Nilfisk-Advance America SR 1100S B Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
2
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk-Advance pour avoir
plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk-Advance ne répond pas des
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (37).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter
les données d'identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A
3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :
Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui doit être considéré comme une partie intégrante de ce manuel
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
Autres manuels disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk-Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk-Advance en spécifi ant toujours le
modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siège (25).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d'utilisation de la balayeuse
Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé)
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
N° 1 fusible de 70 A
N° 1 connecteur pour chargeur de batterie externe (si la machine n'est pas équipée avec chargeur de batterie à bord)
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
4
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux
personnes.
DANGER !
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et
débrancher les batteries.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Tenir les étincelles, les fl ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables.
Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer
accidentellement.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
infl ammables et / ou explosifs.
Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très
explosif est produit. Garder le coffre ouvert pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer
l’opération exclusivement dans des endroits bien aérés et loin de fl ammes libres.
En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis
l'horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire
d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A
5
ATTENTION !
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l'entretien / réparation.
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Pour machines avec chargeur de batterie électronique (optionnel) :
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque
avec numéro de série de la machine coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser
le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le
câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de
batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
Si le câble du chargeur de batterie ou la fi che sont endommagés, ne pas charger les batteries de la
machine. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, contacter un Service après-vente Nilfi sk-
Advance.
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie
du réseau électrique avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce
que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifi ées.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les fi ltres (voir le
paragraphe spécifi que).
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en
particulier des enfants.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs
spécifi ées.
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente
autorisé.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou
revendeur autorisé.
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé
prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente
autorisé.
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux
toxiques (batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès
de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas
de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s
2
(EN 1033-1995-08; EN
1032/A1-1998)
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
6
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Volant
Pédale de marche avant / arrière
Pédale frein de service
Levier frein de stationnement
Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le
levier (4) pour commuter le frein de service en frein de
stationnement.
Pédale volet avant
Porte-objets
Coffre
Roues de traction arrières sur essieu fi xe
Roue de direction avant
Balai latéral droit
Balai latéral gauche (optionnel)
Balai central
Volet latéral gauche
Volet latéral droit
Volet avant
Volet arrière
Conteneur déchets (le vider lorsqu'il est plein)
Crochet de retenue conteneur déchets
Poignée conteneur déchets
Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations
d'entretien)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Pommeaux portillon
Portillon droit (pour enlever le balai central)
Pommeaux portillon
Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est
sur “I”) (optionnel)
Siège de conduite avec microinterrupteur de sécurité
Prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnel)
Colonne de direction, inclinable en avant ou en arrière
Feu de travail (optionnel)
Poignée de réglage hauteur balai latéral droit
Poignée de réglage hauteur balai latéral gauche
(optionnel)
Levier de réglage position longitudinale siège
Couvercle compartiment fi ltre d'aspiration
Poignées couvercle
Aspirateur manuel (optionnel)
Dispositifs de retenue aspirateur manuel
Conteneurs intérieurs avec poignée pour déchargement
déchets (optionnels)
Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
Poignées d'ouverture coffre
Ancrages de soulèvement machine
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
36
36
17
18
16
12
19
33
32
33
22
23
14
35
34
37
26
35
34
6
7
24
25
1
31
27
2
3
4
5
8
21
20
13
15
11
30
9
28
10
29
38
38
39
39
39
39
8
S311408
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A
7
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
Coffre (ouvert)
Tirants de support coffre
Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles)
Schémas de branchement batteries
Bouchons batteries (seulement pour batteries WET)
Connecteur batteries
Chargeur de batterie électronique (optionnel)
Câble chargeur de batterie
Sélecteur chargeur de batterie électronique optionnel pour
batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL)
Témoin lumineux batteries chargées
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
Boîte fusibles à lamelle
Fusible restaurable moteur balai central
Fusible restaurable moteurs balais latéraux
Led de signalisation système de traction en panne.
Si le led est allumé fi xe, le système de traction fonctionne
correctement ; si le led clignote, le système de traction est
en panne.
Boîte composants électriques
Carte électronique système de traction
Conteneur batteries
Aspirateur manuel (optionnel)
Poignée de réglage hauteur balai central
Défl ecteur d'air
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
43
43
44
41
42
58
39
55
56
59
42
43
45
54
53
52
51
46
48
50
49
57
43
47
60
S311409
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
8
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
Tableau de bord gauche
Clé de contact (tournée en position “0”, elle arrête la machine et en désactive toutes le fonctions ; tournée en position “I”, elle
active toutes le fonctions et le feu clignotant)
Témoin lumineux batteries déchargées (rouge). S'il s'allume, il indique que les batteries sont déchargées. L'autonomie
résiduelle est épuisée et les batteries doivent être chargées (voir la procédure au paragraphe spécifi que).
Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune). S'il s'allume, il indique que les batteries sont demi-chargées. L'autonomie
résiduelle est de quelques minutes.
Témoin lumineux batteries chargées (vert). S'il s'allume, il indique que les batteries sont chargées. L'autonomie résiduelle
dépend de la capacité des batteries installées et des conditions de travail.
Affi cheur. En y appuyant, on visualise sur l'affi cheur en séquence :
heures de travail
dernier chiffre des heures - (point) - minutes
tension batteries (V)
Bouton-poussoir de sélection sur l'affi cheur : compteur horaire / compteur horaire et minuteur / tension batteries (V)
Interrupteur avertisseur acoustique
Interrupteur ventilateur d'aspiration / secoueur
Interrupteur prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnelle)
Interrupteur d'allumage feu de travail (optionnel)
Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour le désactiver
après l'utilisation, le tourner dans le sens de la fl èche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.
Vis de fi xation tableaux
Tableau de bord droit
Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit et balai latéral gauche
Levier de soulèvement / abaissement balai central
Levier de réglage position volant
86
77
73
74
75
76
84
78
85
82
71
79
81
80
83
87
83
72
S311410
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l'emploi spécifi que de la machine :
Batteries GEL
Chargeur de batterie électronique
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard
Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C
Balai latéral gauche
Aspirateur manuel
Feu de travail
Feu clignotant
Volets en matériaux différents
Toit de protection opérateur
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A
9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales Valeurs
Longueur machine 1.480 mm
Largeur machine (sans balais latéraux) 930 mm
Hauteur maximum machine (au volant) 1.220 mm
Largeur de nettoyage (sans balais latéraux) 700 mm
Largeur de nettoyage (avec un balai latéral) 980 mm
Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) 1.260 mm
Hauteur minimum du sol (volets non compris) 55 mm
Dimensions balai central (diamètre x longueur) 300 mm x 700 mm
Diamètre balais latéraux 420 mm
Diamètre roue de direction avant 250 mm
Diamètre roues de traction arrières 250 mm
Poids total machine (sans batteries) 260 kg
Capacité conteneur déchets 70 litres
Moteur balai central 500 W
Moteur balais latéraux 60 W
Moteur système de traction 600 W, 110 tr/mn
Moteur système d'aspiration 310 W
Moteur secoueur 90 W, 6.000 tr/mn
Niveau pression acoustique (A Lpa) 63,8 dB (A)
Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*) Inférieur à 2,5 m/s
2
Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (*) 0,6 m/s
2
(*) en conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.
Performances Valeurs
Vitesse maximum (marche avant / marche arrière) 6 km/h
Vitesse maximum marche arrière 3 km/h
Pente maximum franchissable 20 %
Rayon de braquage minimum 1.310 mm
Batteries Valeurs
Tension batteries 24 V
Batterie standard Au plomb, avec électrolyte acide (WET)
Batterie optionnelle Au gel, hermétique (GEL)
Capacité minimum batteries (avec chargeur de batterie optionnel) 185 Ah C5
Capacité maximum batteries 256 Ah C5
Dimensions intérieures conteneur batteries (largeur x longueur x hauteur) 630 x 420 x 370 mm
Dimensions maximum logement batteries (largeur x longueur x hauteur) 660 x 440 x 370 mm
Aspiration et ltrage poussières Valeurs
Filtre à poussière en papier de 5-10 m 4,3 m
2
Dépression logement balai central 11 mm H
2
O
Actionnement secoueur Electrique
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
10
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
BAT Batteries
BE1 Feu clignotant (optionnel)
BZ1
Appareil de signalisation acoustique de marche arrière /
avertisseur acoustique
C1 Connecteur batteries
C2 Connecteur secondaire chargeur de batterie (optionnel)
CH1 Chargeur de batterie (optionnel)
EB1 Affi cheur compteur horaire et tension batteries
EB2 Carte électronique système de traction
ES1 Relais balai central
ES2 Relais secoueur
ES3 Relais système d'aspiration
ES4 Relais aspirateur manuel (optionnel)
ES5 Relais balais latéraux
FA Fusible restaurable balai central
FB Fusible restaurable balais latéraux
FT Fusible système de traction (70 A)
F1 Fusible général (circuit clé) (15 A)
F2 Fusible moteur secoueur (25 A)
F3 Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel)
F4 Fusible moteur système d'aspiration (30 A)
F5 Fusible avertisseur acoustique et feu tournant (10 A)
F6 Fusible feu de travail (10 A) (optionnel)
K1 Clé de contact
LD1 Led diagnostique carte électronique système de traction
L1 Feu de travail (optionnel)
M1 Moteur balai central
M2 Moteur système de traction
M3 Moteur secoueur
M4 Moteur balai latéral droit
M5 Moteur balai latéral gauche (optionnel)
M6 Moteur système d'aspiration
M7 Moteur aspirateur manuel (optionnel)
P1 Interrupteur avertisseur acoustique
R1 Potentiomètre vitesse de traction (pédale)
R2 Résistance led
SWS Bouton-poussoir d'urgence
SW1 Microinterrupteur balai central
SW2 Interrupteur système d'aspiration / secoueur
SW3 Interrupteur aspirateur manuel (optionnel)
SW4 Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite
SW5 Microinterrupteur balais latéraux
SW6 Interrupteur feu de travail (optionnel)
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
12
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
REMARQUE
Si la machine est équipée avec chargeur de batterie à bord (optionnel), il faut le brancher aux batteries pour permettre le
fonctionnement de la machine.
La machine requiert quatre batteries de 6 V, branchées en suivant le schéma (44), ou un boîtier de batteries de 24 V.
La machine peut être livrée selon une des confi gurations suivantes :
Batteries (WET o GEL) installées dans la machine et prêtes à l'utilisation
Batteries (WET) installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte liquide
Sans batteries
Selon la confi guration, procéder comme suit.
Batteries (WET o GEL) installées dans la machine et prêtes à l'utilisation
Ouvrir le coffre (7) de la machine et vérifi er que les batteries sont branchées à la machine à l'aide du connecteur (46).
Fermer le coffre (7).
Insérer la clé de contact (72) et la tourner sur “I” [sans appuyer sur la pédale (2)].
Si le témoin lumineux vert (75) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation.
Si le témoin lumineux jaune (74) ou le témoin lumineux rouge (73) s'allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir la
procédure au chapitre Entretien).
Batteries (WET) installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte liquide
Ouvrir le coffre (7) de la machine.
Enlever tous les bouchons (45) des batteries.
ATTENTION !
L'acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les yeux
ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré.
Porter des gants de protection.
Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25 °C) selon les
instructions spécifi ées dans le manuel d’emploi des batteries.
La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel d’emploi des batteries.
Laisser reposer les batteries et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le
manuel d’emploi des batteries.
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Sans batteries
Acheter des batteries adéquates [voir le chapitre Caractéristiques techniques et le schéma (44)].
S’adresser aux revendeurs de batteries qualifi és pour le choix et l’installation.
Installer les batteries.
Confi gurer la machine et le chargeur de batterie (si équipé) en fonction du type de batteries installées, en suivant les
indications du paragraphe suivant.
a)
b)
c)
a)
1.
2.
3.
b)
1.
2.
3.
4.
5.
c)
1.
2.
3.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A
13
CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES INSTALLEES (WET OU GEL)
REMARQUE
Si la machine est équipée avec chargeur de batterie à bord (optionnel), il faut le brancher aux batteries pour permettre le
fonctionnement de la machine.
En fonction du type de batteries installées (WET ou GEL), confi gurer la carte électronique de la machine et le chargeur de batterie
(si équipé) en procédant comme suit :
Tourner la clé de contact (72) sur "0".
Ouvrir le coffre (7).
Con guration de la machine
La confi guration d'usine de la machine est pour batteries au plomb (WET). Si cette confi guration correspond au type de
batteries achetées, passer au paragraphe suivant. En cas contraire, effectuer les opérations suivantes :
Débrancher le connecteur (46) des batteries.
Déposer les vis (83) et le tableau de bord droit (84) avec soin.
Positionner la barrette (A, Fig. 1) sur les connecteurs GEL (B) pour batteries au gel.
Installer avec soin le tableau de bord (84) et le fi xer à l'aide des vis.
Brancher le connecteur (46) des batteries.
C
B
A
S311412
Figure 1
Con guration du chargeur de batterie
Positionner le sélecteur (49) sur WET pour batteries au plomb ou sur GEL pour batteries au gel.
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
AVANT LA MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT !
S'assurer que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions
normales d'utilisation.
S'assurer que le conteneur déchets (17) est fermé correctement.
Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifi er que tous les sabots et les moyens de
blocage utilisés pour le transport ont été enlevés.
1.
2.
3.
4.
5.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
14
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
S'asseoir en position de conduite sur le siège (25).
Si besoin est, régler la position du siège selon son propre confort à l'aide du levier (31).
Si besoin est, régler l'inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (1) selon son propre confort à l'aide du
levier (87).
Tourner la clé de contact (72) sur “I”, sans appuyer sur la pédale de marche (2). Vérifi er que le témoin lumineux vert (75)
s'allume (batterie chargée).
Dans le cas où le témoin lumineux jaune (74) ou rouge (73) s’allume, positionner la clé de contact à nouveau sur “0”, puis
charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en la relâchant.
Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant et appuyer sur la partie avant de la pédale (2) pour
la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière.
La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale (2).
REMARQUE
Le siège (25) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale (2),
que lorsque l'opérateur est assis dans son siège.
Baisser le balai central au moyen du levier (86) ; le balai commencera aussi à tourner.
Activer le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (79).
REMARQUE
Le système d'aspiration peut être activé seulement si le balai central est baissé.
Baisser les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (85).
REMARQUE
Les balais latéraux (10 et 11) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement.
Les balais latéraux ne tournent pas s'ils sont soulevés ; en outre, ils ne tournent pas si le balai central est soulevé.
Commencer le travail de balayage en manœuvrant le volant (1) et en appuyant sur la pédale (2) pour faire avancer la
machine.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (2).
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (3).
Pour arrêter la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (82). Pour désactiver le
bouton-poussoir d'urgence (82) après son activation, le tourner dans le sens de la fl èche qui se trouve sur le bouton-poussoir
même.
Soulever les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (85).
Désactiver le système d'aspiration en reportant l'interrupteur (79) dans la position initiale.
Soulever le balai central (12) à l'aide du levier (86).
Pour arrêter la machine, tourner la clé de contact (72) sur “0”.
Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A
15
MACHINE AU TRAVAIL
ATTENTION !
Faire attention lorsqu'on utilise la machine à vitesse élevée, puisque des braquages soudains pourraient
provoquer des situations d'instabilité dues à la typologie de la machine, à trois roues, et à la distribution du
poids sur ces dernières.
Réduire toujours la vitesse avant d'effectuer tout braquage.
Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient
rester sur le sol.
Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (5) ; considérer que pendant
que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.
AVERTISSEMENT !
S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d'aspiration en actionnant le levier
(79) pour protéger le fi ltre à poussière.
Pour un bon travail de balayage il faut que le fi ltre à poussière soit le plus propre possible. Pour le nettoyage du fi ltre pendant
le balayage, activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (79) pendant quelques secondes.
Pendant cette opération, le ventilateur d'aspiration est automatiquement désactivé.
Le nettoyage du fi ltre effectué, appuyer sur la partie inférieure de l'interrupteur (79) pour activer à nouveau le système
d'aspiration, puis reprendre le travail de balayage.
Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière de l'endroit à
nettoyer).
REMARQUE
Lorsque le fi ltre à poussière est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de
poussière ni de déchets.
Vider le conteneur déchets (17) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fi n du travail (voir la procédure au paragraphe suivant).
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
Arrêter la machine, en relâchant la pédale de marche.
Tourner la clé de contact (2) sur "0".
Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).
Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.
Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée (19), en le dégageant des guides internes.
Décharger les déchets dans les conteneurs prévus à cet effet. Le conteneur déchets peut être équipé à son intérieur avec
deux conteneurs (optionnels) avec poignée (36), pour faciliter le déchargement des déchets.
Installer à nouveau les conteneurs avec poignée (36), si présents.
Installer le conteneur déchets (17) en l'engageant aux guides internes, puis le fi xer à l'aide du crochet (18).
La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes.
Soulever les balais latéraux à l'aide du levier (85).
Soulever le balai central à l'aide du levier (86).
Activer le secoueur à l'aide de l'interrupteur (79).
Vider le conteneur déchets (17) (voir la procédure au paragraphe précédent).
Enlever la clé de contact (72).
Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).
DEPLACEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE
Pour déplacer aisément la machine par poussée / remorquage, aucun arrangement préalable n'est nécessaire.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.
Débrancher le connecteur (46) des batteries.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après la première période d'utilisation (les 8 premières heures), il faut :
Contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion.
Vérifi er que les parties visibles sont intactes et qu'elles ne présentent pas de pertes de liquides.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
16
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l'entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service
après-vente autorisé.
Après le plan d'entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus
récurrentes.
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé et d'entretien extraordinaire, se
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
ATTENTION !
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec
les batteries débranchées.
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Lors de la
livraison
Toutes
les 10
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 200
heures
Toutes
les 400
heures
Contrôle niveau liquide batteries WET
Contrôle et réglage hauteur balais latéraux et central
Nettoyage et contrôle intégrité fi ltre à poussière
Contrôle hauteur et fonctionnement volets
Contrôle fonctionnement secoueur (*)
Contrôle visuel courroie de transmission balai central (*)
Contrôle serrage écrous et vis (*)(1)
Contrôle et réglage frein de service et frein de stationnement (*)
Contrôle et nettoyage chaîne direction (*)
Remplacement courroie de transmission balai central (*)
Contrôle ou remplacement charbons moteur principal et moteur
système de traction
(*)
(*) Pour la procédure relative, se référer au Manuel d'entretien.
(1) Et après les 8 premières heures de rodage.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A
17
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU
BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant
comme suit :
Porter la machine sur un sol plat.
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser
le balai central et le faire tourner pendant quelques
secondes.
Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la
machine et l'arrêter.
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 2) laissée
par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans
toute sa longueur.
Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur du balai, en opérant comme indiqué
à partir du point 2.
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et
du levier (4).
Tourner la clé de contact (72) sur "0".
Ouvrir le coffre (7).
Desserrer le pommeau (A, Fig. 3) sur le côté gauche de la
machine.
Tourner le pommeau (B, Fig. 3), en considérant que :
pour soulever le balai, il doit être vissé ;
pour baisser le balai, il doit être dévissé.
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le
pommeau (B).
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la
hauteur du balai central du sol.
Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe
suivant.
AVERTISSEMENT !
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai
central compromet le fonctionnement régulier
de la machine et peut provoquer la surchauffe
des parties en mouvement, en réduisant
considérablement leur durée.
Prêter attention pendant l’opération de contrôle
susmentionnée et ne pas faire fonctionner la
machine en conditions différentes de celles
décrites.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S311389
Figure 2
A
B
S311390
Figure 3
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
18
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement du balai central à cause
de la présence éventuelle de débris tranchants
parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
Tourner la clé de contact (72) sur "0".
Dévisser les pommeaux (23) et enlever le portillon droit
(22).
Dévisser le pommeau (A, Fig. 4).
Dévisser les pommeaux (B, Fig. 4) et enlever le couvercle
du logement (C) du balai.
Enlever le balai (A, Fig. 5).
Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 6) est propre et
non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés
accidentellement.
Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B,
Fig. 6) comme indiqué dans la fi gure.
Installer le nouveau balai central (C, Fig. 6) dans la
machine et s’assurer que sa prise (D) s’insère dans le
relatif moyeu entraîneur (A).
Installer le couvercle du logement (C, Fig. 4) du balai et
visser les pommeaux (B) et (A).
Installer le portillon droit (22) et visser les pommeaux (23).
Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme
indiqué au paragraphe précédent.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
A
B
C
B
S311391
Figure 4
S311392
Figure 5
S311393
Figure 6
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A
19
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES
BALAIS LATERAUX
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en
procédant comme suit :
Porter la machine sur un sol plat et baisser les balais
latéraux.
En gardant la machine en position d’arrêt, faire tourner
les balais latéraux pendant quelques secondes.
Soulever les balais latéraux, puis déplacer la machine
et l'arrêter.
Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux
sont, en extension et orientation, comme indiqué dans
la fi gure (A et B, Fig. 7).
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur des balais, en opérant comme
indiqué à partir du point 2.
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et
du levier (4).
Tourner la clé de contact (72) sur "0".
Desserrer le pommeau (A, Fig. 8) situé sur le balai.
Tourner le pommeau (B, Fig. 8), en considérant que :
pour soulever le balai, il doit être vissé ;
pour baisser le balai, il doit être dévissé.
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le
pommeau (B).
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la
hauteur des balais latéraux du sol.
Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe
spécifi que.
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement des balais latéraux
à cause de la présence éventuelle de débris
tranchants parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
Tourner la clé de contact (82) sur "0".
Insérer la main à l’intérieur du balai latéral et appuyer sur
les languettes (A, Fig. 9) vers l’intérieur, puis enlever le
balai (B) en le dégageant des quatre pivots (C).
Installer le nouvel balai latéral dans la machine en
l'engageant dans les pivots (C, Fig. 9) et dans les
languettes (A).
Contrôler et régler la hauteur des balais latéraux, comme
indiqué au paragraphe précédent.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
S311394
Figure 7
S311395
Figure 8
S311396
Figure 9
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
20
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE
DU FILTRE A POUSSIERE
REMARQUE
Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en
polyester sont à disposition en tant qu'accessoires
optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à
chacun de ces types.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
Tourner la clé de contact (72) sur "0".
Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.
Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée
(19), en le dégageant des guides internes.
Dévisser les pommeaux (33) et enlever le couvercle (32)
du compartiment du fi ltre.
Dévisser les pommeaux (A, Fig. 10).
Débrancher le connecteur (B, Fig. 10) du moteur secoueur
(C).
Enlever le cadre de fi xation (D, Fig. 10) du fi ltre à
poussière.
Enlever le fi ltre à poussière (E, Fig. 10).
A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le fi ltre
en le secouant sur une surface horizontale et propre, en
battant le côté (A, Fig. 12) opposé à celui du tamis (B).
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire
d'air comprimé (C, Fig. 12) (6 Bar maximum), en souffl ant
uniquement du côté du tamis (B) à une distance minimum
de 30 cm.
Observer en outre les indications suivantes en fonction du
ltre traité :
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec
de l'eau ou du détergent afi n de ne pas risquer de
l'endommager irrémédiablement.
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus
profond, il est possible de laver le fi ltre avec de l’eau et,
éventuellement, avec des détergents non moussants.
Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de
vue qualitatif, réduit la vie utile du fi ltre, lequel devra
être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents
pas adéquats peut compromettre les caractéristiques
fonctionnelles du fi ltre.
Contrôler que le corps du fi ltre n’a pas de déchirures. Si
besoin est, remplacer le fi ltre.
Nettoyer la bague en caoutchouc (A, Fig. 11) du couvercle
(32) et contrôler qu'elle est intacte et effi cace ; en cas
contraire, la remplacer.
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose, en faisant attention aux indications suivantes :
Installer le fi ltre (E, Fig. 10) avec le tamis (B, Fig. 12)
tourné vers le haut.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
B
C
E
A
D
A
S311397
Figure 10
A
S311398
Figure 11
S311399
Figure 12
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1100S B 146 2494 000(2)2007-02 A
21
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU
FONCTIONNEMENT DES VOLETS
Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et
du levier (4).
Tourner la clé de contact (72) sur "0".
Contrôle des volets latéraux
Dévisser les pommeaux (23) et (21) et enlever les
portillons droit (22) et gauche (20).
Contrôler l’intégrité des volets latéraux (13 et 14).
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
13) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au
Manuel d’entretien).
Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (13 et
14) est comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 14). Si besoin
est, régler la hauteur des volets en utilisant les orifi ces
oblongs sur les vis (A, Fig. 17).
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
Contrôle des volets avant et arrière
Enlever le balai central, comme indiqué au paragraphe
spécifi que.
Contrôler l’intégrité des volets avant (15) et arrière (16).
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
13) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au
Manuel d’entretien).
Contrôler que :
le volet avant (A, Fig. 18) touche légèrement le sol et
que, de toute façon, il ne se détache pas du sol (A, Fig.
15).
le volet arrière (B, Fig. 18) se trouve à une hauteur du
sol comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 14).
Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les
orifi ces oblongs sur les vis (C et D, Fig. 18).
Appuyer sur la pédale du volet avant (5) et contrôler que
le volet avant (A, Fig. 16) tourne vers le haut d'environ 90°
(voir la fi gure) ; relâcher la pédale et contrôler que le volet
revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une
position intermédiaire. Si besoin est, pour le réglage ou le
remplacement du câble de commande du volet avant, se
référer au manuel d'entretien.
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S311400 S311401
Figure 13 Figure 14
S311402 S311403
Figure 15 Figure 16
A
A
S311404
Figure 17
S311405
Figure 18
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
22
146 2494 000(2)2007-02 A SR 1100S B
CHARGEMENT DES BATTERIES
AVERTISSEMENT !
Charger les batteries lorsque le témoin lumineux jaune (73) ou rouge (74) s'allume, ou à la fi n de chaque cycle
de nettoyage. Garder les batteries chargées prolonge leur vie.
ATTENTION !
Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible ; dans le cas contraire, leur durée de vie
utile sera réduite.
ATTENTION !
Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très
explosif est produit. Charger les batteries exclusivement dans des endroits bien aérés et loin de fl ammes libres.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Garder le coffre ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.
ATTENTION !
Pendant le chargement des batteries WET, prêter attention à d'éventuelles sorties de liquide des batteries. Ce
liquide est hautement corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau
et consulter un médecin.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
Tourner la clé de contact (72) sur "0".
Ouvrir le coffre (7).
(Uniquement pour batteries WET) contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries. Si besoin est, faire l’appoint au moyen
des bouchons (45).
Laisser tous les bouchons (45) ouverts pour le rechargement successif. Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des
batteries.
Charger les batteries selon une des procédures suivantes, en fonction de la présence ou absence, dans la machine, du
chargeur de batterie électronique (47) (optionnel).
Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe
Contrôler si le chargeur de batterie est adéquat en se référant aux instructions de l’appareil.
La tension nominale du chargeur de batterie est de 24 V.
AVERTISSEMENT !
Utiliser un chargeur de batterie adéquat au type de batteries installées.
Débrancher le connecteur (46) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.
Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique.
Une fois le chargement terminé, débrancher le chargeur de batterie du réseau électrique et du connecteur (46) des batteries.
(Uniquement pour batteries WET) contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries ; puis, fermer tous le bouchons (45).
Rebrancher le connecteur (46) des batteries au connecteur correspondant dans la machine.
Fermer le coffre (7). La machine est prête à l'utilisation.
Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe (optionnel)
(Uniquement pour batteries WET) contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries. Si besoin est, faire l’appoint au moyen
des bouchons (45).
Laisser tous les bouchons (45) ouverts pour le rechargement successif.
Après l'appoint du niveau, si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
Brancher le câble (48) du chargeur de batterie à une prise de courant.
ATTENTION !
Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque (37) avec numéro de série de la machine
coïncident avec les valeurs du réseau électrique.
REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont
automatiquement exclues.
Lorsque le témoin lumineux vert (50) s’allume, les batteries sont chargées.
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (47), se référer au manuel du chargeur
de batterie.
Débrancher le connecteur (48) du chargeur de batterie du réseau électrique et le remiser dans le logement de la machine.
(Uniquement pour batteries WET) fermer tous les bouchons (45).
Fermer le coffre (7). La machine est prête à l'utilisation.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Nilfisk-Advance America SR 1100S B Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur