Petzl Duo LED 5 Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur
1
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
3 YEAR GUARANTEE
DUO LED 5
E69P
200 g + 100 g ( ) = 300 g
-
5 m
water proof
IP X8
Warning, the
silicone-based
grease may cause
irritation of the
eyes. In case of
contact with the
eyes, rinse with
water for
15 minutes, and
consult a doctor.
Keep out of the
reach of children.
Attention, la graisse
à base de silicone
peut causer une
irritation des yeux.
En cas de contact
avec les yeux, rincer
à l’eau pendant
15 mn et consulter
un médecin. Mettre
hors de portée des
enfants.
Achtung! Fett auf
Silikonbasis kann
Augenreizungen
hervorrufen. Bei
Augenkontakt
15 min mit Wasser
ausspülen und
einen Arzt
aufsuchen.
Außerhalb der
Reichweite von
Kindern
aufbewahren.
Attenzione, il grasso
a base di silicone
può causare
irritazione agli
occhi. In caso di
contatto con gli
occhi, sciacquare
bene con acqua per
15 minuti e
consultare un
medico. Tenere
fuori dalla portata
dei bambini.
Atención, la grasa a
base de silicona
puede causar una
irritación en los
ojos. En caso de
contacto con los
ojos, enjuáguelos
con agua durante
15 minutos y
consulte a un
médico. Mant
éngalo
lejos del alcance de
los niños.
E60750 Maintenance kit (8 doses of silicone grease)
Kit entretien (8 doses de graisse silicone)
38920 CROLLES
FRANCE
www.petzl.com
Copyright PETZL
ISO 9001
www.petzl.com
www.petzl.com
(.pdf)
FR0500 BLI
Halogen bulb
Ampoule halogène 6 V
MODU'LED14
DUO
E60970
E60100
Glass / Vitre
E60200
Flexible bezel / Bague chenille
EO4999
E60650
Elastic
Battery box
Elastique
Tiroir piles
E60655
Battery box latches
Fermoirs tiroir piles
(EN) Spare parts
(FR) Pièces de rechange
(DE) Ersatzteile
(IT) Pezzi di ricambio
(ES) Piezas
de recambio
+ 60 C maxi
+ 146 F maxi
(EN) Temperature
(FR)Température
(DE) Temperatur
(IT) Temperatura
(ES) Temperatura
(EN) Drying
(FR) Séchage
(DE) Trocknen
(IT) Asciugamento
(ES) Secado
(EN) Storage
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
H
2
O
(EN) Cleaning
(FR) Nettoyage
(DE) Reinigung
(IT) Pulizia
(ES) Limpieza
(EN) Car charger
FR) Chargeur voiture
(DE) Autoladekabel
(IT) Caricatore auto
(ES) Cargator coche
E65200 2
Europe : 100/240 V~
50/60 Hz
(EN) DUO mains charger
Time for complete recharge: 3 h 30
(FR) Chargeur secteur DUO
Durée de la recharge complète : 3 h 30
(DE) DUO Netzladegerät
Zeit für vollständiges Aufladen : 3 St 30
(IT) DUO caricatore rete
Durata della ricarica completa : 3 O 30
(ES) DUO cargador red
Duración de la carga completa : 3 O 30
(EN) DUO rechargeable battery 2700 mAh
(FR) Accumulateur DUO 2700 mAh
(DE) DUO Aufladbare Batterie 2700 mAh
(IT) Accumulatore DUO 2700 mAh
(ES) Acumulator DUO 2700 mAh
E65100 2
Options
E65300 2
12 V
1
2
3
halogen
1A - Lock
1B - Unlock
LED 5
7
8
9
6
4
Zoom
halogen
5
4 x LR6 (AA) ACCU DUO
Rechargeable
battery
E65100 2
(option)
(GB) Protecting the environment
(FR) Protection de l’environnement
(DE) Umweltschutz
(IT) Protezione dell’ambiente
(ES) Protección del medio ambiente
AA x 4 (1,2V - 1,5V)
2
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
3
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
3 YEAR GUARANTEE
DUO LED 5
E69P
200 g + 100 g ( ) = 300 g
-
5 m
water proof
IP X8
Warning, the
silicone-based
grease may cause
irritation of the
eyes. In case of
contact with the
eyes, rinse with
water for
15 minutes, and
consult a doctor.
Keep out of the
reach of children.
Attention, la graisse
à base de silicone
peut causer une
irritation des yeux.
En cas de contact
avec les yeux, rincer
à l’eau pendant
15 mn et consulter
un médecin. Mettre
hors de portée des
enfants.
Achtung! Fett auf
Silikonbasis kann
Augenreizungen
hervorrufen. Bei
Augenkontakt
15 min mit Wasser
ausspülen und
einen Arzt
aufsuchen.
Außerhalb der
Reichweite von
Kindern
aufbewahren.
Attenzione, il grasso
a base di silicone
può causare
irritazione agli
occhi. In caso di
contatto con gli
occhi, sciacquare
bene con acqua per
15 minuti e
consultare un
medico. Tenere
fuori dalla portata
dei bambini.
Atención, la grasa a
base de silicona
puede causar una
irritación en los
ojos. En caso de
contacto con los
ojos, enjuáguelos
con agua durante
15 minutos y
consulte a un
médico. Mant
éngalo
lejos del alcance de
los niños.
E60750 Maintenance kit (8 doses of silicone grease)
Kit entretien (8 doses de graisse silicone)
38920 CROLLES
FRANCE
www.petzl.com
Copyright PETZL
ISO 9001
www.petzl.com
www.petzl.com
(.pdf)
FR0500 BLI
Halogen bulb
Ampoule halogène 6 V
MODU'LED14
DUO
E60970
E60100
Glass / Vitre
E60200
Flexible bezel / Bague chenille
EO4999
E60650
Elastic
Battery box
Elastique
Tiroir piles
E60655
Battery box latches
Fermoirs tiroir piles
(EN) Spare parts
(FR) Pièces de rechange
(DE) Ersatzteile
(IT) Pezzi di ricambio
(ES) Piezas
de recambio
+ 60 C maxi
+ 146 F maxi
(EN) Temperature
(FR)Température
(DE) Temperatur
(IT) Temperatura
(ES) Temperatura
(EN) Drying
(FR) Séchage
(DE) Trocknen
(IT) Asciugamento
(ES) Secado
(EN) Storage
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
H
2
O
(EN) Cleaning
(FR) Nettoyage
(DE) Reinigung
(IT) Pulizia
(ES) Limpieza
(EN) Car charger
FR) Chargeur voiture
(DE) Autoladekabel
(IT) Caricatore auto
(ES) Cargator coche
E65200 2
Europe : 100/240 V~
50/60 Hz
(EN) DUO mains charger
Time for complete recharge: 3 h 30
(FR) Chargeur secteur DUO
Durée de la recharge complète : 3 h 30
(DE) DUO Netzladegerät
Zeit für vollständiges Aufladen : 3 St 30
(IT) DUO caricatore rete
Durata della ricarica completa : 3 O 30
(ES) DUO cargador red
Duración de la carga completa : 3 O 30
(EN) DUO rechargeable battery 2700 mAh
(FR) Accumulateur DUO 2700 mAh
(DE) DUO Aufladbare Batterie 2700 mAh
(IT) Accumulatore DUO 2700 mAh
(ES) Acumulator DUO 2700 mAh
E65100 2
Options
E65300 2
12 V
1
2
3
halogen
1A - Lock
1B - Unlock
LED 5
7
8
9
6
4
Zoom
halogen
5
4 x LR6 (AA) ACCU DUO
Rechargeable
battery
E65100 2
(option)
(GB) Protecting the environment
(FR) Protection de l’environnement
(DE) Umweltschutz
(IT) Protezione dell’ambiente
(ES) Protección del medio ambiente
AA x 4 (1,2V - 1,5V)
4
E69P DUOLED 5 E69500 Révision L (200906)
(EN) ENGLISH
The DUO lamps are ideal for use in wet environments, but are not
designed for prolonged submersion (i.e. diving).
DUO LED
Waterproof with hybrid light source: focusable halogen bulb and
an LED module.
Switching on & off, brightness selection, zooming
Move the switch up to select the powerful halogen beam - high energy
consumption (2).
Move the switch down to select the LEDs - low energy
consumption (3).
The zoom button allows focusing the high beam as needed. Turn it
down for a narrow spotlight, or up for a wider beam (4).
The DUO lamps allow the light to be optimized (distance, duration)
according to your needs.
Simultaneous use of both bulbs is not possible.
Unlocking/locking the bezel
Remember to lock the switch during transportation and storage by
pressing the red button (1A). To unlock, press on the other end of the
red button (1B). If the light accidentally turns on in your pack, the heat
produced by the halogen bulb can damage the lamp.
Battery case
To open the battery case, unlock the two clips (5).
WARNING, never remove the gasket ring inside the cover. Take care to
keep it clean and properly set in place (clean with water and a cotton
ball). Lubricate the ring with a silicone based grease.
Batteries
Use alkaline batteries or NiMH rechargeable batteries.
Do not use the lamp with Lithium batteries. Due to recent advances
in their performance characteristics (especially their higher output
during discharge), they can cause the lamp to overheat and possibly
damage the LED.
ATTENTION DANGER, risk of explosion and burns.
- The batteries must be inserted correctly w/respect to polarity by
following the diagram on the battery case. If one battery is reversed
(two + poles or two - poles in contact with each other), a chemical
reaction is produced in minutes that releases explosive gasses and
extremely corrosive liquid.
Indicator: a weak level of light with new batteries indicates that the
polarity of one or more batteries is reversed.
In case of doubt, turn off the lamp immediately and verify the polarity.
Protect your eyes in case leakage has already occurred. Cover the
battery case with a rag before opening it to avoid contact with any
discharge.
In case of contact with liquid from the batteries, rinse affected area
immediately with clear water and get immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Do not short-circuit the batteries as this can cause burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not put used batteries in a fire.
- Keep batteries out of reach of children.
PRECAUTIONS: To avoid damaging your lamp (oxidation of contacts...)
and to limit the risk of leaky batteries, do not allow the batteries to
become heavily discharged and keep water out of the battery case.
Protecting the environment
Lamps, bulbs, and batteries should be recycled. Do not throw them
in the regular trash. Dispose of these items by recycling them in
accordance with applicable local regulations. By doing so you play a
part in protecting the environment and public health.
Replacing a bulb or LED module
Open the head-piece using the left hand to unscrew the bezel (6).
Remove it completely. If it jams, try a penetrating fluid, or warm the
front cover with a hair drier.
Halogen bulb: unscrew the burned out bulb and screw in the new one,
tightening it securely.
LED module: pull the unit straight out (it’s OK to touch the LEDs).
Install the new unit, being careful not to bend the contacts or LEDs.
Verify the alignment of the LEDs.
To close the head-piece:
- position the reflector, lens, and bezel correctly over the head-
piece (7),
- using your right hand, screw the bezel onto the head-piece until the
mark on the bezel is between the two marks on the head-piece (8 & 9).
In case of malfunction
Verify that the batteries are good, and that they are properly installed
with respect to their polarity. If the polarity is simply reversed in the
battery case, the halogen bulb will work but the LEDs will not. Follow
the order and position as indicated on the battery case.
Try the spare bulb. Inspect the contacts for corrosion. If corroded,
gently scrape the contacts clean without bending them.
Work the switch several times.
The LED often give better light than the halogen bulb when the
batteries are cold or low.
If your lamp still does not work, contact PETZL.
Maintenance
Water in the head-piece or battery case can cause the lamp to
malfunction. Whenever the lamp has been used or opened in poor
conditions (moisture, mud, dust…), remove the batteries, bezel and
bulb. Allow the lamp to dry thoroughly, keeping the battery case, bezel,
and head-piece open. Clean the seals with water and lubricate them
with silicone grease.
Cleaning
Wash the lamp, with the compartments closed, in clean water. Use
soap for the elastics. Do not rub with an abrasive product especially on
the lens. Do not wash with a high pressure hose.
Electromagnetic compatibility
Conforms to the requirements of the 89/336/CEE directive on
electromagnetic compatibility.
The PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials
or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, damage
caused by accidents, by negligence, by leaking batteries or by use for
which this product is not intended.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the
use of its products.
(FR) FRANÇAIS
Idéales en milieu humide, attention les lampes DUO ne sont pas
conçues comme des lampes de plongée.
DUO LED
Étanche à double foyer : zoom halogène et module LED.
Allumer, éteindre, sélectionner, zoomer
Interrupteur vers le haut pour sélectionner le foyer halogène puissant,
mais grand consommateur d’énergie (2).
Interrupteur vers le bas pour sélectionner le foyer LED utilisant peu
d’énergie (3).
Le bouton zoom permet de régler le foyer halogène en fonction de
l’utilisation : position basse, faisceau «spot» éloigné, position haute,
faisceau large (4).
Les DUO permettent d’optimiser votre éclairage (distance, durée) en
fonction de vos besoins.
Il est impossible d’allumer les 2 foyers simultanément.
Verrouillage (Lock)
Prenez soin de verrouiller l’interrupteur pour le transport et le stockage
en appuyant sur le bouton rouge (1A). Le déverrouillage est réalisé en
appuyant sur l’autre extrémité du bouton rouge (1B). Si votre lampe
reste accidentellement allumée dans un sac de transport, la chaleur
dégagée par l’ampoule halogène peut endommager la lampe.
Boîtier piles
Pour ouvrir le boîtier piles, déverrouillez les 2 crochets (5).
ATTENTION, ne jamais démonter le joint solidaire du couvercle. Veillez
à ce qu’il reste toujours propre (nettoyage avec de l’eau et un coton-
tige). Graissez le joint avec une graisse à base de silicone.
Piles
Utilisez des piles alcalines ou des accumulateurs NiMH.
N’utilisez pas la lampe avec des piles Lithium. Les piles Lithium en
raison de l’évolution de leurs caractéristiques, notamment une tension
plus élevée, provoquent un échauffement de la lampe et risquent de
détruire les LED.
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.
- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement
indiqué sur le boîtier. Si une pile est inversée (deux pôles + ou deux
pôles - en contact entre eux), une réaction chimique se produit en
quelques minutes à l’intérieur de cette pile qui rejette des gaz explosifs
et un liquide extrêmement corrosif.
Signe : un niveau d’éclairage faible avec des piles neuves indique que
la polarité d’une ou plusieurs piles est inversée.
En cas de doute, éteignez la lampe immédiatement et vérifiez la
polarité.
Au cas où une fuite ait déjà eu lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez
le boîtier piles après l’avoir recouvert d’un chiffon pour éviter toute
projection.
En cas de contact avec le liquide sorti des piles, rincez immédiatement
à l’eau claire et consultez d’urgence un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être
rechargées.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne tentez pas de les ouvrir.
- Ne jetez pas les piles usagées au feu.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
PRÉCAUTIONS : Pour ne pas endommager votre lampe (oxydation des
contacts…) et pour limiter le risque des piles qui coulent, n’attendez
pas que vos piles soient fortement déchargées et évitez l’eau dans le
boîtier.
Protection de l’environnement
Les lampes, ampoules, piles et accumulateurs mis au rebut
doivent être recyclés. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères.
Déposez-les dans les bacs de recyclage conformément aux différents
règlements locaux applicables. Vous participez ainsi à la protection de
l’environnement et de la santé humaine.
Remplacer une ampoule ou un module
Ouvrez le boîtier en se servant de la main gauche pour dévisser la
chenille (6). Enlevez le complètement. En cas de blocage, utilisez un
dégrippant pour filetage ou chauffez la chenille avec un sèche-cheveux.
Ampoule halogène : dévissez l’ampoule défectueuse et revissez la
nouvelle en la serrant fort.
Module LED : tirez vers l’avant (on peut toucher les LED avec les
doigts). Installez le nouveau en faisant attention à ne pas plier les LED.
Vérifiez leur alignement.
Pour fermer le boîtier :
- placez l’ensemble réflecteur / vitre / chenille dans le bon sens (7),
- vissez la chenille avec la main droite jusqu’à ce que le repère
gravé sur la chenille se trouve entre les deux repères situés sur le
boîtier (8 & 9).
En cas de dysfonctionnement
Vérifiez les piles et le respect de leur polarité. Si la polarité est
simplement inversée dans le boîtier piles, l’ampoule halogène
fonctionne, mais les LED ne fonctionnent pas. Suivez l’ordre indiqué
sur le boîtier.
Testez avec l’ampoule de rechange. Vérifiez l’absence de corrosion sur
les contacts. En cas de corrosion, grattez légèrement les contacts sans
les déformer.
Manœuvrez plusieurs fois l’interrupteur.
Au froid ou lorsque les piles sont usées, le foyer LED peut éclairer plus
que le foyer halogène.
Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez PETZL.
Entretien
De l’eau dans la bague optique ou le boîtier à piles peut créer un
dysfonctionnement. Après utilisation ou changement d’ampoules
et piles dans de mauvaises conditions (humidité, boue,
poussière…), retirez les piles, la bague optique et l’ampoule. Séchez
intégralement (bague optique et boîtier ouverts). Nettoyez les joints
avec de l’eau, graissez-les avec une graisse à base de silicone.
Nettoyage
Lavez la lampe, boîtiers fermés, à l’eau claire. Utilisez du savon pour
les élastiques. Ne frottez pas avec un produit abrasif en particulier sur
la vitre. Ne lavez pas avec un nettoyeur haute pression.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 89/336/CEE concernant la
compatibilité électromagnétique.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou
de fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les
modifications ou retouches, le mauvais stockage, les dommages dus
aux accidents, aux négligences, aux piles qui coulent, aux utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou
résultant de l’utilisation de ce produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Petzl Duo LED 5 Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur