HoMedics NMS-675H Instruction book

Catégorie
Masseurs
Taper
Instruction book
#1 BRA ND IN MASS AG E*
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
NMS-675H
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous
aidera à créer les produits
que vous désirez.
NOUS VOUS
REMERCIONS
DE PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À L’ADRESSE :
www.homedics.com/register
Su valiosa opinión con respecto a
este producto nos ayudará a crear
los productos que usted querrá
en el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
11
#1 BRA ND IN MASS AG E*
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
NMS-675H
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous
aidera à créer les produits
que vous désirez.
NOUS VOUS
REMERCIONS
DE PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À L’ADRESSE :
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER LORSQUE DES ENFANTS SONT
PRÉSENTS, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER –
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le
nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS utiliser l’appareil dans la douche ou la baignoire.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une
baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
Ne jamais utiliser de tiges ou d’autres fixations métalliques avec cet appareil.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU
DE BLESSURES :
Ne jamais laisser un appareil sans surveillance quand il est branché. Le débrancher après utilisation et
avant d’installer ou de retirer des éléments ou des accessoires.
Une surveillance attentive est requise lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou des personnes
invalides ou handicapées, à proximité de ces personnes ou sur elles.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à un
centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Éloigner le cordon des surfaces chauffées.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un coussin. Un échauffement excessif peut se produire et
provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme une
poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position Arrêt, puis retirer la fiche de la
prise électrique.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
12 13
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec les évents bloqués. Maintenir les évents exempts de
peluches, poils, etc.
Utiliser les surfaces chauffées avec soin. Peut causer de graves brûlures. Ne pas utiliser sur une peau
insensible ou en présence d’une mauvaise circulation. L’utilisation de la chaleur sans surveillance par
des enfants ou des personnes handicapées peut être dangereuse.
Ne pas utiliser l’appareil de massage près de vêtements amples ni de bijoux.
Éloigner les cheveux longs de l’appareil de massage lorsqu’il est utilisé.
Ne jamais utiliser sur une surface molle telle qu’un lit ou un canapé où les ouvertures d’air pourraient
être bloquées.
Attention : Toute réparation de cet appareil de massage doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
- PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ce produit n’est pas destiné à un usage médical. Il est uniquement conçu pour offrir un massage
luxueux.
Consulter un médecin avant d’utiliser ce produit dans les cas suivants :
- Grossesse
- Présence d’un stimulateur cardiaque
- Problème de santé
Non recommandé pour une utilisation par les personnes souffrant de diabète.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance, surtout si des enfants sont présents.
Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
Une utilisation prolongée pourrait conduire à un échauffement excessif du produit et réduire
sa durée de vie. Si cela se produit, cesser d’utiliser le produit et le laisser refroidir avant de
continuer à l’utiliser.
Ne jamais utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou enflammées ou sur des éruptions
cutanées.
NE PAS utiliser ce produit à la place de soins médicaux.
Ce produit est équipé d’un circuit de protection en cas de surchauffe. Si l’alimentation est coupée,
patienter jusqu’à ce que le produit ait refroidi.
NE JAMAIS utiliser ce produit au lit.
Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par une personne souffrant de maux physiques ou de problèmes
sensoriels qui limiteraient sa capacité à utiliser les commandes.
Ce produit ne doit pas être utilisé dans les automobiles.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
MODE D’EMPLOI
1.
Pour charger l’appareil, brancher l’adaptateur dans une prise de 120 VCA. Les voyants à DEL sous le
bouton d’alimentation clignotent en séquence, au fur et à mesure que le produit se charge. Lorsque la
charge est complète, les 3 voyants à DEL doivent être allumés sans clignoter.
2. Placer l’appareil de massage autour du cou (Fig. 1) ou sur la partie du dos à masser. Les brides
pratiques facilitent le positionnement et le contrôle de l’intensité. Des instructions détaillées sont
fournies sur la page suivante expliquant comment utiliser la fonctionnalité de commande vocale de ce
produit.
Fig. 1 Fig. 2
14 15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA COMMANDE VOCALE :
1 Pour utiliser la fonctionnalité de commande vocale de cet appareil de massage, appuyer d’abord sur
le bouton d’alimentation. Le massage Shiatsu commence au réglage de vitesse le plus haut. Appuyer
ensuite sur l’icône de la commande vocale .
2. Ensuite, dire « HoMedics ». Le produit répond « I am here » (Je suis là). Dire ensuite l’une des
commandes suivantes, et le masseur répondra en conséquence.
RÉGLAGE DE VITESSE
Pour modifier la vitesse du massage, dire d’abord « HoMedics » et attendre que le produit réponde. Le
produit répond « I am here » (Je suis là). Dire ensuite « medium speed » (vitesse moyenne) pour passer à
la vitesse moyenne, ou « low speed » (vitesse basse) pour passer à la vitesse basse. Le produit confirme la
sélection en disant « ok, medium speed » ou « ok, low speed ».
CHALEUR APAISANTE
Pour activer la fonction de chaleur apaisante, dire d’abord « HoMedics » et attendre que le produit réponde
« I am here » (Je suis là). Une fois que le produit répond, dire « add heat » (ajouter du chaleur). Le produit
répond « OK, heat » (Ok, chaleur) et la fonctionnalité de chaleur s’active. Les boules de massage Shiatsu
s’illuminent en rouge. Pour désactiver la chaleur apaisante, dire « HoMedics » et attendre la réponse.
Lorsque le produit répond, dire « heat off » (arrêter la chaleur). Le produit répond « OK, heat off » (Ok,
arrêter la chaleur) et la fonctionnalité de chaleur se désactive.
CHANGER DE DIRECTION
Pour changer la direction du massage Shiatsu, dire d’abord « HoMedics » et attendre que le produit
réponde « I am here » (Je suis là). Dire ensuite « change direction » (changer de direction). Le produit
répond «Ok, change direction »( Ok, changer de direction ).
ARRÊT
Pour terminer le massage, dire d’abord « HoMedics » et attendre que le produit réponde « I am here » (Je
suis là). Puis dire « stop »(arrêt), et le produit répond « ok, stop »(ok, arrêt) . Le massage Shiatsu s’arrête
et la chaleur se désactive (si elle était activée).
Pour remettre l’appareil de massage en marche, dire « HoMedics » et attendre que le produit réponde. Puis
dire « Start » (Commencer). Le produit répond « Ok, start »(Ok, Commencer). et le massage reprend.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Nettoyer uniquement avec une éponge
douce légèrement humide. Ne jamais laisser d’eau ou tout autre liquide entrer en contact avec l’appareil.
NE PAS immerger l’appareil dans un liquide quel qu’il soit pour le nettoyer.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, de brosses ou de produits chimiques puissants
inflammables et pouvant endommager le produit.
NE PAS tenter de réparer l’appareil de massage. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Pour les réparations, appeler le numéro de téléphone du service à la clientèle fourni dans la section.
Cet appareil est muni d’une batterie au lithium rechargeable. La batterie ne peut pas être réparée par
l’utilisateur. Prière d’éliminer conformément à toutes les réglementations locales, d’État, provinciales
et nationales.
RANGEMENT
Placer l’appareil de massage dans sa boîte ou dans un endroit sec, frais et ne présentant aucun danger.
Éviter tout contact avec des bords tranchants ou des objets pointus qui pourraient couper ou percer la
surface du tissu. Pour éviter les dommages, ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Ne pas suspendre l’appareil par son cordon d’alimentation.
16 17
PRATIQUE ET PORTATIF
Grâce à la batterie rechargeable, cet appareil
est idéal pour être utilisé chez soi ou au
bureau.
Remarque : Une fonction d’arrêt automatique
après 15 minutes est fournie pour assurer la
sécurité.
BOUTON DE COMMANDE VOCALE
Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction
de commande vocale mains libres de l’appareil
de massage.
BOUTON D’INVERSION DU MASSAGE
L’appareil de massage se met en marche
en suivant un mouvement de rotation vers
l’intérieur. Pour changer la direction des
boules de massage, appuyer sur le bouton de
rotation inverse du massage Shiatsu pour un
mouvement de rotation vers l’extérieur. Appuyer
une fois de plus sur le bouton pour revenir au
mouvement de rotation vers l’intérieur.
BOUTON DE CHALEUR
Pour activer la fonction de chaleur apaisante
lors du massage, appuyer simplement sur le
bouton de chaleur. Les boules de massage
s’illuminent. Pour désactiver la fonction,
appuyer de nouveau sur le bouton et les boules
de massage s’éteignent.
BOUTON D’ALIMENTATION
Pour activer les fonctions de massage,
appuyer une fois sur le bouton d’alimentation.
L’appareil de massage se met en marche à
haute vitesse. Appuyer une deuxième fois sur le
bouton pour la vitesse moyenne, une troisième
fois pour la vitesse basse et une quatrième fois
pour éteindre l’appareil de massage.
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
REMARQUE : HoMedics n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des modifications
non autorisées de cet appareil. De telles modifications pourraient entraîner l’interdiction d’utiliser
l’appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils de Classe B,
conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère,
utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est toutefois
pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil
provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant l’appareil et en le rallumant, il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
#1 BRA ND IN MASS AG E*
#1 BR AND IN M ASSAG E*
© 2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
HoMedics #1 Brand In Massage est une marque commerciale de HoMedics, LLC.
IB-NMS675H
HoMedics vend ses produits avec l’intention que ceux-ci soient exempts de défauts de fabrication et de qualité d’exécution durant une période
de deux années à compter de la date d’achat initiale, exception faite des indications ci-après. HoMedics garantit que ce produit sera exempt
de vices de matériel ou de malfaçon sous des conditions d’utilisation et d’entretien normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux
consommateurs et ne s’applique pas aux détaillants.
Pour obtenir le service de garantie sur votre produit HoMedics, contactez un représentant des relations avec les consommateurs pour obtenir de
l’aide. Assurez-vous d’avoir sous la main le numéro de modèle du produit.
HoMedics n’autorise personne, y compris mais non de façon limitative les détaillants, l’acheteur consommateur postérieur du produit auprès
d’un détaillant, ou les acheteurs distants à lier HoMedics de quelque façon que ce soit au-delà des modalités établies aux présentes. La présente
garantie ne couvre pas les dommages causés par mauvais usage ou usage abusif ; accident ; attachement de quelque accessoire non autorisé
que ce soit ; altération du produit ; installation impropre ; réparations ou modifications non autorisées, utilisation inappropriée de l’alimentation
électrique ; perte de puissance ; produit qu’on a laissé tomber ; anomalie ou dommage à une pièce fonctionnelle pour avoir omis de faire
l’entretien recommandé par le fabricant ; dommages dus au transport ; vol ; négligence ; vandalisme ; ou conditions environnementales ; perte
de jouissance pendant que le produit est dans une installation de réparation ou est autrement en attente d’une pièce ou d’une réparation ; ou
toute autre condition quelle qu’elle soit indépendante de la volonté de HoMedics.
La présente garantie n’est exécutoire que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit nécessitant des
modifications ou une adaptation pour lui permettre de fonctionner dans tout autre pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé
et/ou autorisé, ou une réparation de produit endommagé par de telles modifications n’est pas couvert au titre de la présente garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE AUX PRÉSENTES SERA LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’Y AURA AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU QUELQUE AUTRE
OBLIGATION QUE CE SOIT DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. HOMEDICS N’AURA
AUCUNE REDEVABILITÉ À L’ÉGARD DE QUELQUE DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF OU PARTICULIER QUE CE SOIT. EN AUCUN CAS CETTE
GARANTIE N’EXIGERA-T-ELLE AUTRE CHOSE QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES JUGÉES DÉFECTUEUSES
DURANT LA PÉRIODE D’APPLICATION DE LADITE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA EFFECTUÉ. Si les pièces de rechange pour le
matériel défectueux ne sont pas disponibles, HoMedics se réserve le droit de faire des substitutions de produits aux lieu et place d’une réparation
ou d’un remplacement.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, y compris mais non de façon
limitative à la vente de tels produits sur les sites Internet de vente aux enchères et/ou la vente de tels produits par des revendeurs de surplus
ou des entrepôts de vente. Toutes les garanties quelles qu’elles soient cesseront et seront immédiatement résiliées advenant que tout produit ou
pièce de produit soit réparée, remplacée, altérée ou modifiée sans le consentement explicite et par écrit d’HoMedics.
La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir des droits additionnels pouvant varier d’un état ou d’une
province et d’un pays à l’autre. Compte tenu de la réglementation propre à chaque état, province et pays, certaines des restrictions qui précèdent
peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Pour plus de renseignements concernant notre éventail de produits aux É.-U., veuillez visiter : www.homedics.com. Au Canada, veuillez visiter :
www.homedics.ca.
POUR OBTENIR DU SERVICE AUX É.-U. :
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h 00 HNE
1.800.466.3342
POUR OBTENIR DU SERVICE AU CANADA :
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 00 HNE
1.888.225.7378
GARANTIE RESTREINTE DE 2 ANS
NMS-675H
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Su valiosa opinión con respecto a
este producto nos ayudará a crear
los productos que usted querrá
en el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

HoMedics NMS-675H Instruction book

Catégorie
Masseurs
Taper
Instruction book

dans d''autres langues