage et la base du séparateur.
Distributeur
1. Levier de dégagement des distributeurs
2. Séparateur
3. Compartiment pour détergent
4. Compartiment pour eau de Javel
5. Compartiment pour assouplissant de tissu
Séparateur en position avant, entre les guides
1. Séparateur
2. Guide
1
2
4
3
5
LIQUI
SO
1
2
30
Détergent en poudre : Placer le SÉPARATEUR à la position
arrière, derrière les guides, tel quillustré ci-après. Il y aura un
écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle
de lavage et le fond du séparateur.
REMARQUE : Le séparateur est expédié de l'usine en position
POWDER (poudre [arrière]).
Compartiment deau de Javel
(Numéro 4 dans lillustration des distributeurs)
Ne PAS ajouter PLUS DE ¹⁄₃ tasse (80 mL) deau de Javel dans ce
compartiment. Leau de Javel sera automatiquement diluée et
distribuée au moment approprié durant le premier rinçage après
le programme de lavage. Ce compartiment ne peut pas diluer un
agent de blanchiment en poudre.
Toujours mesurer leau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer
avec un bec verseur, et éviter l’à-peu-près.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Le remplissage
excessif pourrait causer de sérieux dommages aux
vêtements.
Compartiment dassouplissant de tissu
(Numéro 5 dans lillustration des distributeurs)
Ajouter ¼ de tasse (60 mL) dassouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. Lassouplissant sera automatiquement
distribué dans le rinçage final.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.
PausePause ou remise en marche
1. Pour faire une pause de la laveuse à tout moment, appuyer
PAUSE/CANCEL.
2. Pour continuer le programme, appuyer sur HOLD TO START
(environ 1 seconde).
Changement de programmes, options et
modificateurs
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés
à tout moment avant que HOLD TO START soit choisi.
Les options et les modificateurs peuvent être changés à tout
moment après que HOLD TO START soit sélectionné et avant la
mise en marche de loption ou du modificateur sélectionné.
Pour annuler un programme et sélectionner un nouveau
programme
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.
4. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au commencement dun
nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL deux fois.
2. La laveuse devient désactivée, la porte se déclenche et le
linge peut être enlevé.
REMARQUE : Si le niveau deau ou la température sont trop
élevés, la laveuse se vidangera automatiquement avant que la
porte se déclenche.
Pour changer les options ou modificateurs après le
commencement dun programme
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (Modificateurs)
désirés.
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
continuer le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage).
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque lessorage est achevé, la porte se déclenche. Le
linge peut être enlevé de la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de
la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous
pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand
les commandes sont verrouillées.
Ajouter un vêtement
Vous pouvez ajouter des articles à la laveuse après que le
programme a commencé avec les programmes Whitest Whites
(Blancs les plus blancs), Heavy Duty (Service intense), et Normal
Casual (Normal/tout-aller) si le témoin lumineux ADD A
GARMENT (Ajouter un vêtement) sillumine.
Pour ajouter des articles
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL. La porte de la laveuse se
déclenche et des articles peuvent être ajoutés.
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et appuyer sur
HOLD TO START (environ 1 seconde).
Programme achevé
Le témoin lumineux Cycle Complete (Programme achevé) rest
illuminé pendant 5 minutes après l'achèvement du programme,
et ensuite la laveuse se désactive.
Séparateur à la position arrière,
derrière les guides
1. Séparateur
2. Guide
LIQUI
SO
1
2
31
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes empêche lutilisation non
intentionnelle de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caractéristique de verrouillage des commandes pour empêcher
un programme non désiré ou des changements doption au
cours dun programme. Lorsque CONTROL LOCKED
(Commande verrouillée) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l'exception de PAUSE/CANCEL (Pause/annulation)
et START (Mise en marche). Vous pouvez verrouiller les
commandes pendant que la laveuse est en fonctionnement.
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme) pendant 3 secondes.
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED sillumine.
Pour déverrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’éteigne.
Durée estimée qui reste
La durée d'un programme varie automatiquement d'après la
pression de l'eau, la température de l'eau, le détergent et la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée si une
mousse excessive survient ou si la charge est déséquilibrée.
Programmes
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton au
programme désiré. Chaque programme est conçu pour des
types différents de tissus et de niveaux de saleté.
Chaque programme comporte un niveau de saleté (temps du
programme), une température de leau, et une vitesse
dessorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les réglages préréglés fournissent les soins
recommandés des tissus pour le programme choisi.
Les réglages préréglés peuvent être changés en tout temps
avant d'appuyer sur HOLD TO START (Mise en marche).
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. (Pour changer les
réglages après que le programme a été mis en marche,
appuyer sur PAUSE/CANCEL (Pause/annulation), ensuite
choisir les réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START
pour continuer le programme.)
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour nettoyer des
charges de tissus blancs sales, avec laddition deau de Javel.
Les températures de lavage à leau chaude assurent lactivité
idéale de leau de Javel. Un rinçage additionnel fournit un
rendement idéal de rinçage pour éviter les résidus de chlore sur
votre linge. Ce programme combine le culbutage à haute vitesse,
un temps de lavage prolongé, et un essorage à vitesse extra
élevée pour raccourcir le temps de séchage.
Heavy Duty (Service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus épais,
de couleur ferme, et les vêtements normalement sales. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, un temps de
lavage prolongé, et un essorage à vitesse élevée pour raccourcir
les temps de séchage.
Normal/Casual (Normal/Tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus
nexigeant pas de repassage tels que chemises sports,
chemisiers, vêtements tout-aller pour le bureau, mélanges de
textures à pressage permanent, cotons et lins, ainsi que tissus
synthétiques. Ce programme combine le culbutage à vitesse
moyenne, lessorage à haute vitesse, et un procédé de
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Delicate (Tissus délicats)
Utiliser ce programme pour laver les tissus transparents et la
lingerie. Ce programme combine le culbutage à basse vitesse et
un essorage à basse vitesse pour le soin des tissus délicats.
Hand Washables (Lavage manuel)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements lavables à la
main et demandant un soin spécial. Laction de ce programme,
semblable à la façon dont les vêtements sont lavés à la main
dans un évier, combine les périodes de culbutage à vitesse extra
basse et le trempage. Un essorage à vitesse extra basse réduit le
froissement.
Soak (Trempage)
Utiliser ce programme pour enlever les petites taches fixées sur
les tissus. Ce programme comporte une période de trempage
dans l'eau tiède ou froide suivie d'une vidange. L'eau
supplémentaire, la courte phase de culbutage pour une
distribution égale de la lessive et une période de trempage sans
mouvement du tambour améliorent l'enlèvement des taches
fixées. La vidange sans essorage assure un traitement doux,
même pour les articles délicats.
Rinse/Spin (Rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine le culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, vous pouvez réduire la
vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage).
Rinse/Spin (Rinçage/essorage) utile pour
Les charges nécessitant un rinçage seulement.
Laddition dassouplissant de tissu à une charge.
Drain/Spin (Vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse dessorage
est préréglée à élevée. Si vous le désirez, vous pouvez réduire la
vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage.)
REMARQUE: L'eau dans les charges de tissus synthétiques,
tissus délicats, articles lavables à la main, et lainages, doit être
vidangée sans essorage ou à essorage faible pour éviter d’étirer
les tissus.
32
Réglages préréglés des programmes
Chaque programme a un niveau de saleté (temps de
programme), une température de leau, et une vitesse dessorage
préréglés. Les réglages préréglés fournissent les soins
recommandés des tissus pour le programme choisi. Voir tableau.
Changement des réglages de programme préréglés
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le
réglage désiré s'illumine.
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons
lorsque la porte est verrouillée et déverrouillée, et durant le
lavage, le rinçage et lessorage. Entre les changements des
actions de lavage, il y aura des pauses momentanées. Vous
entendrez laspersion et l’éclaboussement de leau durant les
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des
OPTIONS à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter
ou changer loption après avoir commencé un programme
nimporte quand avant que loption sélectionnée commence.
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Voir Guide de lessivage pour un aperçu des options
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plus dune option pour un programme.
Certaines options ne peuvent pas être ajoutées à certains
programmes.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'illuminera lorsquil est
sélectionné.
Si une option nest pas disponible avec un programme
sélectionné, il y aura un bref signal sonore et le témoin
lumineux pour cette option ne s'illuminera pas lorsquil est
sélectionné.
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Un deuxième rinçage peut être utilisé pour assurer l’élimination
des résidus de détergent ou des résidus deau de Javel des
vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel avec la
même température deau que le premier rinçage.
Rinse Hold (Rinçage/attente)
Utiliser cette option pour éviter les faux plis lorsque la charge ne
peut être sortie de la laveuse tout de suite. Le programme de
lavage effectue une pause avant la phase finale de vidange et
d'essorage de telle sorte que la charge reste dans l'eau jusqu'à la
reprise du programme. La charge mouillée bénéficie ainsi d'une
prévention maximale des faux plis. La porte demeure verrouillée
durant le programme Rinse Hold et le témoin lumineux clignote.
Appuyer sur RINSE HOLD pour achever le programme et
décharger la laveuse.
Modificateurs
Les réglages préréglés de programmes de Wash/Rinse Temp
(Température de lavage/rinçage), Water Temp (Température
deau), Spin Speed (Vitesse dessorage) et Soil Level (Niveau de
saleté) peuvent être changés. Vous pouvez changer un
modificateur après la mise en marche dun programme à tout
moment avant que le modificateur choisi commence. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes
et toutes les options.
Program-
me
Niveau de
saleté
(temps du
programme)
Température
de leau
Vitesse
desso-
rage
Whitest
Whites
(Blancs les
plus
blancs)
Normal
(1:00)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
High
(Élevée)
Heavy
Duty
(Service
intense)
Normal
(0:50)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
High
(Élevée)
Normal/
Casual
(Normal/
Tout -a ller )
Normal
(0:40)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
High
(Élevée)
Delicate
(Tissus
délicats)
Normal
(0:35)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
Medium
(Moyenne)
Hand
Washables
(Lavage
manuel)
Normal
(0:30)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
Low
(Basse)
Soak
(Trem-
page)
Normal
(0:30)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
No Spin
(Pas des-
sorage)
Rinse/Spin
(Rinçage/
essorage)
Normal
(0:21)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
High
(Élevée)
Drain/Spin
(Vidange/
essorage)
Normal
(0:11)
N/A High
(Élevée)
33
Pour changer la température de leau, appuyer sur le bouton
WATER TEMP (Température de leau) jusqu’à ce que le
réglage désiré sillumine.
Pour changer la vitesse dessorage, appuyer sur le bouton
SPIN SPEED (Vitesse dessorage) jusqu’à ce que le réglage
désiré sillumine.
Pour changer le volume du signal de fin de programme,
appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme).
Pour changer le temps du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL (Niveau de saleté).
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage)
Sélectionner une température deau en fonction du type de
charge que vous lavez. Utiliser leau la plus tiède favorable au
tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.
Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches que les
rinçages froids. Les rinçages tièdes augmentent le froissement.
Dans les climats froids, un rinçage tiède rend la charge plus
confortable à manipuler. Les rinçages froids économisent
l’énergie.
Guide de température
Dans les températures deau de lavage plus froides que 70°F
(21°C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent
être difficiles à enlever.
Commande de température automatique ACCUWASH
La commande ACCUWASH détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement
lors de la sélection d'un programme. (Voir Réglage dun
programme préréglé” dans Programmes).
ACCUWASH assure un nettoyage consistant.
La commande ACCUWASH fonctionne pour tous les
réglages de température de lavage et de rinçage.
Guide de lessivage
Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options
disponibles pour chacun de ces programmes.
Temp érature de leau de
lavage
Tissus suggérés
HOT (Chaude)
122°F (50°C) ou au-dessus
Blancs et pastels
Saletés intenses
WARM (Tiède)
104°F (40°C)
Couleurs vives
Saletés de modérées à légères
COLD (Froide)
77°F (25°C)
Couleurs qui coulent ou
satténuent
Saletés légères
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉEExtra Rinse
(Rinçage
supplémentaire)
Rinse Hold
(Rinçage/attente)
Whitest Whites
(Blancs les plus blancs)
Tissus blancs très sales
✔✔
Heavy Duty
(Service intense)
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc. de coton,
normalement sales
✔✔
Normal/Casual
(Normal/Tout-aller)
Chemisiers, chemises, salopettes, etc., fabriqués de
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de coton de
légèrement à normalement sales
✔✔
Delicate
(Articles délicats)
Rideaux et vêtements délicats, robes, jupes, chemises et
chemisiers
✔✔
Hand Washables
(Lavage manuel)
Tissus fabriqués de soie, articles demandant un soin
spécial et marqués Lavable à la main
✔✔
Soak
(Trempage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
Rinse/Spin
(Rinçage/essorage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
✔✔
Drain/Spin
(Vidange/essorage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
34
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter daccrocher dautres articles. Enlever les
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter
d’égratigner lintérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour
empêcher lemmêlement.
Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les laverait normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées et les articles grand teint des
articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures éclair, les boutons pressions et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
Chargement
ENTRETIEN DE LA
LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage de lextérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence dappareil neuf.
Utiliser un savon doux et de leau. Ne pas utiliser de produits
abrasifs.
Nettoyage de lintérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer de
temps à autre lintérieur de la porte pour enlever tout résidu de
détergent. Utiliser un savon doux et de leau. Ne pas utiliser de
produits abrasifs.
Nettoyage du joint de porte
Utiliser une éponge ou un linge doux humide au besoin. Vérifier le
pli du joint périodiquement pour tout objet étranger.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Dégager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement. Voir Utilisation du distributeur. Retirer le tiroir.
2. Enlever les pièces incluses (le siphon des compartiments de
lassouplissant et de leau de Javel et le séparateur).
3. Laver les pièces sous leau du robinet.
4. Remettre les pièces incluses et remettre le distributeur dans
le tiroir.
Suggestions de chargement (capacité maximale de
charge).
Vêtements de travail
4 jeans
4 pantalons
4 chemises
2 survêtements (bas)
2 survêtements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
Charges mixtes
3 draps (1 très grand, 2
simples)
4 taies doreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 t-shirts
9 shorts
10 mouchoirs de poche
35
Tuyaux flexibles dalimentation de la laveuse
Remplacer les tuyaux dalimentation après cinq ans dutilisation
afin de réduire le risque de problème avec le tuyau. Inspecter
périodiquement et remplacer les tuyaux dalimentation
comportant des renflements, écrasements, coupures, signes
dusure ou fuites.
Lors du remplacement des tuyaux dalimentation, inscrire la date
de remplacement.
Préparation avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu deau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire lobjet dun déménagement ou de remisage au cours
dune période où la température cause un gel, préparer lappareil
pour lhiver.
Période dinutilisation ou de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsquon est présent. Si
vous devez partir en vacances ou si vous nutilisez pas votre
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :
Débrancher le cordon électrique ou déconnecter le courant.
Fermer les robinets darrivée deau. Ceci évitera le risque
dinondation accidentelle (à loccasion dune surpression
deau) au cours de la période dabsence.
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour lhiver :
1. Verser 1 pte (1 L) dantigel de type pour véhicule récréatif,
dans le tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN
(Vidange/essorage).
3. Débrancher le cordon électrique ou déconnecter le courant.
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.
5. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles dalimentation
deau.
Avant la réutilisation :
1. Rincer les tuyaux darrivée deau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles dalimentation deau aux
robinets.
3. Ouvrir les deux robinets darrivée deau.
4. Brancher la laveuse ou rétablir le courant électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme complet NORMAL/
CASUAL (Normal/Tout-aller) avec ¼ de la quantité normale
recommandée de détergent pour éliminer lantigel.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse sera déménagée pendant une période de gel,
verser dans le tambour 1 pte (1 L) dantigel pour véhicule
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/
SPIN.
2. Débrancher le cordon électrique.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.
5. Déconnecter les tuyaux darrivée deau des robinets, ensuite
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
6. Ne pas réutiliser les boulons de transport. Lappareil doit être
transporté dans la position verticale.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les Instructions dinstallation pour choisir
lemplacement, mettre la laveuse daplomb et la connecter.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme NORMAL/CASUAL
avec ¼ de la quantité normale recommandée de détergent
pour nettoyer la laveuse et enlever lantigel, le cas échéant.
DÉPANNAGE
Essayer dabord les solutions suggérées ici pour éviter
possiblement le coût dune visite de service...
La laveuse affiche un message par code et un signal
sonore est émis
HF (problème dentrée deau - approvisionnement nul
ou insuffisant deau)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le
courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets sont-ils complètement ouverts?
Les tamis à la connexion des tuyaux dentrée deau à la
laveuse sont-ils obstrués?
Les tuyaux dentrée deau sont-ils déformés?
Les tuyaux dentrée deau sont-ils gelés?
Brancher la laveuse ou reconnecter le courant électrique.
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.
F02 (problème de vidange)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le
courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus
du plancher?
36
SUD (mousse savonneuse)
Lorsqu'une mousse savonneuse excessive est détectée, une
action agit automatiquement pour corriger lexcès de
mousse. Cette action enlève lexcès de mousse et assure le
rinçage approprié de votre linge. SUD est affiché durant le
rinçage et à la fin du programme pour vous informer que
laction corrective pour la mousse a été activée. Pour éviter
une mousse excessive, réduire la quantité de détergent ou
utiliser des détergents HE.
F variables [F4 à F16] (problème électrique)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Sélectionner DRAIN/SPIN sil y a un excès deau
dans la laveuse.
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.
La laveuse ne se met pas en marche
Vérifier ce qui suit :
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
Un programme a-t-il été choisi sans que lon appuie sur
HOLD TO START pendant une seconde?
La porte a-t-elle été ouverte après lachèvement du dernier
programme?
Absence de remplissage, lavage ou rinçage
Vérifier ce qui suit :
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
La prise de courant est-elle alimentée?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.
Les robinets deau froide et deau chaude sont-ils ouverts?
Le tuyau dentrée deau est-il déformé?
Les tamis de la valve dentrée deau sont-ils obstrués?
La laveuse sarrête
Vérifier ce qui suit :
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
La prise de courant est-elle activée?
Vérifier la source dalimentation électrique ou faire venir un
électricien.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur est-il ouvert?
Si le problème persiste, faire venir un électricien.
Une rallonge est-elle employée?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Absence de vidange ou dessorage de la laveuse
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou lextrémité du
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96 po (2,4 m)
au-dessus du plancher?
La tension est-elle basse?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
Laction de mousse savonneuse SUD est-elle active?
Le programme s'achèvera lorsque la mousse excessive est
enlevée.
La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
La laveuse fait du bruit ou vibre
La laveuse est-elle daplomb?
La laveuse doit être daplomb. Les quatre pieds doivent être
bien installés et les écrous doivent être serrés contre la caisse
de la laveuse.
Lorsque leau est vidangée de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de lair par la pompe. Ceci se
produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit darticles métalliques touchant
le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux Instructions dinstallation pour les exigences
de plancher. Le bruit et la vibration peuvent être réduits en
plaçant une pièce de ¾ po (19,1 mm) de contreplaqué sous
votre laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en-dessous
de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des
hauteurs égales.
Fuites deau de la laveuse
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Obstruction ou fuite des distributeurs
Les produits de lessive sont-ils dans le compartiment
correct du distributeur?
Ajouter les quantités correctes de détergent, dassouplissant
de tissu ou deau de Javel aux compartiments corrects.
Ajouter lagent de blanchiment en poudre ou sans danger
pour les couleurs au compartiment de détergent.
Le séparateur de détergent est-il à la position correcte?
Le séparateur devrait être à la position à lavant lors de
lutilisation de détergent liquide et à la position à larrière lors
de lutilisation de détergent en poudre.
37
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse dessorage plus
élevée.
Avez-vous lavé un seul article, des articles épais ou avez-
vous surchargé la laveuse?
Un seul article, des articles épais, ou une charge excessive
peuvent causer un déséquilibre. Ajouter des articles ou
essayer de distribuer également votre lessive mouillée dans
le tambour, et commencer le programme DRAIN/SPIN
(Vidange/Essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer la
moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.
Résidu ou charpie sur le linge
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour obtenir les meilleurs résultats, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au
tambour de la laveuse.
Avez vous effectué le tri correctement?
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille)
des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, tissus
synthétiques). Trier aussi les couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être remplie
complètement, mais le linge ne doit pas être tassé. La charge
de lavage doit être équilibrée. Les particules de charpie
peuvent être emprisonnées dans la charge sil y a surcharge.
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Suivre les directions du fabricant. Utiliser suffisamment de
détergent pour maintenir la charpie en suspension dans leau.
Leau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)?
Leau de lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas
dissoudre complètement le détergent.
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas bien se dissoudre
dans un programme à basse vitesse. Pour les meilleurs
résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à
basse vitesse comme Delicate (Tissus délicats) et Hand
Washables (Lavage manuel).
Présence de taches sur le linge
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour les meilleurs résultats, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au
tambour de la laveuse.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
tenir en suspension. Pour le meilleur rendement, utiliser le
détergent à haute efficacité. Suivre les recommandations du
fabricant en fonction du type de charge que vous lavez.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
quelle sarrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice dassouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Ajouter un assouplissant pour tissu
liquide dans le compartiment dassouplissant de tissu.
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un
programme à basse vitesse?
Considérer lutilisation dun détergent liquide.
Linge froissé
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?
Décharger la laveuse dès quelle sarrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate (Tissus délicats) ou un autre
programme avec une vitesse dessorage basse pour réduire
le froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement
durant le lavage.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
darticles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer le linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
La température de lavage est-elle trop basse?
Utiliser les lavages à leau chaude ou tiède si sans danger
pour le tissu. Leau chaude devrait être au moins à 120°F
(49°C) pour nettoyer la saleté intense.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous de leau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à leau
froide ou à leau dure.
Programme trop long
Le mot SUD apparaît-il sur laffichage?
Un excès de mousse savonneuse a été détecté et une action
corrective pour la mousse a été mise en marche pour éliminer
lexcès de mousse. Cette action ajoutera du temps au
programme original.
La charge a-t-elle provoqué un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une caractéristique
spéciale se mettra en marche pour redistribuer la charge.
Cette caractéristique augmentera la durée de votre
programme original.
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage
Est-ce que toute leau sest écoulée de la laveuse durant
lessorage?
Choisir DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) pour enlever toute
leau qui reste dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déclenchera à la fin de la vidange.
38
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
Dépannage. Ceci pourrait vous éviter le coût dune visite de
service. Si vous avez encore besoin daide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Lors de lappel, il faut connaître la date dachat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons dutiliser seulement des pièces
d'origine FSP
®
. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL
®
.
Pour localiser des pièces de rechange FSP
®
dans votre
région :
Aux États-Unis, téléphoner au Centre dinteraction avec la
clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de
service désigné le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou votre Centre de
service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre dinteraction avec la clientèle de Whirlpool
sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent lassistance pour :
Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète
dappareils ménagers
Renseignements dinstallation
Procédés dutilisation et dentretien
Vente daccessoires et de pièces de rechange
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de
votre annuaire téléphonique.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire en
soumettant toute question ou tout problème à :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Teléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de
Whirlpool Canada Inc. au :
1-800-461-5681 du lundi au vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE).
Samedi - 8 h 30 à 16 h 30 (HNE)
Nos consultants fournissent lassistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
dappareils électroménagers
Les références aux concessionnaires locaux
Pour le service au Canada
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour satisfaire la
garantie des produits et fournissent le service après la garantie,
nimporte où au Canada.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout
problème au :
Centre dinteraction avec la clientèle
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où lon peut vous joindre durant la journée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool Duet GHW9100LW1 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues