Aiwa NSX-A74 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
A
LJ!YE&3RE!L_h
I
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. .Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagenfde la chaleur.
L’appareil ne doit pas &tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utihsation Poser I’appareil
sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareil doit6tre positionneavec un espace
suffisantautour afin d’assurer une dissipationadequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere
et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cOte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun
corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur
un supporl
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr%ts brusques, une force
m
“3
excessive et Ies surfaces inegales
A&*
peuvent provoquer Ie renversement
ou Ie chute de I’appareil et du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille
du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’i%re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide. ~
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
‘S’il y a de la condensation a I’interieurde cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant,’ Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas
~tre fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electriaue
1 Alimentations electriques
Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Palariaation Comme mesure de securit6, certain~
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sens clans
une prise de. courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et ess~yer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
.
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir Iafiche d’alimentationsecteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordonsd’alimentation doiventiXre installesde maniere
a ne pas i%replies, pincesou pietines, Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation,
- Eviterde surcharge Ies prisesd’alimentationet Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuitou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas &re utilise pendant plusieursmois ou plus. Quand [e
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circulerclansI’appareil m6me si I’alimentation est toupee,
Antenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant
Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre, L’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du m&, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Misei la terre d’une antenm? sebn Ie code natioml d,electricite (NEC)
,ANTENNE
ALA
0-21 )
DE
LA LIGNE DAMENEE DE cOuRANT
(NEG ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommacie necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou liquide est entre clansI’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil
ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS
DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE
IDESMATIERES
——m,
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS
......n.............................................................3
TELECONIMANDE............................................................
AVANTL’IJTILISATION
......................................................
SON
REGLAGESAUDIO ............................................................
EGALISEIJRGRAPHIQUE................................................
SYSTEME SURROUND DSP ............................................
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................... ............................ 9
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 9
LECTURE DE DISQUES COIMPACTS
OPERATIONSDE
BASE .................................................. “11
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONSDE
BASE ................................................. 13
LECTURE CONTINUE ..................................................... 14
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 15
DUPLICATION MANUELLE D’lJNE CASSETTE ...........16
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNIE CASSETTE ..16
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ....................................................................... 17
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. 18
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 19
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 20
HORLOGE, ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 21
REGI-AGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 22
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................23
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 23
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 24
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 24
SPECIFICATIONS ............................................................ 25
PRINCIPE DES ENCEINTES ACOUSTIQUES AIWA
A DIFFUSION SONORE FRONTALE SUR 180°............26
NOMENCLATURE ................................ Couverfurecfuabs
FRAN~AIS :!
Avant de brancher Ie cordon secteur
CONNEXIONS
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme” d’un T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
mziizi-
)
~ Y
\
-
‘ . .
.... .
‘o
~Q
.:....>
,;;;>.>.,
,,/
, /;/;
,/, / ,,
},’/,
\
&
.
Yf
Xc4-’Q
r
L
“+
?@___J
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts - circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
Exz’@
(5 0
des enceintes, ils pourraient 6tre endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
0 CX-NA71 Radio magnetocassette Iecteur de disques .
compacts stereo
@ SX-NA74 (G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A740, NSX-A74)
@ SX-R24d Enceintes surround (NSX-A74 seulement)
~ SX-ANA72 (G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A72)
@ SX-FNA71 Enceintes avant (Pour NSX-A71)
I I
Pour connecter une NSX-A72 ou NSX-A71 + page 4.
Pour connecter
une NSX-A740 ou NSX-A74 –>page 5.
Parties communes
Telecommande
Antenne AM Antenne FM
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele
Node serie (NO de lot)
CX-NA71
SX-NA741SX-ANA72
SX-FNA71
SX-R240
(NSX-A74 seulement)
3 FRAN~AIS
NSX-A721NSX-A71
Enceintes
L’enceinte marquee R est I’enceinte droite, et celle marquee L
rXit la gauche.
1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
~
Connecter Ie cordon de haut-parleur surround a la borne
SURROUND SPEAKERS R.
@ Connecter [e cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS
R.
2
3
Connecter I’enceinte gauche a I’appareil
principal.
Connecter Ie cordon de haut-parleur slurround a la borne
SURROUND SPEAKERS Let Ie cordon d’enceinte aux bornes
SPEAKERS L de la m~me manibre qu’a I’etape 1.
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
,AM aux bornes AM LOOP,
Antenne cadre AM
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit i5tre connecte a la
4
Brancher Ie cordon secteur al une prise de
borne 43 et Ie cordon noir a la borne 0.
courant.
3
Antenne FM
~“
.
Pmtenne cadre AM
2
D
Enceinte gauche
I
~
-~.
Cordon ‘“- ‘--’’-’-
= -+
4
a
encelrme
/
Cordon secteur
Cordon de haut-parleur
surround
FRAN~AIS 4
Connecter. Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Connecter Ies cordons de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R, et ceux de I’enceinte gauche aux bornes
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
Connecter Ies enceintes surround a I’appareil
principal. (NSX-A74 seulement)
Connecter Ie cordon de I’enceinte surround droite ala borne
SURROUND SPEAKERS R, et celui de I’enceinte surround
gauche ala borne SURROUND SPEAKERS L.
3 Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 !2 et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
4 Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
3
Antenne FM
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
(NSX-A74 seulement)
Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet
possible du systeme SURROUND.
Positionnement standard
o Enceinte avant (gauche)
@ Enceinte avant (droite)
@)Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut supporter son ~oids.
TELECOMMANIIE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecomrnande
entre cette derniere et [e capteur situe sur I’appareil principal
doit etre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m6mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement 6tre utilisees.
m
“c ~
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
4
/
quand:
..~.,.
“...,.-
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
,,,-., ..., J
,;:$%%=O
fen6tre d’affichage est expose a une Iumi/?re intense, comme
!,. !8, .!,
Ie soleil,
:.. “:”-. -.
‘“k,,;“”:”
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
.. . . . . .
proximite.
Quand Ie systeme SURROUND est hors service, aucun son ne
sort par Ies enceintes surround.
CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 750
Pour connecter un appareil optionnel + page 23.
FRAN~AIS 6
AVANT L’UTILISATION
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fen~tre d’affichage
montre Ies fonctions de l’appareil. Lors de la mise sous tension,
I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage
d’operation. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO
est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. Laffichage de I’horloge
apparatt. (Pour regler I’heure courante, voir la partie
“REGLAGE DE L’HORLOGE, page 21.) Pour retablir Ie mode
DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
Guides par eclairage
Chaque fois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie
sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a
cette operation s’allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II
SET clignote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante.
Feni5tre clignotante
La fen&re situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est ‘mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen&re superieure, appuyer sur
la touche
tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
REGLAGES AUDIO
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
SYSTEME BBE
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
e
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
..
frequencies,
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
.
-
Le son aux
basses frequencies risque d:&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
“Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
EGALISEUR GRAPHIQUE
GECI
GEQ
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a
ce que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.
ROCK IPOP / CLASSIC
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises de maniere que
GEQ OFF apparaisse sur I’affichage.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche,
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie
niveau de I’enregistrement.
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une
distortion du son aux frequencies e[evees.
SYSTEME SURROUND DSP
E ‘uRROuND
Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux)
~eut recreer I’effet des sons refk$chis oar Ies murs et Ie dafond.
Ce systeme possede trois sortes de presence sonore.
DISCO: Presence sonore d’une discotheque
LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct
HALL: Presence sonore d’une sane de concert
Appuyer sur la touche SLIRFIOUND a plusieurs reprises
jusqu’a ce que Ie mode SURROUND souhaite soit affiche.
OISCO / LIVE / HALL
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi &re
selectionnees ou annulees comlme on prefere.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simu16, Quand
DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies
haut-parleurs ou Ies enceintes surround,
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises de
maniere que SUR OFF apparaisse sur I’affichage.
Quand Ie mode SURROUND est annule, aucun son n’est audible
par Ies haut-parleurs ou Ies enceintes surround.
~
Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO (voir page 19), Ie
mode SURROUND est automatiquement annule.
FRAN~AIS
8
ACCORD MANUEL
1
2
7 Appuyer surlatouche TUNER/BAND aplusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee,
FM AM
r---T
I
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension
directement.
2 Appuyer sur la touche l++ DOWN ou PM UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est re~ue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (fI~}l) est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir la touche M< DOWN ou MI UP enfoncee jusqu’a ce
que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord
sur une station, la recherche s’arrete.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur [a touche 144 DOWN ou W UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO de la telecommande de maniere
que “MONO” apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
MONO
MEMORISATION DE STATIONS
1
0-9,+10
CLEAR
2
L’appareil peut memoriser un tctal de 32 stations. (On peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)
(Wand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
7
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gammle, puis appuyer sur la
touche l++ DOWN ou FM UP pour selectionner
une station.
2 Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Fr6quence
Numero de prereglage
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toute Ies gammes ou si un
total de 20 stations sent deja rnemorisees pour la gamme
selectionnee.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur la touche MONO pour faire disparaltre MONO.
9 FRAN~AIS
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
1
2
c
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme.
A I’aide des touches numeriques, selectionner
un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
Ies touches +10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TJ_fNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche 4> DIRECTION/
PRESET a plusieurs reprises.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de prereglage suivant
ou precedent Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche
CLEAR puis appuyer sur la
touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite,
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage jar defautde I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m@memaniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations,
FRAfV~A/S 10
OPERATIONS DE BASE
MISE EN PLACE DE DISQUES
,+10
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour,lire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisi??me disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche =
OPEN/CLOSE.
1
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur la touche DISC DIFIECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche .
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche II.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche ~ ou * enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche < ou W a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quanaf I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD,, L’appareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur la touche A OPEN/CLOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le
temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est
affiche, Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de
nouveau sur la touche.
Selection d’une plage avec la telecommande
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche 4>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
2 Enlever Ies disques et rmettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
1
2
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches numeriques ‘I a 3 clans Ies trois secondes
pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selecti~nner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +1O,+1Oet 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage s4Jectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque,
Changement de disques pendlant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner l’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
I
Numero de la plage en tours
de lecture
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande,
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent dtre Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous [es disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnee
de maniere cycliqu~.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture rep&ee c& s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et c& s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et G disparaissent de I’affichage.
Pendant la lecture aleatoire, Ies operations suivantes sent
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment Iue en appuyant sur la touche
u.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
Utiliser la telecomma,nde.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM clans Ie
mode arri$t.
L’indicateur PRGM s’allume sur I’affichage,
Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page
20).
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner un
disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand [e plateau arr~te de tourner.
3
4
5
A I’aide des touches numeriques et de la touche
+10, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sw les
touches +10, +1Oet 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Temps de lecture total des
Numero de programrne
plages selectionnees
Numero de la plage Nombre’total de plages
selectionnee selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur la touche <F pour demarrer la
lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche 4 ou > en mode arrt?t, un
numero de disque, un numero de plage et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr~t.
Pour ajouter ties plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr@t. La plage sera
programmed a la suite de Iaderniere plage.
Pour changer [es plages prograrnmees
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
~
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrde
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
.
FRAN~AIS 12
-.-—
OPERATIONS DE BASE
MISE EN PLACE DE CASSETTES
TAPEI
DECK 1/2
REV MODE
A EJECT
Platine 1
Avecla platine 1, Iescassettessont toujours Iuessurlesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour [e fermer.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur la touche REV MODE, Ie mode d’inversion
change.
=+=)-(1)
Pour Iire une seule face, selectionner Z.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner =>.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=).
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, Z) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”,
13 FRAN~AIS
LECTURE D’UNE CASSErTE
DOLBY
Mettre une cassette en place.
1
2
Appuyer sur la touche DOLEIY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit en ou hors service, en fonction
de la cassette a Iire.
InlNR
Pour Ies cassettes enregish’ees avec reducteur de bruit
DOLBY, ailumer IIU NR,
Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur de bruit
DOLBY, eteindre 00 NR.
Appuyer sur la touche + F pour demarrer la
lecture.
Numero de la platine en lecture
Indicateur de face Iue
1
Le compteur indique la duree de
defilement de la bi?mde.
~: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
4: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Quand ily a des cassettes en place clansIes deux platines
Appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une
platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arriSter la lecture, appuyer sur la touche ,
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur
cette touche.
Pour changer de face
Iue, appuyer sur la touche <>
DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche U ou -. Ensuite, appuyer sur la touche
pour arr&er Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’allimentation
est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche
CLEAR darrs Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
SENISEUR DE MUSIQUE
S’il y alun blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture,
Appuyer sur la touche 44 ou > pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (4 ou E) affiche,
Par exemple, si on appuie sur la touche > tandis que
I’indicateur P est affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies pla,ges clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
LECTURE CONTI,NUE
Une fais que la lecture sur une platine est terminee, la lecture
de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
,
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur la touche REV MODE pour
selectionner =1.
—7
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
w
f
Rainure de
detection de
Ergot pour la
cassette de
*
face A
type 11
I
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du rubtm adhesif ou autre.
(Sur Ies cassettes de type II,faire attention a ne pas
recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans
Ie mecanisme.
Systeme reducteur de bruit DOLBY
Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de
la bande. Pour des performances optimum Iors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme redwteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
en service.
—.
Appuyer sur la touche <F pour demarrer la
lecture.
La lecture continue jusqu’a ce que la touche soit actionnee.
FRAN~A/S i
4
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de clisques compacts ou d’un appareil externe.
4
1
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oti on veut demarrer
l’enregistrement.
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz).
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyt?r kur la touche REV MODE pour
selecticmner Ie mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner 1.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner =) ou (1).
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer DO
NR,
Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre DO
NR.
Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a enregistrer.
Pour enr(egistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer
sur la “toLlche VIDEO/AUX ou MD et mettre la source en
marche.
5 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
W
Quand la. fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrsment demarrent simultanement.
15 /%ANQA/S ~
Pour arrtiter I’enregistrement, appuyer sur la touche
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
Il. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche,
INSERTION D’ESPACES IBLANCS ~
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseurde musique. (Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD,)
1 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pendant
I’enregistrement ou pendant Ie mode pause
d’enregistrement.
~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
2
Appuyer sur la touche II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de mains de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur la touche 1REC/REC MUTE tandis
que ~ clignote,
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur la touche
REC/REC
MUTE une fois que la platine passe au mode pause
d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace
blanc de quatre secondes est ajoute.
Pour effacer un enregistrement
Sassurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2“.
2 Bobiner la cassette jusqu”a I’endrc)it ob on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
4 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour demarrer
I’effacement.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSIETTE
DUP
D’UI
3
2
5
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1.
Remarqw que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserelr la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer {chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit Dolby hors service.
00
NR disparalt de I’affichage.
Appuyer sur la touche TAPHDECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
“TP 1” est affiche.
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arreter la duplication
Appuyer wr la touche
.
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sLlr la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale.
.ICATION DE LA TOTALITE
E CASSETTE
2
1
2
.
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1).
Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNC
DUB pour demarrer I’enregistrement.
0 Pour enregistrer a vitesse rmrmale,
appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
o
@’
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur la touche
.
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
H?A/V~A/S
16
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
2
8
1
4
3,7
1
La fonctic,n montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrtlant Ie temps restant sur
chaque “’ace de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
L’enregistrement avec ‘montage program me ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistr<!e a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareii.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place,
Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/CHECK.
“EDIT et “PRGM” s’ailument sur I’affichage.
Appuyer sur la touche + ou * pour specifier
la dui’ee de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Duree maximale
[)uree de la cassette
d’enregistrement de la face A
Face A de la cassette
(face avant)
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appu’yer sur une des touches numeriques 1 a 3
de la telecommande clans Ies trois secondes.”
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10 de la
telecomrnande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuysr sur Ies touches DISC DIRECT PLAY et 2, puis
appuyer SUFIes touches +1Oet O.
selectionner la face B, puis programmer Ies
plages pour cette face.
Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette(face arriere)
8 Appuyer sur la touche O REC/6EC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
La cassetteest rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
Pour arriXer I’enregistrement
Appuyer sur la touche
. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK
pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche
* ou E a piusieurs reprises.
Numero de programme
I
Numero de plage
Numeros des plages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la
face A ou B, puis appuyer sur la touche
CLEAR pour effacer
Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammer
des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche
de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
FRAN~AIS 18
MIXAGE AVEC MICROPHONE
3,4,5
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm @).
1
2
3
4
5
Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
MIC1 MIC
2
0
0
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selecticmner la source a mixer, et mettre cette
source en marche. .
Regle’r Ie volume et la tonalite de la source.
Appuyer sur la touche MIC puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie volume de microphone.
Le volume de microphone peut 6tre selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regle~ Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (anrlulation).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches
alternativement. Rel~cher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enre!gistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonlore
Suivre la prclcedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 15).
La touche SYNC DUB ne peut pas &re utilisee pour
I’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancher Iesmicrophones des prises MIC.
Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO, Ie mode
SURROUND est automatiquement annule.
Si un microphone est place trop pres d’une enc’einte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, elc)igner
Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de
microphone.
Si Ie son d’un microphone est extri?!mement fort, il peut &re
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de
microphone et de niveau d’echo sent annules,
Microphones recommandes
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de d6tails,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes cc~mme
sources Karaoke.
Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs replrises
pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctions
est selectionnee de maniere cyclique,
@ Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus
deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@ Multiplex
Seul Ie
son du canal gauche est audible par Iesdeux encc?intes
et Ie son du canal droit est attenue
@) Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son
du canal droit est attenue uniquement pendant clu’il y
a une entree audio par un microphone.
@ Annulation
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut Stre retablie plus
rapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF ou “AUTO MPX est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
se~ectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a c{?que
FAST soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
19 FRAAr~A/S
Pour char}ger Ie canal audible de la fonction Multiplex
Seul Ie son du canal droit peut etre rendu audible par Ies deux
enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, ‘[MPX L-ch” est
affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de
la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee, est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee
jusqu’a ce que MPX-R soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alirnentation est toupee, MPX-L est selectionne.
Lesfcpctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement
avec’Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction Karaoke est en service, le son est sorti en
monophonic.
Quand la fmction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
PROGIRAMME DE KARAOKE
1
2
4
9
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quirlze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande.
1
Appuyer une fois sur la touche PRGM.
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner un
disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10.
lNumero de
Numero de
disque reserve plage reservt$e
3
4
Repeter I’etape 2 pour reserver d’autm?s plages.
Appuyer sur la tpuche <~ pour d4marrer la
lecture.
Une fois qLr’WIeplage est Iue, elle est effacee du progralmm{?.
On peut reserver une autre plage a la place de celle efface{?.
Numero de disque de la
Nombre de pIages
derniere reservation
reservee’s restantes
Disque en
Numero de plage Le numero de la
tours de lecture de la derniere
plage en tours
reservation de lecture clignote
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter I’etape 2.
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A
chaque pression sur cette touche, un numero de disque et un
numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve.
Pour arr&er la lecture
Appuyer sur la touche
. Pour redemarrer la lecture, ap,puyer
sur la touche 4>.
Pour sauter une plage en tours de lecture
Appuyer sur la touche -. La plage sautee est effac6e du
programme.
Pour effacertoutes Ies reservations
Appuyer sur la touche - a plusieurs reprises jusqu’a C(Squ[?
“K-00 soit affiche.
plus sur cette touch;. L’affichage repasse a celui de la lecture
de disque compact.
~
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arri%e la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche > pour sauter I’erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche +- pour demarrer’ la lecture A
la plage reservee suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
PRGM est affiche et I’appa(eil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 12).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche 91
CLEAR.
FRAN~AIS
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aiwa NSX-A74 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues