Metabo 600224420 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating Instructions........... page
Mode d’emploi ...................... page
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
BHE-D 24
KHE-D 24
KHE-D 28
Made in Germany
170 24 9670 - 1104
5
11
17
23
6950.book Seite 1 Montag, 29. November 2004 12:54 12
FRANÇAIS
11
F
1 Utilisation conforme à la destination
2 Consignes générales de sécurité
3 Consignes de sécurité particulières
4 Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6 Mise en marche
6.1 Montage de la poignée-collier
7Utilisation
7.1 Ajustement de la butée de profondeur
7.2 Marche/arrêt
7.3 Sélection du mode de fonctionnement
7.4 Sélection du sens de rotation
7.5
Changement de mandrin (sauf
KHE
-D 24
, BHE
-D 24
)
7.6 Changement d'outil avec le mandrin
marteau
7.7 Changement d'outil avec le mandrin
autoserrant Futuro Plus
(sauf
KHE
-D 24
, BHE
-D 24)
8 Conseils et astuces
9 Maintenance
10 Dépannage
11 Accessoires
12 Réparations
13 Protection de l'environnement
14 Caractéristiques techniques
Équipé des accessoires correspondants, le
marteau perforateur peut être utilisé pour travailler
avec des forets marteau et des burins dans le
béton, la pierre ou des matériaux semblables, de
même que pour percer sans percussion le métal,
le bois, etc., ou pour serrer des vis.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
1 AVERTISSEMENT! Vous devez lire et
comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-
après entraîne un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2 Aire de travail
2.1
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée.
Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
2.2
N'utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables.
Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
2.3
Tenez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs pendant que vous travaillez avec
un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
3 Sécurité électrique
3.1
Les outils mis à la terre doivent être
branchés dans une prise de courant
correctement instale et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements
pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit, par exemple en
enlevant la broche de mise à terre. N'utilisez
pas d'adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas
certain que la prise de courant est
correctement mise à la terre, adressez-vous à
un électricien qualifié.
En cas de défaillance ou
de défectuosité électrique de l'outil, une mise à la
terre offre un trajet de faible résistance à
l'électricité qui autrement risquerait de traverser
l'utilisateur.
S'applique aux outils de classe I (mis à la terre)
seulement.
Mode d’emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Utilisation conforme aux
prescriptions
2 Règles de sécurité
générales
6950.book Seite 11 Montag, 29. November 2004 12:54 12
12
FRANÇAIS
F
3.2
Les outils à double isolation sont équipés
d’une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l’autre), qui ne peut se brancher que
d’une seule façon dans une prise polarisée. Si
la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n’entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l’outil.
La double
isolation élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d’une prise de courant mise à la terre.
S’applique aux outils de classe II seulement.
3.3
Evitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le
risque de choc électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
3.4
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau.
La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Cette consigne est facultative pour les outils
étanches à l’eau ou à l’épreuve de
l'éclaboussement.
3.5
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas
la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas
le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé.
Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
3.6
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué « W-A » ou « W ».
Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
4 Sécurité des personnes
4.1
Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de jugement. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Un instant d'inattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
4.2
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement.
Des vêtements flottants, des
bijoux ou des cheveux longs risquent d’être
happés par des pièces en mouvement.
4.3
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.
Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT.
Le fait de transporter
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont l’interrupteur est en position
MARCHE peut mener tout droit à un accident.
4.4
Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l’outil.
Une clé laissée dans
une pièce tournante de l’outil peut provoquer des
blessures.
4.5
Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps.
Un bonne stabilité vous permet de
mieux réagir à une situation inattendue.
4.6
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière.
Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
5 Utilisation et entretien des outils
5.1
Immobilisez le matériau sur une surface
stable au moyen de brides ou de toute autre
façon adéquate.
Le fait de tenir la pièce avec la
main ou contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
5.2
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche.
L’outil correct fonctionne
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
5.3
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
5.4
Débranchez la fiche de l’outil avant
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles
mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
5.5
Rangez les outils hors de la portée des
enfants et d’autres personnes
inexpérimentées.
Les outils sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs novices.
5.6
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres.
Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
5.7
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir.
De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
5.8
N’utilisez que des accessoires que le
fabricant recommande pour votre modèle
d’outil.
Certains accessoires peuvent convenir à
un outil, mais être dangereux avec un autre.
6 RÉPARATION
6.1
La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié.
L’entretien ou la
6950.book Seite 12 Montag, 29. November 2004 12:54 12
FRANÇAIS
13
F
réparation d’un outil électrique par un amateur
peut avoir des conséquences graves.
6.2
Pour la réparation d’un outil, n’employez
que des pièces de rechange d’origine. Suivez
les directives données à la section « Réparation
» de ce manuel.
L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de choc électrique
ou de blessures.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de loutil
transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lisez
attentivement et entièrement les instructions de
sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi.
Conservez les documents ci-joints et veillez à les
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout
utilisateur concerné.
Dans l'intérêt de votre propre
sécurité et afin de protéger
votre outil électrique,
respectez les passages de
texte marqués de ce symbole !
Portez des gants de travail robustes !
Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz
et d'eau !
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic.
Si le débrayage de sécurité s'enclenche, éteignez
immédiatement la machine !
Evitez la mise en marche intempestive de la
machine : toujours déverrouiller l'interrrupteur
lorsque la fiche est retirée de la prise ou en cas de
coupure d'électricité.
Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours la
poignée collier qui est comprise dans la livraison.
Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en
marche !
Eliminer sciures de bois et autres uniquement
lorsque la machine est à l'arrêt.
Portez un appareil antibruit si vous devez
utiliser l'outil pendant une période prolongée.
Une exposition prolongée à un bruit de forte
intensité peut entraîner des lésions de l'ouie.
Attention en cas de vissage dur (vissage dans des
filets métriques ou des filets au pouce dans
l'acier). La tête de vis peut être cassée ou des
moments de réaction élevés peuvent intervenir au
niveau de la poignée.
SYMBOLES SUR L’OUTIL:
.......Construction de classe II
V...........volts
A...........ampères
Hz.........hertz
.../min ...révolutions par minute
~ ...........courant alternatif
n
0
..........vitesse à vide
Voir page 3.
1
Mandrin autoserrant *
2
Mandrin marteau *
3
Douille de l'outil *
4
Douille du mandrin autoserrant *
5
Verrouillage du mandrin *
6
Broche *
7
Butée de profondeur
8
Témoin électronique
9
Commutateur du sens de rotation
10
Bouton de blocage
11
Gâchette
12
Dispositif de blocage
13
Sélecteur
14
Poignée collier
15
Mandrin marteau *
* selon l'équipement standard
Changement de mandrin
(sauf
KHE
-D 24
, BHE
-D 24
) :
En un tour de main et sans aucun outil
supplémentaire, le mandrin marteau peut être
remplacé par le mandrin autoserrant.
Un seul bouton de commande
Avec un seul sélecteur et selon le modèle, vous
pouvez choisir entre les positions percer, percer
au marteau et buriner.
Arrêt de rotation :
(KHE-D 28,
KHE
-D 24
):
En arrêtant le mouvement de rotation, il est
possible d'effectuer des travaux au burin.
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic :
Si l'outil interchangeable reste coincé ou
accroché, la transmission de la force vers le
moteur est limitée. Comme dans ce cas, on
rencontre des forces élevées, il faut systématique-
ment saisir la machine des deux mains aux poig-
nées prévues à cet effet, veiller à bien se camper
sur ses jambes et à se concentrer sur son travail.
3 Consignes de sécurité
spéciales
4Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6950.book Seite 13 Montag, 29. November 2004 12:54 12
14
FRANÇAIS
F
Balais autorupteurs
Lorsque les balais sont complètement usés, la
machine s'éteint automatiquement.
Avec le système électronique VTC : Une diode
lumineuse est activée avant que les charbons ne
soient complètement usés.
Avant la mise en service, comparez si la
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent aux caractéristiques de votre
réseau de courant.
6.1 Installation de la poignée collier
Pour des raisons de sécurité, utilisez
toujours la poignée collier qui est
comprise dans la livraison.
Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée
(14) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur
le collier du marteau. Introduire la butée de profon-
deur (7). Selon l'utilisation souhaitée, serrer
vigoureusement la poignée dans l'angle désiré.
7.1 Réglage de la butée de profondeur
Desserrer la poignée collier (14). Régler la butée
de profondeur (7) sur la profondeur de forage
désirée et resserrer la poignée collier.
7.2 Marche/arrêt
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la
gâchette (11).
La vitesse peut être modifiée au niveau de la
gâchette.
La machine est munie d'un démarrage
électronique progressif.
Pour un fonctionnement en continu, il est possible
de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de
blocage (10). Pour arrêter la machine, appuyer à
nouveau sur la gâchette.
Si elle est réglée sur marche continue, la
machine continue à tourner si elle
s'arrache de la main. Pour cette raison, il
faut systématiquement saisir la machine des
deux mains aux poignées prévues à cet effet,
veiller à bien se camper sur ses jambes et à se
concentrer sur son travail.
7.3 Sélectionner le mode de
fonctionnement
Choisir le mode de fonctionnement désiré en
tournant le sélecteur (13). Pour tourner le
sélecteur, enfoncer le dispositif de blocage (12).
Perçage
Perçage au marteau
(uniquement avec utilisation du mandrin
de perforateur)
Burinage
(KHE-D 28,
KHE
-D 24
)
En position "burinage", le burin est bloqué et ne
peut tourner. Pour positionner le burin dans la
position souhaitée, placer le sélecteur (13) entre
et .
Lorsque le burin est monté, utiliser la
machine uniquement en mode Burinage
.
Éviter tout mouvement de levier sur la
machine lorsque le burin est fixé.
7.4 Sélectionner le sens de rotation
S'assurer que la machine est
immobilisée avant d'actionner le
commutateur du sens de rotation (9).
Sélectionner le sens de rotation :
R = Rotation à droite
L=Rotation à gauche
7.5 Changement de mandrin
(sauf KHE
-D 24
, BHE-D 24)
Lors du changement du mandrin, veillez
à ce que la broche soit propre. Si
nécessaire, graisser un peu la broche.
Retirer le mandrin :
Tourner le verrouillage du mandrin (5) dans le sens
de la flèche jusqu'en butée (a) et retirer le mandrin
(b).
6 Mise en service
7 Utilisation
6950.book Seite 14 Montag, 29. November 2004 12:54 12
FRANÇAIS
15
F
Monter le mandrin :
Placer le mandrin (a) sur la broche (6). Tourner le
verrouillage du mandrin (5) dans le sens de la
flèche (b) jusqu'à ce que le mandrin puisse
entièrement glisser sur la broche, puis lâcher le
verrouillage du mandrin.
Contrôler si le mandrin est bien en place.
Remarque :
Pour éviter que la broche ne tourne
également pendant le changement de mandrin,
mettre le sélecteur (13) en position "burinage".
7.6 Changement d'outil avec le mandrin
marteau
Nettoyer et graisser la tige de l'outil avec
une graisse spéciale avant le montage !
Ne monter que des outils à
emmanchement SDS-Plus !
Introduire l'outil :
Tourner l'outil et l'introduire jusqu'à
enclenchement. L'outil sera automatiquement
bloqué.
Retirer l'outil :
Tourner la douille de l'outil (3) dans le sens de la
flèche (a) et déposer l'outil (b).
7.7 Changement d'outil avec le mandrin
autoserrant Futuro Plus
(sauf KHE
-D 24
, BHE-D 24)
Insérer l'outil. Tenir la bague de maintien (a) et
tourner la douille (b) de l'autre main dans la
direction "GRIP, ZU", jusqu'à ce que la résistance
mécanique soit surmontée.
Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré !
Continuer à tourner avec force (un "clic" doit se
faire entendre), jusqu'à ce qu'il ne soit plus
possible de tourner - ce n'est que maintenant que
l'outil est correctement serré.
En cas d'outils souples, il faudra éventuellement
resserrer après avoir effectué de courts travaux de
perçage.
Ouvrir le mandrin :
Tenir la bague de maintien (a) et tourner la douille
(b) de l'autre main dans la direction "AUF,
RELEASE".
Remarque :
Le cliquètement que l'on entend
éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit
dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la
douille dans le sens contraire.
Au cas où le mandrin est complètement bloqué:
Retirer la prise d’alimentation. Maintenir le mandrin
au niveau de la tête avec une clé à fourche et
tourner la douille (b) avec force dans le sens "AUF,
RELEASE".
Pour le perçage au marteau et le travail au burin,
une pression moyenne est suffisante. Même si la
pression est plus forte, le rendement effectif n'en
sera pas plus important.
En cas de perçages profonds, il faut retirer de
temps en temps le foret du trou pour éliminer les
poussières de pierre.
Les carrelages, ainsi que les matériaux cassants,
sont à percer sans percussion.
8 Conseils et astuces
6950.book Seite 15 Montag, 29. November 2004 12:54 12
16
FRANÇAIS
F
Nettoyage du mandrin de perceuse autoserrant :
Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir
celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas,
l'ouvrir entièrement puis le fermer et recommencer
plusieurs fois de suite. La poussière qui s'était
accumulée tombera alors par l'ouverture. Il est
conseillé d'utiliser régulièrement un spray de
nettoyage pour les mâchoires de serrage.
Nettoyer les grilles d'aération de la machine de
temps à autre.
Lorsque la gâchette (11) ne se laisse pas enfoncer,
vérifier si le commutateur de sens de rotation (9)
est complètement en position R ou L.
Témoin électronique (8) avec le système
électronique VTC
(KHE-D 28)
Clignotement - Charbons usés
Les balais de charbon sont presque complètement
usés. Si les balais sont complètement usés, la
machine s'éteint automatiquement. Faire
remplacer les charbons par le service après-vente.
f
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires
appropriés, veuillez indiquer le type exact de votre
outil électrique au distributeur.
Voir page 4.
A Outils à emmanchement SDS-plus
B Foret pour métal et bois
C Kit d'aspiration de poussière
D Graisse spéciale
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la
liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une description
du défaut constaté.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserves de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
P
1
= Puissance nominale absorbée
P
2
= Puissance utile
n
1
= Vitesse à vide
n
2
= Vitesse en charge
ø max = Capacité de perçage maximale
s max = Cadence de frappe maxi
W = Energie de frappe par coup
m = Poids de la machine
D = Diamètre du collet
b = Capacité du mandrin
Niveaux sonores type évalués
L
pA
= Niveau de pression acoustique
L
WA
= Niveau de puissance sonore
Lors de l’utilisation de la perceuse, le niveau
sonore peut dépasser 85 dB(A).
Porter un casque anti-bruit !
a
hw
= Accélération type évaluée au niveau
du bras et de la main
Valeurs de mesure calculées selon EN 50144.
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
9 Maintenance
10 pannage
11 Accessoires
12 Réparations
13 Protection de
l'environnement
14 Caractéristiques
techniques
6950.book Seite 16 Montag, 29. November 2004 12:54 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Metabo 600224420 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à