Aiwa CX-NV8000 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TABLE DES MATIERES
Felicitations pour votre achat d’une chatne stereo Aiwa.
La lecture de ce mode d’emploi vous permettra de mah’iser
l’Utilization et d’optimiser Ies performances decette chalne.
Contr61er la chatne et Ies accessoires.
CX-NV8000 Radio
magnetocassette Iecteur
de disques compacts
stereo
SX-ANV8000 (G, D)
Enceintes avant
Telecommande Antenne FM
Antenne AM
Mode d’emploi, etc.
Releve du proprietaire
Pourplusde commodite,rioterIenumero de modele et Ienumero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous, Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
No de modele No de serie (N” de lot)
CX-NV8000
SX-ANV8000
/ 7 \ IRISKOFELECTRICstiOcKl \ 1 \
PREPARATIONS
Precautions ...............................................................m...2
CONNEXIONS ......r.............................................................. 3
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 5
REGLAGE DE L’HORLOGE .............................................. 5
SON
REGLAGE DU SON ............................................................ 6
SYSTEME SURROUND AVANT ......................................... 7
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................. 7
MEMORISATION DE STATIONS .......................................
8
LECTURE
DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE l................................................... 9
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 11
LECTURE CONTINUE ...................................................... 12
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 13
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............14
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ...14
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ........................................................................ 15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME
................................................................... 16
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 17
PROGRAMMED DE KARAOKE ....................................... 18
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 19
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 20
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................20
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................. 21
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN
.................................................... 21
SPECIFICATIONS
............................................................. 22
EN CAS DE PROBLEME .................................................. 23
NOMENCLATURE
............................................................ 23
PRINCIPE DES ENCEINTES ACOUSTIQUES AIWA
A DIFFUSION SONORE FRONTALE S(JR 180°.............24
“CAUTION:TO REDUCE THE
RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
!yj~~
I
WI
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
g&
REFER SERVICING TO QUALIFIED
pa=..,.=,.:
Hti,..b-..,.,,,.*~q~qa~,
%WW
SERVICE PERSONNEL.”
:.P,,,&#W@y !
W2mdss,!e.,<..%+%$s2$
1 FRA/IJ~A/S
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme prbsd’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscineou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage,
po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation
Poser I’appareilsur
une surface plate
et Iisse,
Ventilation L’apparei[doit &re positionneavec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de
la chaleur. Laisser
un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque tote.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme oh I’aeration serait
insuffisante.
Entree af’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr&s brusques, une force
m
L
excessive et Ies surfaces inegales
3
peuvent provoquer Ie renversement
AA*
ou Ie chute de I’appareil et du
chariot,
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille
du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’6tre mis en marche,
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur,
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant queiques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas
&re fixb a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electriaue
1 Alimentations electriques
Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent etre introduites que clans un sens
clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible
d’insr$rer la fiche d’alimentation secteur clans une prise,
retourner la fiche et essayer de nouveau. Si l’on ne peut
toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un
electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin
de ne pas annuler
la securit@ de la fiche polarisee, ne pas
ins&er cette fiche en force clans une prise,
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
-
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie Ylrer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir Iafiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de ImaniLre
a ne pas ~tre plies, pinces ou pietines, Faire particuli&rement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pa:sutiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas &tre ilnseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees,
Periodes de non.utilisation Debrancher Ie corc~on
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas &re utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quam:j Ie
cordon est branche, un courant de faibie intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est coupbe.
Antenne exterieure
1
2
Lignes cf’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a l’6cart de
toute ligne d’amenee de courant,
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’as.surer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que!
I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du
code national d’electricity (N EC), AN S1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du m~~t, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensic)ns des
conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Misealaterra
d’une antenne selon Ie code national d,blectricit~ (NEC)
i?’
~ FIL DE DESCENTE DANTENNE
m.,.
I
APPAREILLAGE
DAMENEE DE
COURANT.
L LJLJ
-zEi:’;~ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE OAMENEE DE COURANT
OdFC ARTIPI F .6” 12.,T, F H,
,.-----,,------,,.,,,.-.,
NEC:CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommaae necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre dams I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommasle
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
FRAN~AIS
2
CONNEXIONS
7
Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
L’enceinte avant portant la marque R au dos est I’enceinte
droite, et celle portant la marque L est I’enceinte gauche.
2
~ Connecter Ie cordon de haut-parleur surround ala borne
SURROUND SPEAKERS R.
@ Connecter Ie cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS
R.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit ~tre connecte a la
borne Q et Ie cordon noir a la borne 0.
Connecter I’enceinte gauche a I’appareil
principal.
Connecter Ie cordon de haut-parleur surround a
la borne
SURROUND SPEAKERS L et Ie cordon d’enceinte aux
bornes SPEAKERS L de la m6-rne maniere qu’a I’etape 1.
m
3’
Antenne FM
Ill
Antenne AM
m
/
Cordon” secteur
Cordon de haut-parleur surround
4
~ FRAN~AIS
3
4
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne
FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
~v~
CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTEFUEI.JRE
Pour obtenir une meilk?ure reception FM, il est recommande
d’utiiiser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 fl.
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
L
-’/
/
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible
~
* Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts - circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
* Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
- Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
* Ne pas mettre l’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
* Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour connecter un appareil optionnel + page 20.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la te16commande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit ~tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance climinue,
remplacer les piles par des neuves.
u
Si la telecommande ne doit pas ~tre utilisee pendant Iongtemps,
eniever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correcternent
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situ6 sur la
fen6tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (teieviseur, etc.) sent utillisee.s a
proximite
AVANT LWTILISATION
,_
,———
—--:” .___—.
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est re$ue (fonction de lecture
directe),
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Le compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour
reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur pour la premiere fois, la
fenetre d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la
mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplac6
par I’affichage d’operation. Quand I’alimentation est toupee, Ie
mode DEMO est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer
sur latouche DEMO. Pour retablir Ie mode, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Guides par eclairage
Chaque fois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie
sur une des touches de fonction, Ies touches cor’respondent A
cette operation s’allument ou clignotent,
Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche 1I SET
clignote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante.
Fen&res clignotantes
Les fen6tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines
du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil
est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
la touche
tout en appuyant sur la touche CD, Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour eteindre I’eclairage des platines du magnetocassette,
appuyer sur la touche 9 tout en appuyant sur la touche TAPE.
Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation,
Apres I’utilkation
Appuyer
sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
L’affichage passe a I’horloge.
REGLAGE DE L’HORLOGE
1,3,5
2,4
Quand on branche Ie cordon secteur pour la premiere fois, la
touche II SET clignote.
L’alimentation etant toupee, regler I’heure comme decrit
ci-dessous.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche II SET.
Les heures clignotent,
Appuyer
sur la touche l<< DOWN ou WI UP pour
specifier Ies heures.
Appuyer sur la touche 11
SET pour regler Ies
heures.
Les heures arr~tent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyer sur la touche l<< DOWN ou FM UP pour
specifier Ies minutes.
Appuyer sur la touche 11 SET pour specifier Ies
m-inutes et terminer Ie reglage;
Les minutes arr~tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour corriger I’heure courante
Appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension. Appuyer sur la touche II SET et effectuer Ies etapes 1
a 5 ci-dessus.
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK de la te16commande. L’horloge
est affichee pendant quatre secondes.
Toutefois, I’heure ne peut pas 6tre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK de la t~lecommande puis appuyer
sur la touche
clans Ies quatre secondes qui suivent,
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m6me
maniere.
Si I’affichage de I’horioge clignote quand I’alimentation
est toupee
Ceci est dti a une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent &re
faits de nouveau,
5 FRAIV~AIS
REGLAGE DIJ SON
Les enceintes acoustiques sent munies d’un systeme frontal a
diffusion sonore sur 180° par des haut-parleurs unidirectionnels
et de haut-parleurs surround integres inclines de 45° vers
I’interieur. On peut ainsi obtenir un effet stereo optimal non
seulement directement en face des enceintes mais aussi de part
et d’autre de I’axe de Ieur point milieu.
BBE
GEQ
T-BASS
VOLUME
COMMAINDE DU VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande.
SYSTEME BBE
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction KARAOKE pour dormer un
son clair et agreable de la voix.
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
S61ectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
L
II 1111
111111
I
EmHEEhgzEH+#a_
I
SYSTENIIE SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression
sur cette touche, Ie niveau change.
.%lectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
~
Le son aux basses frequencies risque d’i+tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
EGALISEUR GRAPHIQUE
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation diff&entes
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la glamme
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jwqu’a
ce que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.
~ROCK + POP+ CLASSIC +EQOFFJ
(annulation)
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie
niveau de I’enregistrement.
Enregistrernent avec BBE
La source souhaitee peut 6tre enregistree avec la foncticm BEIE
pour ameliorer la clarte du son aux frequencies elevees. Lors de
la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille
de mettre Ie systeme BBE hors service.
Utilisation cf’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm a)
a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche,
FRAN(;AIS
6
SYSTEMESURROUND AVANT
ACCORD MANUEL
FRONT
SURROUND
Lesystemesurround avantestmunid’un processeurnumerique
designaux(DSP) pour ameliorerl’effet de son surround simule
et augmenter ainsi Ie plaisir d’ecoute. Quand on selectionne Ie
mode FRONT SURROUND, on peut obtenir la presence sonore
d’un discotheque (DISCO), d’une representation musicale en
direct (LIVE) ou d’une sane de concert (HALL).
Les haut-parleurs surround avant sent loges clans Ie coffret des
enceintes acoustiques et sent orientes vers I’interieur pour
donner un efficace effet de son surround simule saris avoir a
connecter des enceintes surround optionnelies.
Appuyer sur la touche FRONT SURROUND a plusieurs
reprises jusqu’a ce que [e mode FRONT SURROUND
souhaite soit affiche.
Isco -LIVE +HALL + S-CIFFJ
I
(annulation)
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes FRONT SURROUND et peuvent aussi
&re selectionnees ou annulees comme on prefere.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand
DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par
Ies haut-parleurs surround.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. S-OFF est
affiche.
Quand Ie mode FRONT SURROUND est annule, aucun son n’est
audible par Ies haut-parleurs surround.
~
Quand un microphone connecte est utilise, Ie systeme FRONT
SURROUND est automatiquement annule.
7 FRAN~AIS
1
2
“..-—____
..—= _
REPEATI
MONO
TUNER
Appuyer sur la touche TUNEFUBAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee.
FM AM
si
l’alitYIetItatiOneSt COU@e, la station ecoutee en dernier sera
regue (fonction de lecture directe).
Appuyer sur la touche l<< DOWN ou Fl UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change,
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
second es.
Pendant la reception FM stereo, ([1011) est affiche
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir la touche i<< DOWN
ou FI UP enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche 1<< DOWN ou
>1 UP.
s La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles,
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche REPEAT/MONO TUNER
de la
telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur
I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique
Pour retablir la reception st6r60phonique, appuyer de nouveau
sur la touche pour faire disparaltre MONO.
Pour changer l’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord,
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees (voir “MEMORISATION DE STATIONS”)
sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations.
MEMORISATION DE STATIONS
- P---- 1- !– - --=-!!
0-9,+1 o
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
2
3
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selecticmner une gamme, puis appuyer sur la
touctm 1<4
DOWN ou PP-1 UP pour selectionner
une station.
Appuyer sur la touche 1I SET pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
l—
Numero de prereglage
Rep&er Ies etapes 1 et 2.
Si
32 stations sent deja memorisees pour toutes [es gammes,
la station suivante ne sera pas memorisee.
ACCORD S!.JRlmJNESTATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
1
Appuyer sur la touche TUNE IWBAND poIur
selectionner une gamme.
2 A I’aide des touches numeriques, selecticmrwr
un numero de prer6glage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 25, appuyer slur
Ies touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 10, appuyer sur
Ies touches +1 O et 0.
S@lection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal’
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner urre
gamme. Ensuite, appuyer
sur la touche 41D DIRECTION/
PRESET a plusieurs reprises.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de pr~reglage suivamt
ou precedent Ie plus proche est s~lectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche W CLEAR puis appuyer sur la
touche II SET clansIes quatre
secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
FRAN~AEl
8
OPERATIONS DE BASE
RANDOM
REPEAT
0-9,+1 o
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche k OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche ~
OPEN/CLOSE.
Plateau 1
Numero de plateau
Temps de lecture total
du disque a Iire
I
LECTURE
Nombre total de plages
DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche <F.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage
en tours de lecture
Pour Iire un disque seulement,
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
9 FRAN~AIS
appuyer sur une des
Pour arr~ter la lecture, appuyer
sur la touche .
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau surcette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
latouche ++ ou
> enfonceejusqu’ace que Iepointsouhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche ++ ou
F a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques,
appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer
sur la touche CD. L’appareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Pour changer des disques avant la lecture, appuyer sur la touche
A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche
CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le
temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est
affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer
de nouveau sur la touche.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur
une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendantqu’undisqueest en lecture,on peut remplacerIesautres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer
sur la touche ~ OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
LECTURE ALEATOIRE
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent ~tre Iues clans un ordre aleatoire,
Appuyer sur la touche RANDOM de la telecommande.
RANDOM s’allume
sur I’affichage.
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyer de nouveau sur la
touche.
~
M6me si on appuie sur la touche <<, la plage precedemment
Iue ne peut pas 6tre sautee. L’appareil revient seulement au
debut de la plage courante.
La selection directe des plages avec Ies touches numeriques
est impossible.
LECTURE REPETEE
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent Wre MS a plusieurs
reprises,
Appuyer sur la touche REPEAT de la telecommande.
G s’allume sur I’affichage.
Pour annuler la lecture repetee, appuyer de nouveau
sur la
touche.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
Utiliser
la
1
2
3
5
44,
t61ecommande.
1
2
Appuyeu’ deux fois sur la touche PRGM clans Ie
mode arr&.
L’indicateur PRGM clignote sur I’affichage,
@Quand on appuie une fois sur la touche PRGM A I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page
18).
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour s61ectionner un disque,
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner.
3
4
5
A I’aide des touches numeriques et de la tcwche
+1
O, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer
sur Ies
touches +1 O, +1 O et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Numero de
Temps de lecture total des
programme
plages selectionnees
\ \
Numero de la plage
Nombre total de pla~les
selectionnee
selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer
sur la touche + F pour d~marrer la
lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche +< ou F- en mode arr&,
un numero de disque, un numero de plage et un num($ro dle
programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche U CLEAR clansIe
mode arr6t.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repeter Ies etapes 2 et 3. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme
puis repeter toutes Ies etapes.
~
Pendant la lecture programmed, Ies touches num6riques, CD
EDIT/CHECK, DISC CHANGE, RANDOM et DISC DIIRECT
PLAY ne fonctionnent pas.
FRANQA1!5 i ()
OPERATIONS DE BASE
LECTURE D’UNE CASSETTE
Mettre une cassette en place,
1 –.–
&-
_—-
Platine 1
J
Platine 2
MISE EN PLACE DE CASSETTES
~Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues sur Ies deux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
0 Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (high/CrOz) ou de type IV (metal).
Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque = EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
A
_—
Inserer une cassette avec Ie cdte expose du ruban magnetique
en has, Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
Pour selectionner un mode cl’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur Iatouche REV MODE, Ie mode d’inversion
change.
Pour Iire une seule face, allumer ~.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, allumer
2).
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, allumer C=).
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, 11 sur
l’affichage signifie “Lecture continue”.
11 F/?AN~A/S
1
2
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit en ou hors
service, en fonction
de la cassette a Iire.
Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur de bruit
DOLBY, allumer DEI NR.
Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur de bruit
DOLBY, eteindre IXl NR,
Appuyer sur la touche 4- pour demarrer la
lecture.
Le compteur indique la duree
de defilement de la bande.
Face Iue de la cassette
b-: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
~: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Quand il y a des cassettes en place clans k% dew platines
Appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une
platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr~ter la lecture, appuyer
sur la touche 9.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer
sur la touche El. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche,
Pour changer de face Iue, appuyer sur la touche 4*
DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebr)binage, appuyer
sur la touche +4-=4ou ~~ clans Ie mode arr&. Ensuite, appuyer
sur la touche
pour arreter Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche W CLEAR clans Ie mode arr6t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert,
SENSEUR DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Quand l’indicateur P de la touche +* clignote, appuyer
sur la touche *P pour passer a la plage suivante ou sur la
touche -< pour passer au debut de la plage courante.
Quand I’indicateur + de la touche +- clignotle, appuyer
sur la touche ++ pour passer a la plage suivante ou sur la
touche -- pour passer au debut de la plage courante.
La fonction recherche utilise un senseur de musique qui risque
de ne pas pouvoir detecter Ies plages sur Ies bandes avec:
* des blancs de moins de quatre secondes entre lee plages.
* des blancs presentant des parasites.
* de longs passages a bas niveau.
* des enregistrements a bas niveau.
LECTURE CONTINUE
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture
de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectiornner
li3 platine a utiliser en premier.
Appuyer SIJI’ la touche REV MODE pour
selectiornner Z).
Appuyer sur Ila touche 4P pour demarrer la
lecture.
La lecture continuls jusqu’a ce que la touche soit actionnee.
Au sujet des cassettes
* Pour eviter un effacement accidental,
utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ie!; ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistremenit.
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou auitre. (Sur
Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type 11.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus
est extr6mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees,
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou lun objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm61er darw Ie mecanisme.
Systeme reducteur de bruit DOLBY
Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie scuffle de
la bande, Pour des performances optimum lors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur cle bruit DOLBY
en service.
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
A
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’enregistrement.
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type II (high/CrOz).
1
2
3
4
5
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil
et avec Ie c6te expose
du ruban magnetique en has.
A
Appuyer sur la touche REV MODE pour
selectionner Ie mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, allumer =.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, allumer =) ou CZ).
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer an
NR,
Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre
O
NR.
Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place,
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer
sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source en marche,
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
p
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
13 FRAN~A/S
Pour arrtXer I’enregistrement, appuyer sur la touche 9.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
Il. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche,
Pour demarrer I’enregistrement avec la telecommande
Appuyer d’abord sur la touche \O REC/REC MUTE, puis
appuyer sur la touche <› clans Ies deux secondes qui suivent.
INSERTION D’ESPACES BLANCS
Linsertion d’espaces blancs de quatre secon~es permet
I’utilisation de Iafonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1
2
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pendant
I’enregistrement ou pendant ie mode pause
d’enregistrement.
=
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
Appuyer sur la touche I I pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur la touche REC/REC MUTE tandis
que ~ clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes,
appuyer de nouveau sur la touche REC/REC
MUTE une fois que la platine passe au mode pause
d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace
blanc de quatre secondes est ajoute.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil,
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TAPE 2,
2 Bobiner la cassette jusqu’a l’endroit ou on veut d~marrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
4 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour d6marrer
I’effacement.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
. Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil,
Appwjer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit Dolby hors service.
On
NR dispara~t de I’affichage.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
TAPE 1 est affiche.
Appuyer sur la touche O RECYREC MUTE pour
demamer I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arkter la duplication
Appuyer sur la touche 9.
Selecticm du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale.
Cette fonction permet des faire des copies exactes des deux
faces de la cassette originale. Les faces arriere de:; delJx
cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plIus
Iongue a ete inversee.
* La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
c Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =1.
* Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistremant.
1
2
3
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platirwe 1 (et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNC
DU-B pour d@marrer I’enregistrement.
0
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que N-DUB soit affiche.
@
Pour WIK?CJSWW a grande Vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de manibre que H-DUB soit affiche.
o @
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur la touche .
Selection du reciucteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette duplicw6e
Appuyer sur la touche ilOLBY NR pour mettre Ie reducteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale,
* Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
* Si I’amorce de la cassette a enregistrer est plus longue que
celle de la cassette originale, I’enregistrement sur la face arrielre
risque de s’arr@ter en tours, Le cas echeant, dupliquer chaque
face manuellement comme decrit a la partie “DUPLICATION
MANUELLE D’UNE CASSETTE”.
FRAIV~AE
14
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement Ies durees
des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
~
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Des etapes 3 a 6, utiliser la telecommande.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette darts la platine 2 puis appuyer
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre le(s) disque(s)
en place.
Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK.
“ED17 s’allume et “Al” clignote sur I’affichage.
~F
A chaque pression sur la touche, I’affichage change comme
suit.
Al EDIT PRGM EDIT
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques, specifier la
duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur determine quelles
plages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.
La duree de la cassette peut aussi 6tre specifiee a I’aide
des touches << et ->.
Temps restant Plages selectionnees
de la face A
pour la face A
Duree de la cassette
6
Appuyer d’abord sur la touche .\O REC/REC
MUTE puis appuyer sur la touche + F clans Ies
deux secondes qui suivent pour demarrer
l’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arrtXer I’enregistrement
Appuyer sur la touche . L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche +< ou
> a plusieurs reprises.
Numero de
Numeros des plages
programme
programmers
Face de la cassette Numero de plage
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du
montage
Sil reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des riaaes des autres discwes situes clans Ie compartment.
1
2
3
4
App~yer sur la touche EDIT/CHECK pour selectionner la face
A OU B.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
Selectionner Ies la es a I’aide des touches numeriques.
*
s’eteint et PRGM se met a clignoter sur I’affichage,
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas etre programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas &re utilisee
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
Face A de la cassette (face avant)
ENFHHSTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
3,7
5
4,5
5
8
2
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contr61ant Ie temps restant sur
chaque face de [a cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
~
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit Stre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Des etapes 3 a 8, utiliser la telecommande,
1
2
3
4
5
lns6rer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur la touche DOLBY NR pour rnettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
lnserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil,
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK.
“EDIT s’allume et “PRGM” clignote sur I’affichage.
specifier la
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
Duree maximale
Duree de la
d’enregistrement de la
cassette
face A
Face A de la cassette
(face avant)
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour sdectionner un disque, puis programmer
une plage a I’aide des touches numeriques.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2 puis sur Ies
touches numeriaues +10 et O.
mepeIer Ierape a pour [e res~e aes pmges ae la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temlps
restant ne peut pas 6tre programmed.
Temps restant de la face A
I
Nombre total de Plag<?s
plages
programm6es
programmers
7
8
Appuyer sur la touche E’L91T/CHECK poIur
selectionner la face B, puis programmer Ies
plages pour cette face.
Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette
(face arriere)
Appuyer sur la touche ./0 REC/REC MUTE puis
appuyer sur la touche <F clans Ies deux
secondes qui suivent pour demarrer
I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avalnt,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arrkre (B) d6marre,
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche . L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour contrbler I’ordre des num@ros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK pclur
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche
d+ (CW
>- a plusieurs reprises.
m
Numero de programme
I
, I
Numero de Numeros des plages
plage
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour selectionner la face A
ou B, puis appuyer sur la touche
CLEAR pour effacer Ie
programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des
plages,
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas,
F-FfAvgxs 16
MIXAGE AVEC MICROPHONE
2
VOCAL FADEPJ
MULTIPLEX
~==__–_ Q
—. —_.. _—-—
_._ ——— -
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm a).
Avant de brancher un microphone
Ftegler la commande MIC MIXING sur MIN.
1
2
3
4
5
Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
MIC
1
MIC 2
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
Regler Ie volume de microphone avec la
commande MIC MIXING.
Le volume des deux microphones est regle en m~me temps.
Regler I’echo avec la commande DIGITAL ECHO.
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 13).
La touche SYNC DUB ne peut pas ~tre utilisee pour
I’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ies commandes MIC MIXING et DIGITAL ECHO sur MIN
et debrancher Ies microphones des prises MIC.
~
Quand un microphone connecte est utilise, Ie systeme FRONT
SURROUND est automatiquement mis hors service.
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie niveau sonore a I’aide
de la commande MIC MIXING.
Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut &re
deforme. Le cas echeant, tourner la commande MIC MIXING
vers MIN.
Microphones recommandes
I_’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
I
7 FRAiV~AIS
FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX
Get appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX a
plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal
Fader ou Multiplex.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
A chaque pression sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX,
une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique.
1
Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que
I’accompagnement.
Auto Vocal Fader *1
La partie
vocale devient pIus deuce
uniquement pendant qu’il y a une entree
audio par un microphone.
Multiplex 2
Le son du canal gauche (OU droit) est
audible par Ies deux enceintes et Ie son
du canal droit (OU gauche) est attenue,
Auto Multiplex”1
Le son du canal gauche (OUdroit) est audible
par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit
(OUgauche) est attenue uniquement pendant
qu’il y a une entree audio par un microphone.
Annulation
*1 Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
Quand la fonction
Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est awlche, tenir la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX enfoncee
jusqu’a ce que Ie reglage du retard souhaite, SLOW ou FAST,
soit selectionne.
SLOW
L’attenuation de la partie vocale initiale repasse au niveau
normal s’il n’y a pas d’entree audio par un microphone clans
Ies deux secondes.
FAST
L’attenuation de la partie vocale initiale repasse au niveau
normal s’il n’y a pas d’entree audio par un microphone clans
la demi-seconde.
Quand I’alimentation
est toupee, Ie reglage des fonctions Auto
Vocal Fader et Auto Multiplex repasse a SLOW.
*2
Pour changer Ie canal attenue de la fonction Multiplex
Quand Multiplex est selectionne, “MPX-L” est affiche pendant
trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir la touche VOCAL FADEFUMULTIPLEX enfoncee
jusqu’a ce que Ie canal a sortir par Ies deux enceintes, MPX-L
ou MPX-R, soit selectionne.
MPX-L
Le son du canal gauche est audible par
Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue.
MPX-R
Le son du canal droitest audible par Ies deux enceintes et [e
son du canal gauche est attenue.
Quand I’alimentation est toupee, Ie reglage de la fonction
Multiplex repasse a MPX-L.
Quand orI utilise la telecommande
Appuyer sur la touche KARAOKE,
~
Les fonctions VOCAL FADER risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants,
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction VOCAL FADER est en service, Ie son est
sorti en monophonic.
PROGRAMMED DE KARAOKE
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante.
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
Appuyer une fois sur la touche PRGM.
Chaque
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour srfilectionner un disque, puis selectionner
une plage a I’aide des touches numeriques.
Appuyer sur la touche KARAOKE ENTER.
Numero de
Numero de
disque reserv6 plage reservee
Rep6ter Ies etapes 2 et 3 pour reserver d’autres
plages.
5
Appuyer sur la touche +lE pour demarrer la
lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme,
On peut reserver une autre plage a la place de celle effac6e.
Nombre de plages
reservees restantes
Disque en
tours de lecture
+,
- Le numero de la
Numero de disque de Numero de plage de
la derniere reservation la derniere reservation
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter Ies etapes 2 et 3.
Pour contrder Eesplages reservees
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A
chaque pression sur cette touche, un numero de disquie et un
numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve.
Pour arr&er la lecture
Appuyer sur la touche
. Pour redemarrer la lecture, appuyer
sur la touche 4fP,
Pour sauter une plage
Appuyer sur la touche b+.
La plage sautee est effacee ldu
programme.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur la touche P> a plusieurs reprises jusqu’~ ce qlJe
“K-” soil affiche.
Pour annuler Ies programmed de Karaoke, appuyer une fois (de
plus sur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture
de disque compact,
~
m
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote,
Dans ce cas, appuyer sur la touche ~> pour sauter l’errelJr,
Ensuite, appuyer sur la touche -4E pour demarrer la lecture
a la plage reservee suivante.
* Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 10),
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche •U
CLEAR.
F/?AIV~AIS18
REGLAGE DE LA MINUTERIE
1
2,4
3
1,2
6
Avec la minuterie integree, I’appareil peut iMre mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement. (Voir page 5.)
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
Appuyer une fois sur la touche TIMER de la
telecommande pour afficher 0, puis appuyer sur
la touche II SET clans Ies uuatre secondes aui
suivent.
O
est affiche et Ies heures ciignotent.
o
~
Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans Ies quatre
secondes, une autre operation peut demarrer.
Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
l<< DOWN ou F>l UP, puis appuyer sur la touche
II SET pour Ies regler. Proceder de la mt$me
maniere pour specifier et regler Ies minutes.
Une fois que I’heure est specifiee, TIMER et un nom de source
clignotent alternativement sur I’affichage pendant quatre
secondes,
Pendant ces auatre secondes, appuyer sur une
des touches de fonction pour selectionner une
source.
“TIMER” et Ie nom de la source selectionnee clignotent
alternativement pendant quatre secondes. A ce moment, la
touche de fonction selectionnee ne s’allume pas.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre second es,
recommence a partir de I’etape 1.
Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas
&re selectionnee a cette etape.
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche 1<< DOWN ou
*I UP pour
selectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut 6tre reglee
entre 10 et 240 minutes par pas de 10 minutes.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre second es,
recommence a partir de I’etape 1.
5
6
Preparer la source.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou 2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
Apres avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
@
reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Pour controller I’heure et la source specifiers
Appuyer sur la touche TIMER de la telecommande. L’heure de
la mise sous tension par la minuterie et Ie nom de la source
selectionnee sent affiches pendant quatre secondes. La duree
de la mise sous tension par la minuterie n’est pas affichee.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA
MINUTERIE
L’enregistrement commande par la minuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER de la teiecommande
de maniere que 9 apparaisse sur I’affichage, puis appuyer
sur la touche 11SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Repeter Ies etapes indiquees ci-dessus a partir de I’etape 2 et,
apres I’etape 5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER de la telecommande de maniere
que 0 ou Q disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur la touche pour afficher 0 ou Q..
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de couper I’alimentation, repeter l’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tonalite.
~
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas ~tre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
1 y FRANQAIS
REGLAGE DE LA MINUTERIE
IYARRET
1
2
La minuterie d’arret permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
7
Appuyer sur la touche SLEEP.
2 Dams Ies quatre secondes uui suivent, appuyer
sur la touche +< ou >~ pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 10
et 240 minutes par pas de 10 minutes.
Temps specifie
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est
affiche pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyerdeux foissurlatouche SLEEP de maniereque “SLEEP”
disparaisse de I’affichage.
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte,
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, magnetoscope,
televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur
integre.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL.)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise, Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisques, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable eptiq{~e
a cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pes
utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
PRISE SUPER WOOFER d
Connecter un caisson de graves aliment6 optionnel muni d’un
amplificateur integre a cette prise.
J=RANQAfS
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aiwa CX-NV8000 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues