Ryobi RLM36X40L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’utiliser cette tondeuse avant d’avoir bien
lu et compris toutes les instructions, règles de sécurité,
etc. contenues dans ce mode d’emploi. Le non respect
de cet avertissement pourrait entraîner des accidents
tels que décharge électrique, incendie et/ou graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Cette machine doit être utilisée avec le pack batterie.
Lors de l’utilisation de machines alimentées par batterie,
il convient de respecter certaines précautions de
sécurité de base afin de réduire les risques d’incendie,
de fuite de batterie et de blessures.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ŷ La tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains
et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non
respect de toutes les règles de sécurité est susceptible
d’entraîner de graves blessures ou la mort.
Ŷ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet appareil.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
Ŷ Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites
et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette
tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de la machine suffit à provoquer de graves
blessures.
Ŷ Portez des pantalons longs et épais, des manches
longues, des bottes et des gants. Ne portez pas de
vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales,
et ne travaillez pas pieds nus.
Ŷ Portez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales. Portez un masque anti poussières
si l’opération est poussiéreuse.
Ŷ Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez
un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas
en extension. Ne travaillez pas en extension, vous
pourriez perdre l’équilibre.
Ŷ Marchez, ne courrez jamais.
Ŷ Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais
en la remontant ou en la descendant. Redoublez de
vigilance lorsque vous changez de direction sur une
pente.
Ŷ Ne tondez pas à proximité des à-pics, des fossés, des
fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol
peut entraîner une glissade et une chute et causer un
accident.
Ŷ Planifiez le cheminement de la tonte afin d’éviter que
les résidus de coupe ne soient déversés à proximité
des routes, trottoirs publics, passants et autres.
Evitez également l’éjection de matières vers les murs
et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet
renvoyant des objets vers l’opérateur.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Ŷ Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
Ŷ Tondez toujours en plein jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
Ŷ N’utilisez pas la machine en atmosphère explosive,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. L’outil peut produire des étincelles
capables d’enflammer poussières et vapeurs.
Ŷ Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent
causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone
où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les
cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets
et autres objets étrangers.
Ŷ N’utilisez pas la machine dans l’herbe mouillée ou sous
la pluie.
Ŷ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
Ŷ De tragiques accidents peuvent se produire si
l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le
déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme
acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour
la dernière fois.
Ŷ Eloignez les enfants de la zone de tonte et faites en
sorte qu’ils soient surveillés par une autre personne
que l’opérateur.
Ŷ Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant
pénètre dans la zone de tonte.
Ŷ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet appareil.
Ŷ Soyez particulièrement vigilant à l’approche des angles
morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles
de masquer la présence d’un enfant.
Ŷ Gardez la zone de travail propre.
Ŷ Gardez la zone de travail bien éclairée.
Ŷ Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS DE JARDIN
Ŷ Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les
lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne
sont ni usés ni endommagés.
Ŷ Remplacez toujours les lames usées ou endommagées
Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ainsi que les boulons dans leur ensemble pour
conserver l’équilibrage.
Ŷ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon état
de fonctionnement.
Ŷ Vérifiez que régulièrement que le bac de ramassage
n’est ni usé ni endommagé.
Ŷ Remplacez les éléments usés ou endommagés.
Ŷ Ne faites pas forcer la machine. Elle effectuera un
meilleur travail dans de meilleures conditions de
sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle
a été conçue.
Ŷ Ne faites pas forcer votre tondeuse. La tonte d’herbe
épaisse et grasse peut entraîner une chute du régime
moteur, ou une coupure d’alimentation. Lorsque vous
tondez de l’herbe haute et épaisse, une première passe
à la plus grande hauteur de coupe permettra de réduire
la charge de la tondeuse. Reportez-vous à Ajustement
de la hauteur de lame.
Ŷ Veuillez noter que la coupe d’herbes hautes déchargera
la batterie plus rapidement que la coupe d’herbes
basses.
Ŷ Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces
recouvertes de graviers.
Ŷ Ne tirez sur la tondeuse pour la faire reculer que
lorsque cela est absolument nécessaire. Si vous devez
reculer la machine pour l’éloigner d’un mur ou d’un
obstacle, regardez d’abord par terre et derrière vous
pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine
sur vos pieds.
Ŷ Arrêtez la(les) lame(s) si la machine doit être soulevée
pour son transport lors du passage sur des surfaces
non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers ou
depuis la surface à tondre.
Ŷ N’utilisez jamais la machine si un de ses carters ou
une des ses protections sont endommagés ou dont les
éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier
ne sont pas en place.
Ŷ Mettez le moteur en marche en respectant les
instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance
de la zone de coupe. Restez en permanence à l’écart
de la trappe d’éjection.
Ŷ Ne soulevez ni ne transportez jamais la tondeuse
lorsque son moteur tourne.
Ŷ Retirez la clé coupe-circuit dans les cas suivants:
Ɣ chaque fois que vous vous éloignez de la machine
Ɣ avant de dégager un blocage
Ɣ avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou
de la nettoyer
Ɣ après avoir heurté un objet étranger, vérifiez que
l’appareil n’est pas endommagé et effectuez les
éventuelles réparations nécessaires
Ɣ avant de nettoyer le panier.
Ɣ si la machine se met à vibrer de façon anormale
(vérifiez immédiatement)
Ɣ lorsque vous n’utilisez pas la machine et que vous
la stockez
Ɣ lorsque vous rechargez et installez/retirez le pack
batterie.
Ŷ Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres
objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une
glissade et une chute entrainant un accident.
Ŷ Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Remplacez la lame au cas où elle serait usée
de façon non régulière ou endommagée de quelque
façon que ce soit. Les vibrations sont souvent le signe
d’un problème.
Ŷ Si la machine heurte un objet étranger, suivez ces
étapes:
Ɣ Arrêtez la machine en relâchant le levier
d’alimentation, attendez que les lames s’arrêtent
complètement, puis retirez la clé coupe-contact.
Ɣ Vérifiez minutieusement tout dommage éventuel de
la machine.
Ɣ Remplacez la lame au cas où elle serait
endommagée de quelque façon que ce soit.
Réparez tout dommage avant de redémarrer la
tondeuse et de reprendre la tonte.
Ɣ Utilisez un outil adapté. N’utilisez la machine pour
aucun autre travail que celui pour lequel elle a été
conçue.
Ŷ Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la tondeuse en
un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de portée des
enfants. La clé coupe-contact doit aussi être retirée.
Ŷ Suivez les recommandations du fabricant concernant
l’utilisation et l’installation correcte des accessoires.
N’utilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant.
ENTRETIEN
Ŷ Les réparations ne doivent effectuées que par du
personnel qualifié. Si l’entretien ou les réparations sont
effectués par des personnes non qualifiées, il pourrait
en résulter des blessures ou des dommages matériels.
Ŷ N’utilisez que des pièces détachées identiques pour
réparer votre tondeuse. L’utilisation de pièces non
agrées peut entraîner de graves blessures et des
dommages matériels.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX BATTERIES
Ŷ Les appareils alimentés par batterie n’ont pas à être
branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence
en état de fonctionner. Soyez conscient des risques liés
à l’appareil même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement.
Ŷ Retirez le pack batterie avant toute opération de
réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers
de l’appareil.
Ŷ Assurez-vous que la clé coupe-contact a été retirée
avant d’insérer le pack batterie.
Français
6
Ŷ Un pack batterie ne peut être rechargé qu’à l’aide
du chargeur préconisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur avec un pack batterie incompatible
peut entraîner un risque d’incendie. N’utilisez le pack
batterie qu’avec le chargeur indiqué.
Ŷ N’utilisez que le pack batterie spécifiquement prévu
pour la machine. L’utilisation de tout autre pack batterie
peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou
des blessures.
Ŷ Lorsque le pack batterie n’est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets susceptibles de court-circuiter les bornes de
la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la
batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures ou
un incendie.
Ŷ Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni
leur batterie à proximité du feu ou d’une source de
chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d’explosion et
de blessures.
Ŷ N’ouvrez pas et n’abîmez pas le pack batterie. Les
fuites d’électrolyte sont corrosives et sont susceptibles
de causer des dommages aux yeux ou à la peau.
L’électrolyte peut être toxique en cas d’ingestion.
Ŷ Ne court-circuitez pas le pack batterie. Il y aurait un
risque d’explosion.
Ŷ Protégez le pack batterie de l’humidité et de l’eau. Ne
rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé.
Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique.
Ŷ Si de l’électrolyte entre en contact avec la peau, lavez-
la immédiatement à grande eau. Si de l’électrolyte entre
en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à
grande eau. Contactez un médecin.
Ŷ Si la batterie est endommagée ou utilisée de façon
inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d’être
émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en
cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
Ŷ Ne laissez pas le pack batterie dans une voiture durant
l’été.
Ŷ N’incinérez pas la batterie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEUR
Ŷ L’utilisation d’un accessoire non recommandé par le
fabricant peut entraîner un incendie, une décharge
électrique, ou des blessures. Vous réduirez ainsi les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles.
Ŷ Ne nettoyez pas la machine lorsque la clé coupe-
circuit ou le chargeur sont en place. N’utilisez pas le
chargeur lorsque la température est supérieure à 40ºC
ou inférieure à 0ºC.
Ŷ N’utilisez pas un chargeur dont le câble d’alimentation
ou la fiche secteur seraient endommagés, ce qui
pourrait occasionner un court-circuit et une décharge
électrique. Retournez-le à un service après-vente
agréé pour le faire réparer ou remplacer.
Ŷ N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc sévère, s’il
est tombé ou s’il a été endommagé d’une quelconque
façon. Apportez-le à un service après-vente agréé pour
vérification électrique afin de déterminer s’il est en bon
état de fonctionnement.
Ŷ Ne démontez pas le chargeur, apportez-le à un
réparateur agréé s’il doit être réparé. Un remontage
incorrect peut entraîner un risque de décharge
électrique ou d’incendie.
Ŷ Débranchez le chargeur du secteur avant toute
opération de nettoyage pour réduire le risque de
décharge électrique. Débranchez le chargeur de
l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas pour éviter
qu’il ne soit endommagé par une éventuelle surtension
du secteur.
Ŷ N’exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions
humides.
Ŷ La pénétration d’eau dans le chargeur augmente le
risque de décharge électrique.
Ŷ Assurez-vous que le câble chemine de façon que l’on
ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds
dedans, qu’il n’entre pas en contact avec des bords
coupants ou des pièces en mouvement, et qu’il ne
puisse pas être forcé ou endommagé. Vous réduirez
ainsi les risques de vous prendre les pieds dedans, ce
qui pourrait occasionner des blessures, ainsi que le
risque que le câble soit endommagé, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique.
Ŷ Gardez le câble et le chargeur à l’abri de la chaleur afin
d’éviter d’endommager son boîtier et ses composants
internes.
Ŷ Ne laissez pas de l’essence/du pétrole, de l’huile,
des produits à base de pétrole, etc. entrer en contact
avec les parties en plastique. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent endommager,
fragiliser ou détruire le plastique.
Ŷ N’alimentez le chargeur par l’intermédiaire d’une
rallonge électrique que lorsque cela est absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadaptée
pourrait entraîner un risque d’incendie et de décharge
électrique. Si vous devez absolument utiliser une
rallonge électrique, assurez-vous que:
Ɣ Les broches de la rallonge sont au même nombre
et ont les mêmes formes et dimensions que celles
du chargeur.
Ɣ La rallonge est correctement câblée et en bon état
électrique.
AVERTISSEMENT
Au cas où une pièce quelconque serait endommagée
ou manquante, n’utilisez pas ce produit avant
d’avoir remplacé cette pièce. Le non respect de cet
avertissement peut entraîner de graves blessures.
Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y
fréquemment et servez-vous en pour apprendre aux autres
utilisateurs éventuels comment utiliser la tondeuse. Si vous
prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces
instructions.
UTILISATION PRÉVUE
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances à moins qu’elles
n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur
sécurité.
/HV HQIDQWV GRLYHQW rWUH VXUYHLOOpV D¿Q GH V¶DVVXUHU
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les
particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à
peu près parallèle au sol sur lequel la tondeuse se déplace.
L’ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours
de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant
derrière elle.
Notes: La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses
roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on
ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que
pour la tonte des pelouses de particuliers.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES
Lisez le manuel utilisateur et respectez tous
les avertissements et toutes les consignes
de sécurité.
Risque de Ricochet. Éloignez les visiteurs
d’au moins 15 m.
Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et
de la zone de coupe.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions
humides.
Avertissement
Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures
jÛ7RQGH]WUDQVYHUVDOHPHQWSDUUDSSRUW
à la pente, jamais en la remontant ou en la
descendant.
Arrêtez la tondeuse et retirez la clé coupe-
circuit avant de régler la tondeuse, avant
de la nettoyer et avant de la laisser sans
surveillance, quelle qu'en soit la durée.
96
Niveau de puissance sonore garanti
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
puis sur le bouton Marche-arrêt (A, B, C, or
D) pour démarrer le produit.
Relâchez le bouton de déverrouillage
et maintenez le le bouton Marche-arrêt
enfoncé pour faire fonctionner le produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Conformité CE
Conformité GOST-R
Français
8
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Product
specifications
Caractéristiques
produit
Produkt-
Spezifikationen
Características del
producto
Caratteristiche del
prodotto
Productgegevens
Voltage Tension
Elektrische Spannung
Tensión Voltaggio Spanning
Width of cut Largeur de coupe Breite des Schnitts Ancho del corte Ampiezza di taglio Maaibreedte
Height of cut Hauteur de coupe Schnitthöhe Altura del corte Altezza del taglio
Hoogte van de
snede
No-load speed Vitesse de rotation
Leerlaufgeschwindigkeit
Velocidad sin carga Velocità senza carico
Snelheid zonder
lading
Measured sound
pressure level
Niveau de pression
sonore mesuré
Gemessener
Schalldruckpegel
Nivel de presión
acústica medido
Livello di pressione
sonora misurato
Gemeten
geluidsdrukniveau
Measured sound
power level
Niveau de puissance
sonore mesuré
Gemessener
Schallleistungspegel
Nivel de potencia
acústica medido
Livello di potenza
acustica misurato
Gemeten
geluidsniveau
Vibration Vibrations Vibrationen Vibración Vibrazione Trillingen
Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Peso netto Netto gewicht
Grassbox capacity Contenance du panier Grasfangkorbvolumen
Capacidad de la caja
de la hierba
Capacità scatola di
raccolta erba
Capaciteit
grasopvangbak
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader
Battery pack Batterie Akku Batería Batteria Accu
Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht
Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Lader
Replacement parts Pièces de Rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio
Vervangonderdelen
Blade Lame Sägeblatt Hoja Lama Zaagblad
Bag Panier Grasfangkorb Caja de la hierba
Scatola di raccolta
erba
Grasopvangbak
Polski ýHãWLQD Magyar 5RPkQă Latviski Lietuviškai
Parametry
techniczne
Technické údaje
produktu
7HUPpNPĦV]DNL
adatai
6SHFLILFDĠLLOH
produsului
Produkta
VSHFLILNƗFLMDV
*DPLQLRWHFKQLQơV
VDY\EơV
1DSLĊFLH (OHNWULFNpQDSČWt Feszültség Tensiune Spriegums ƲWDPSD
6]HURNRĞüFLĊFLD âtĜNDĜH]X Vágás szélessége /ăĠLPHDWăLHULL Griezuma platums Pjovimo plotis
:\VRNRĞüFLĊFLD 9êãNDVHþHQt Vágásmagasság ÌQăOĠLPHDGHWăLHUH Griešanas augstums Pjovimo aukštis
3UĊGNRĞüREURWRZD
EH]REFLąĪHQLD
Rychlost naprázdno
Üresjárati
fordulatszám
9LWH]ăIăUăVDUFLQă Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo
Zmierzony poziom
FLĞQLHQLDKDáDVX
0ČĜHQi~URYHĖ
akustického tlaku
Mért hangnyomásszint
1LYHOPăVXUDWGH
SUHVLXQHVRQRUă
,]PƝUƯWDLVVNDƼDV
VSLHGLHQDOƯPHQLV
Išmatuotas garso
VOơJLRO\JLV
Zmierzony poziom
QDWĊĪHQLDKDáDVX
=PČĜHQiKODGLQD
akustického výkonu
Mért
hangteljesítményszint
1LYHOXOPăVXUDWDO
puterii acustice
,]PƝUƯWƗVVNDƼDV
MDXGDVOƯPHQLV
Išmatuotas akustinis
lygis
Wibracje Vibrace Rezgésszint 9LEUDĠLL 9LEUƗFLMD Vibracijos
Masa netto ýLVWiKPRWQRVW Nettó tömeg *UHXWDWHQHWă Svars neto Neto svoris
3RMHPQRĞüNRV]DQD
WUDZĊ
.DSDFLWDVEČUQpKR
vaku
)ĦJ\ĦMWĘWpUIRJDWD
Capacitate colector
GHLDUEă
=ƗOHVVDYƗFƝMD
LHWLOSƯED
äROơVVXULQNLPRGơåơV
talpa
Akumulator i
áDGRZDUND
1DEtMHþNDDEDWHULH $NNXPXOiWRUpVW|OWĘ
%DWHULDúL
vQFăUFăWRUXO
Akumulators un
OƗGƝWƗMV
Akumuliatorius ir
ƳNURYLNOLV
Akumulator Baterie Akkumulátor Acumulator Akumulators Baterija
&LĊĪDU Hmotnost Gépsúly Greutate Svars Svoris
àDGRZDUND 1DEtMHþND 7|OWĘ ÌQFăUFăWRU /ƗGƝWƗMV ƲNURYLNOLV
&]ĊĞFL]DPLHQQH Náhradní díly Cserealkatrészek Piese de schimb 5H]HUYHVGDƺDV $WVDUJLQơVGHWDOơV
Ostrze 1Ĥå Kés /DPă Asmens *HOHåWơ
.RV]QDWUDZĊ 6EČUQêYDN )ĦJ\ĦMWĘ &ROHFWRUGHLDUEă =ƗOHVVDYƗFƝMV äROơVVXULQNLPRGơåơ
EN
Cutting dimensions
Grass
conditions
Thin, short,
dry
Thin, medium
height, dry
'HQVH¿UVW
cut of the
season
2cm
5cm
~10cm
up to 600m
2
up to 300m
2
up to 250m
2
FR
Conditions de coupe
État de
l'herbe
Fine, courte,
seche
Fine, hauteur
moyenne,
seche
Dense,
première
coupe de la
saison
2cm
5cm
~10cm
Jusqu'à
600m
2
Jusqu'à
300m
2
Jusqu'à
250m
2
DE
Schnittmaße
Graszustand
Dünn, kurz,
trocken
Dünn,
mittlere höhe,
trocken
Dicht, erster
Schnitt der
Saison
2cm
5cm
~10cm
Bis zu 600m
2
Bis zu 300m
2
Bis zu 250m
2
ES
Dimensiones de corte
Estado del
césped
Fino, corto,
seco
Fino, altura
media, seco
Denso,
primer
corte de la
temporada
2cm
5cm
~10cm
Hasta 600m
2
Hasta 300m
2
Hasta 250m
2
IT
Dimensioni di taglio
Condizioni
dell'erba
Sottile, corta,
secca
Sottile,
altezza
media, secca
Densa, primo
taglio della
stagione
2cm
5cm
~10cm
Fino a 600m
2
Fino a 300m
2
Fino a 250m
2
NL
Maaiomstandigheden
Grastoestand
Dun, kort,
droog
Dun,
mediumhoogte,
droog
Dicht, eerste
maaibeurt
van het
seizoen
2cm
5cm
~10cm
Tot 600m
2
Tot 300m
2
Tot 250m
2
PT
Dimensões de corte
Condições
da relva
Fina, curta,
seca
Fina, altura
média, seca
Densa,
primeiro corte
da estação
2cm
5cm
~10cm
Até 600m
2
Até 300m
2
Até 250m
2
DA
Klippedimensioner
Græsforhold
Tyndt, kort,
tørt
Tyndt, middel
højde, tørt
Tæt,
sæsonens
første
klipning
2cm
5cm
~10cm
Op til 600m
2
Op til 300m
2
Op til 250m
2
EN
LIMITED WARRANTY
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material and workmanship for
24 months from the date of purchase by the original purchaser, subject to the limitations
below. Please keep your invoice as proof of date of purchase.
7KLVZDUUDQW\LVRQO\DSSOLFDEOHZKHUHWKHSURGXFWLVXVHGIRUSHUVRQDODQG
non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or liability caused
by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user, improper handling,
unreasonable use, negligence, failure by end user to follow operating procedures
outlined in the user’s manual, attempted repair by non-qualified professional,
unauthorized repair, modification, or use of accessories and/or attachments not
specifically recommended by authorized party. Please see your local dealer for list of
authorized service centers in your area.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which ordinary
wear and tear results in required replacement during warranty period. This warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses and batteries.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark, serial
number) markings have been defaced, altered or removed or if product is not purchased
from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS.
Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited warranty are in
lieu of any other written warranty, whether express or implied, written or oral, including
DQ\ZDUUDQW\RI0(5&+$17$%,/,7<25),71(66)25$3$57,&8/$5385326(,1
NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
25,1&,'(17$/'$0$*(62850$;,080/,$%,/,7<6+$//127(;&(('7+(
$&78$/385&+$6(35,&(3$,'%<<28)257+(352'8&7
7KLVZDUUDQW\LVYDOLGRQO\LQWKH(XURSHDQ8QLRQ$XVWUDOLDDQG1HZ=HDODQG
2XWVLGHWKHVHDUHDVSOHDVHFRQWDFW\RXUDXWKRUL]HG5\RELGHDOHUWRGHWHUPLQH
LIDQRWKHUZDUUDQW\DSSOLHV
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
DE
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und
Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab
Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den
Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
'LHVH*DUDQWLHLVWQXUGDQQDQZHQGEDUZHQQGDV3URGXNWIUSHUV|QOLFKHXQGQLFKW
NRPPHU]LHOOH=ZHFNHYHUZHQGHWZLUG Diese Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden
oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder
absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße
Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch
angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes
Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der
autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes sonstige Teil,
das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums
erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich
diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke,
Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei
einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und /
oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie
anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich
jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE GEEIGNETHEIT
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR
SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG
SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE,
NICHT ÜBERSCHREITEN.
'LHVH*DUDQWLHLVWQXUJOWLJLQGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ$XVWUDOLHQXQG1HXVHHODQG
%LWWHNRQWDNWLHUHQ6LH,KUHQDXWRULVLHUWHQ5\REL+lQGOHUDXHUKDOEGLHVHU5HJLRQHQXP
IHVW]XOHJHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHOHLVWXQJDQ]XZHQGHQLVW
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu
finden.
FR
GARANTIE LIMITÉE
TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour
une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur, avec les
limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités dus
à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à
une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au
non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode
d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation
non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement
recommandés par une instance autorisée.
Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces
d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie.
Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de
port ou les consommables tels les fusibles.
Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque,
n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un
revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ou DANS L’ÉTAT.
Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée
remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris
toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES
DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU
DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA
3$6/(35,;3$<e3$5/¶$&48e5(85/256'(/¶$&+$7'8352'8,7
&HWWHJDUDQWLHQ¶HVWYDODEOHTX¶DXVHLQGHO¶8QLRQ(XURSpHQQHGHO¶$XVWUDOLH
HWGHOD1RXYHOOH=pODQGH(QGHKRUVGHFHV]RQHVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUH
distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools.
eu.
ES
GARANTÍA LIMITADA
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto
a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el
comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura
como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos
personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daños o responsabilidades
causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencionales
por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los
procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación
por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios
y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier pieza que
por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante el período
de garantía. A menos que se proporcione específicamente bajo la ley aplicable, esta
garantía no cubre el costo de transporte o artículos consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del producto
(marca comercial, número de serie) se han borrado, alterado o retirado o si el producto
no se ha comprado de un revendedor autorizado o si el producto se vende COMO
(67È\R&2172'$6686)$//$6
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía
limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya sea expresa o
implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS
RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES
2,1&,'(17$/(618(675$5(63216$%,/,'$'0È;,0$12(;&('(5È$/
PRECIO DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
(VWDJDUDQWtDVyORHVYiOLGDHQOD8QLyQ(XURSHD$XVWUDOLD\1XHYD=HODQGD
)XHUDHVWDViUHDVSRUIDYRUSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXGLVWULEXLGRUDXWRUL]DGR
de Ryobi para determinar si aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
EN
EC declaration of conformity
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Lawn Mower
Model number: RLM36X40H/ RLM36X40H2/ RLM36X40L
Serial number range:
RLM36X40H: 70000101000001 - 70000101999999
RLM36X40H2: 70000701000001 - 70000701999999
RLM36X40L: 70000301000001 - 70000301999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC,
2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2,
EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008
Measured sound power level: 93 dB (A)
Guaranteed sound power level: 96 dB (A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Winnenden, Nov. 22, 2012
Authorised to compile the technical file:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
Rasenmäher
Modellnummer: RLM36X40H/ RLM36X40H2/ RLM36X40L
Seriennummernbereich:
RLM36X40H: 70000101000001 - 70000101999999
RLM36X40H2: 70000701000001 - 70000701999999
RLM36X40L: 70000301000001 - 70000301999999
mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC,
2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2,
EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008
Gemessener Schallleistungspegel: 93 dB (A)
Garantierter Schallenergiepegel: 96 dB (A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI Richtlinie 2000/14/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Winnenden, Nov. 22, 2012
Autorisiert die technische Datei zu erstellen:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit
Tondeuse à gazon
Numéro de modèle: RLM36X40H/ RLM36X40H2/ RLM36X40L
Étendue des numéros de série:
RLM36X40H: 70000101000001 - 70000101999999
RLM36X40H2: 70000701000001 - 70000701999999
RLM36X40L: 70000301000001 - 70000301999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC,
2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2,
EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008
Niveau de puissance sonore mesuré: 93 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB (A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice président de l’Ingénierie
Winnenden, Nov. 22, 2012
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Por la presente declaramos que los productos
Cortacésped
Número de modelo: RLM36X40H/ RLM36X40H2/ RLM36X40L
Intervalo del número de serie:
RLM36X40H: 70000101000001 - 70000101999999
RLM36X40H2: 70000701000001 - 70000701999999
RLM36X40L: 70000301000001 - 70000301999999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC,
2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 55014-1:2006+A1, EN 55014-2:1997+A1+A2,
EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, EN 60335-2-77:2010,
EN 62233:2008
Nivel de potencia acústica medido: 93 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB (A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente de Ingeniería
Winnenden, Nov. 22, 2012
Autorizado para elaborar la ficha técnica:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Ryobi RLM36X40L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à