Nilfisk-ALTO Floortec 760 Manuel utilisateur

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Manuel utilisateur
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55022, EN 55014-2, EN 61000-6-2
Производителя / Výrobce / Hersteller / Fabrikanten /
Fabricante / Tootja / Fabricant / Valmistaja / Manufacturer
/ Kατασκευαστή / Gyártó / Costruttore / Gamintojas /
Ražotājs / Produsenten / Fabrikant / Fabricante / Producenta
/ Producător / Производителем / Tillverkaren / Výrobca /
Izdelovalec / Üretici :
Nilsk-Advance S.p.A.
Strada Comunale della Braglia, 18 - 26862 - GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Authorized signatory: Sergio Coccapani, R&D Manager
Date: Signature:
Сертификат за съответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertikat
Declaración de conformidad
Vastavussertikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certicate
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstības deklarācija
Konformitetssertisering
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certicat de conformitate
Заявление о соответствии
Överensstämmelsecertikat
Certikát súladu
Certikat o ustreznosti
Uyumluluk sertikası
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви
и стандарти. Техническият файл е
съставен от производителя.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu
s následujícími směrnicemi a normami.
Autorem technického listu je výrobce.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden. Die technische
Dokumentation wird vom Hersteller erstellt.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende
direktiver og standarder. Den tekniske l er
udarbejdet af fabrikanten.
El abajo rmante certica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas
y estandares. El fascículo técnico está
redactado por el fabricante
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega. Tehnilise
dokumentatsiooni koostab tootja.
Je soussigné certie que les modèles ci-
dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes. Le dossier
technique est rédigé par le fabricant.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan. Valmistaja kääntää
teknisen tiedoston.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards. The technical le is
compiled by the manufacturer.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες
οδηγίες και πρότυπα. Το τεχνικό αρχείο
συντάσσεται από τον κατασκευαστή.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre. A műszaki
fájlt a gyártó készítette.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard. Il fascicolo
tecnico è redatto dal costruttore.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Techninę bylą sudarė gamintojas.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem. Tehnisko
aprakstu ir sastādījis ražotājs.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder. Den
tekniske len er opprettet av produsenten.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards. Het technische
bestand is door de fabrikant samengesteld.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas. A cha
técnica é redigida pelo fabricante.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami. Dokumenty techniczne zostały
przygotowane przez producenta.
Subsemnatul atest că modelul sus-
menţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde. Fişierul
tehnic este redactat de către producător.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Техническая документация составлена
производителем.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Den tekniska len är sammanställd av
tillverkaren.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Technický súbor vytvoril výrobca.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Spis s tehnično dokumentacijo pripravi
izdelovalec.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar. Teknik dosya üretici
tarafından derlenmiştir.
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
SWEEPER
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
FLOORTEC 760
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
2 FLOORTEC 760 - 1465380000
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilsk-Alto pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Nilsk-Alto ne répond pas des
dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (47).
La plaque indique également le code du produit et l’année de fabrication.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identication de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Code du PRODUIT ............................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique (qui doit être considéré comme une partie intégrante de ce manuel)
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
Les manuels suivants sont aussi disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilsk-Alto)
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services
après-vente Nilsk-Alto. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et d’accessoires, contacter Nilsk-Alto en spéciant toujours, le modèle,
le code du produit et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
Nilsk-Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilsk-Alto.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1465380000 - FLOORTEC 760 3
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES
Cette balayeuse est homologuée pour le nettoyage (balayage et aspiration) de sols solides et compacts et pour collecter les
déchets légers en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualié.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (10).
DÉBALLAGE / LIVRAISON
AVERTISSEMENT !
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de la balayeuse (ce manuel)
Manuel du chargeur de batterie électronique
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
N° 1 fusible de 5 A
SÉCURITÉ
On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE
ATTENTION !
Lire attentivement toutes les instructions
avant toute opération dans la machine.
ATTENTION !
Ne pas laver la machine avec des jets
d’eau directs ou sous pression.
X %
ATTENTION !
Ne pas utiliser la machine sur des
surfaces ayant une pente supérieure aux
valeurs spéciées.
ATTENTION !
Parties mobiles.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
4 FLOORTEC 760 - 1465380000
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant
l’opérateur au risque de blessures graves, voire
mortelles.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les
personnes ou de dommage matériel.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel
d’utilisation avant d’effectuer toute opération.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur
des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande
attention aux segments de texte marqués par ce
symbole.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux
personnes.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage de la machine, d’entretien, de remplacement des
composants ou la conversion en autres fonctions, enlever la clé de contact.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux
dangereux.
Tenir les étincelles, les ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Des gaz
potentiellement explosifs se produisent pendant le chargement des batteries.
Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très
explosif est produit. Effectuer l’opération de chargement des batteries exclusivement dans des endroits
bien aérés et loin de ammes libres.
En cas d’installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis
l’horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire
d’incliner la machine pour effectuer les opérations d’entretien, enlever les batteries.
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque
avec numéro de série de la machine coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le
câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur
des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie loin des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la che sont endommagés. Si la machine
ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, la
porter auprès d’un Service après-vente.
Avant d’effectuer l’entretien, an de réduire tout risque d’incendie, de chocs électriques ou de lésions,
débrancher le câble du chargeur de batterie du réseau électrique.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1465380000 - FLOORTEC 760 5
ATTENTION !
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation que sous la supervision
ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
conseillés par Nilsk-Alto.
Contrôler attentivement la machine avant tout usage et vérier que tous les composants soient installés
avant l’utilisation. Si la machine n’est pas correctement installée, il y a le risque de lésions aux personnes
et de dommage aux choses.
Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Pour éviter l’utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact.
Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon
autonome.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spéciées.
An de ne pas compromettre la stabilité, ne pas incliner la machine d’un angle supérieur à la valeur
indiquée sur la machine même.
Utilisez exclusivement les balais livrés avec la machine et spéciés dans le Manuel d’utilisation.
L’utilisation de balais différents peut compromettre la sécurité.
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les couvercles et / ou portillons, comme indiqué dans les Manuel
d’utilisation.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Utiliser la machine exclusivement dans des endroits illuminés.
Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des autres personnes et à éviter
tout dommage matériel.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, mais utiliser le porte-objets prévu a cet effet.
La température de stockage doit être comprise entre 0°C et +40°C.
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.
Protéger toujours la machine de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état
d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
La portée maximum de la machine est de 30 kg (poids maximum des déchets).
En cas d’incendie, utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
bouchées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps
étranger à même de réduire le ux d’air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques installées sur la machine.
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire demander l’intervention de personnel autorisé ou d’un Service après-vente
agréé.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou
revendeur agréé.
An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente agréé.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(batteries, huiles etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le
chapitre Mise à la ferraille).
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
6 FLOORTEC 760 - 1465380000
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
1. Tableau de bord
2. Clé de contact :
Position « 0 » : machine à l’arrêt et fonctions
désactivées
Position « I » : machine démarrée et fonctions activées
3. Interrupteur secoueur électrique (optionnel)
4. DEL de signalisation batteries chargées (vert)
5. DEL de signalisation batteries demi-chargées (jaune)
6. DEL de signalisation batteries déchargées (rouge)
7. Compteur horaire (optionnel)
8. Levier de traction
9. Mécanisme d’ajustement commande de traction
10. Guidon
11. Levier de réglage inclinaison guidon
12. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit
13. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral gauche
(optionnel)
14. Conteneur déchets
15. Guidon de manutention conteneur déchets
16. Roues conteneur déchets
17. Roue avant tournante
18. Balai latéral droit
19. Balai latéral gauche (optionnel)
20. Roues arrière de traction
21. Coffre batteries et moteur principal
22. Dispositif de retenue avant de fermeture coffre
23. Pommeau d’ouverture/fermeture portillon gauche
24. Volet avant
25. Volet arrière
26. Volets latéraux
1
10
8
9
13
12
11
16
22
14
19
17
18
20
15
21
6
25
26
23
24
26
2
3
7
4
5
P100813NA
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1465380000 - FLOORTEC 760 7
28
27
42
38
39
32
33
34
30
36
35
40
31
51
43
46
48
44
47
49
50
37
52
29
45
41
P100814NA
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
27. Balai central
28. Poignée de réglage hauteur balai central
29. Fusible batteries
30. Fusible secoueur électrique (optionnel)
31. Fusible chargeur de batterie
32. Fusible restaurable moteur principal
33. Fusible restaurable moteur balai latéral droit
34. Fusible restaurable moteur balai latéral gauche (optionnel)
35. Batteries
36. Connecteur batteries
37. Portillon droit
38. Câble chargeur de batterie
39. Logement câble chargeur de batterie
40. Chargeur de batterie électronique
41. Filtre à poussière
42. Préltre (optionnel)
43. Goulotte « wet by-pass »
44. Moteur principal
45. Micro-interrupteur de position conteneur déchets
46. Porte-objet
47. Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
48. Ventilateur d’aspiration
49. Courroie de traction
50. Courroie balai central
51. Grille arrière
52. Poignée de démarrage secoueur manuel
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
8 FLOORTEC 760 - 1465380000
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécique de la machine :
Balai latéral gauche
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard
Filtre à poussière en polyester
Préltre
Secoueur électrique
Volet antitraces
Compteur horaire
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle FLOORTEC 760 B
Largeur de lavage avec un balai latéral 825 mm
avec deux balais latéraux
1 050 mm
Dimensions balai central (longueur x diamètre) 600 x 265 mm
Diamètre balai latéral 315 mm
Capacité théorique de travail avec un balai latéral 3715 m
2
/h
avec deux balais latéraux 4725 m
2
/h
Conteneur déchets capacité 60 Litres
Poids maximum transportable 30 kg
Filtre système de nettoyage Secoueur manuel
zone 1,9 m
2
capacité de ltration 5-10 µm
Alimentation Batteries 12 Volt
Moteur principal puissance (traction/balai central/aspiration) 680 W
Balai central vitesse 420 tr/mn
Balai latéral puissance moteur 40 W
vitesse 100 tr/mn
Traction vitesse en marche avant 4,5 km/h
Pente maximum d’utilisation 2 %
Moteur secoueur (optionnel) 12 W
Puissance totale absorbée 0.8 kW
Autonomie de travail 3 h
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
machine au travail
1 390 x 870 x 1 100 mm
machine avec guidon plié 1 050 x 870 x 840 mm
machine avec deux balais latéraux 1 390 x 950 x 1 100 mm
logement batteries 327 x 230 x 380 mm
Poids à vide sans batteries 82 Kg
total en ordre de marche (*) 143 Kg
maximum en ordre de marche (PTC) 176 Kg
Pression spécique au sol des roues (avant - arrière, en ordre de marche) 2,1 - 0,5 N/mm
2
Niveau pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 70 ± 3 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 84 dB(A)
Degré de protection IP X3
Espace de virage en U 1550 mm
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1) (**) < 2,5 m/s
2
(*) Avec batteries et conteneur déchets vide.
(**) En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d’asphalte.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1465380000 - FLOORTEC 760 9
Composition du matériel de la machine et recyclabilité
Type % de recyclabilité % de poids de la FLOORTEC 760 B
Aluminium 100 % 2,4 %
Moteurs électriques - divers 29 % 11,8 %
Matériaux en fer 100 % 39,4 %
Câbles 80 % 1,8 %
Liquides 100 % 0,0 %
Plastique - non recyclable 0 % 9,4 %
Plastique - recyclable 100 % 27,1 %
Polyéthylène 92 % 5,9 %
Caoutchouc 20 % 2,4 %
Carton - papier - bois 100 % 28,6 %
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Légende
BAT Batteries 12 V
CH Chargeur de batterie
EB1 Carte LED
F0 Fusible protection système (125 A)
F1 Fusible secoueur (5 A) (optionnel)
F2 Fusible chargeur de batterie (30 A)
FA Fusible restaurable moteur principal (70 A)
FB Fusible restaurable balai latéral droit (5 A)
FC Fusible restaurable balai latéral gauche (5 A) (optionnel)
HM Compteur horaire (optionnel)
K0 Télérupteur moteur principal
K1 Relais secoueur (optionnel)
KEY Clé de contact
M0 Moteur principal
M1 Moteur secoueur (optionnel)
M2 Moteur balai latéral droit
M3 Moteur balai latéral gauche (optionnel)
SW0 Microinterrupteur conteneur déchets
SW1 Interrupteur secoueur
SW2 Microinterrupteur balai latéral droit
SW3 Microinterrupteur balai latéral gauche (optionnel)
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu clair
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
10 FLOORTEC 760 - 1465380000
P100815
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés dans les plaques (voir le
paragraphe Symboles visibles sur la machine).
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1465380000 - FLOORTEC 760 11
CONTRÔLE / PRÉPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION !
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas
installées et branchées de façon correcte. Les batteries doivent être installées par le personnel qualié.
En fonction du type de batteries installé (WET ou GEL-AGM), congurer le chargeur de batterie de la machine.
Avant l’installation des batteries, vérier qu’elles ne sont pas endommagées.
Débrancher le connecteur des batteries ou la che du chargeur de batterie.
Déplacer les batteries avec attention.
Installer les protections des bornes des batteries livrées avec la machine.
La machine requiert une batterie de 12 V ou deux batteries de 6 V branchées selon le schéma en Figure 1.
La machine peut être livrée selon une des congurations suivantes :
a) Batteries (WET ou GEL) installées dans la machine et prêtes à l’utilisation
b) Batteries non équipées
Selon la conguration, procéder comme suit.
a) Batteries (WET ou GEL-AGM) installées dans la machine et prêtes à l’utilisation
1. Dégager le dispositif de retenue avant (22) et ouvrir le coffre batteries et moteur principal (21), puis vérier que les batteries
sont branchées à la machine à l’aide du connecteur (36).
2. Fermer le coffre batteries et moteur principal (21) et engager le dispositif de retenue avant (22).
3. Insérer la clé de contact (2) dans le tableau de bord et la tourner sur « I » sans tirer le levier de traction (8).
Si le LED vert (4) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation.
Si le LED jaune (5) ou le LED rouge (6) s’allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir la procédure au chapitre
Entretien).
b) Batteries non équipées
1. Acheter des batteries adéquates [voir le chapitre Caractéristiques
techniques et le schéma de Figure 1].
S’adresser aux revendeurs de batteries qualiés pour le choix et
l’installation.
2. Dégager le dispositif de retenue avant (22) et ouvrir le coffre batteries et
moteur principal (21).
3. Vérier que le connecteur (36) des batteries est débranché.
ATTENTION !
Les batteries installées pourraient nécessiter d’un algorithme
de chargement spécique : contacter toujours un Service
après-vente qualié Nilsk-Alto pour congurer l’algorithme de
chargement le plus adapté à la batterie achetée.
4. Soulever les batteries avec soin jusqu’à leur compartiment, puis les
positionner correctement comme indiqué dans la gure 1.
5. Positionner et installer les câbles des batteries comme indiqué dans les
schémas dans la gure 1, puis serrer avec soin l’écrou sur chaque borne
des batteries.
6. Installer la protection sur chaque borne, puis brancher le connecteur des
batteries (36).
7. Fermer le coffre batteries et moteur principal (21) et engager le dispositif de
retenue avant (22).
8. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
BATTERY PLUG
12V
6V
6V
BATTERY PLUG
P100816
Figure 1
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
12 FLOORTEC 760 - 1465380000
AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Contrôler que la machine n’a pas de portillons / coffres ouverts et qu’elle se trouve dans des conditions normales d’utilisation.
2. Si la machine n’a pas encore été utilisée après le transport, vérier que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour
le transport ont été enlevés.
3. Vérier que le balai latéral et central ont été installés ; dans le cas contraire, les installer (voir les procédures au chapitre
Entretien).
4. Utiliser le levier (11) pour régler l’inclinaison du guidon (10), selon sa propre commodité.
Après le réglage, repositionner le levier.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
1. Insérer la clé de contact (2) dans le tableau de bord et la tourner sur « I » sans tirer le levier de traction (8).
Dans les premières 3 secondes, les clignotements des DEL de signalisation batteries (4, 5 et 6) indiquent le type de batteries
installées à bord. Successivement, si la charge des batteries est sufsante, le moteur principal (44) démarre le balai central
(27) et le ventilateur d’aspiration (48).
Si le LED vert (4) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation.
Si le LED jaune (5) ou le LED rouge (6) s’allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir la procédure au chapitre
Entretien).
ATTENTION !
Le moteur ne peut pas être démarré si le conteneur déchets (14) n’est pas positionné correctement. Un système
de sécurité en empêche le démarrage.
2. Baisser les balais latéraux (18) et (19, optionnel) en tirant les leviers (12) et (13, optionnel) en arrière.
REMARQUE
Les balais latéraux démarrent quand ils sont baissés et peuvent être soulevés même lorsque la machine est en
mouvement.
3. Pour commencer le travail de nettoyage, saisir le guidon (10) et tirer graduellement le levier de traction (8).
Arrêt de la machine
1. Pour arrêter la machine, il suft de relâcher complètement le levier de traction (8).
2. Pour arrêter les balais latéraux (18) et (19, optionnel), tirer les leviers (12) et (13, optionnel) en avant.
3. Pour arrêter le balai central (27) et le ventilateur d’aspiration (48), tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
4. S’assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome.
MACHINE AU TRAVAIL
1. Se porter sur le lieu de travail comme décrit au paragraphe précédent.
2. Ne pas s’arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient
rester sur le sol.
3. Pour un bon travail de balayage il faut que le ltre à poussière (41) soit le plus propre possible. Pour le nettoyer arrêter la
machine et utiliser la poignée (52) pour activer le secoueur manuel.
REMARQUE
Répéter l’opération de secouement du ltre en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail. Varier l’intervalle en
fonction de la quantité de poussière de l’endroit à nettoyer.
REMARQUE
Lorsque le ltre à poussière est obstrué et / ou le conteneur déchets (14) est plein, la machine n’arrive plus à collecter ni
de poussière ni de déchets.
4. S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, ouvrir la goulotte « wet by-pass » (43) pour éviter d’endommager le ltre à
poussière.
Lorsqu’on travaille à nouveau sur un sol sec, fermer la goulotte « wet by-pass » (43) pour rétablir l’aspiration correcte.
5. Vider le conteneur déchets (14) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la n du travail.
REMARQUE
Lorsque le conteneur déchets est plein, la machine n’arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1465380000 - FLOORTEC 760 13
VIDANGE DU CONTENEUR DÉCHETS
1. Arrêter la machine et tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
2. Enlever le conteneur déchets (14) à l’aide du guidon de manutention (15) et les roues (16) pour le transporter dans un centre
de collecte des déchets, puis le vider.
3. Installer à nouveau le conteneur déchets dans la machine.
4. La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.
REMARQUE
Quand le conteneur déchets est déposé, toutes les fonctions de la machine sont exclues.
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine, effectuer les opérations suivantes :
Activer le secoueur manuel à l’aide de la poignée (52).
Tourner la clé de contact (2) sur « 0 » pour arrêter la machine.
Vider le conteneur déchets (14) (voir les instructions au paragraphe précédent).
Soulever les balais latéraux (18) et (19, optionnel) en tirant les leviers (12) et (13, optionnel) en avant.
Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
DÉPLACEMENT PAR POUSSÉE DE LA MACHINE
La machine peut être déplacée par poussée avec la clé de contact (2) soit en position « 0 », soit en position « I ».
INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE
Si l’on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations décrites au paragraphe Après l’utilisation de la machine.
S’assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.
Débrancher le connecteur (36) des batteries.
Soulever légèrement la machine de façon que les volets, le balai central et les roues ne touchent pas le sol.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l’entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualié ou par un Service
après-vente agréé.
Après le plan d’entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d’entretien les plus simples et les plus
récurrentes.
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé et d’entretien extraordinaire, se
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec
les batteries débranchées.
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer les opérations d’entretien.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
14 FLOORTEC 760 - 1465380000
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Procédure Lors de la
livraison
Toutes les
10 heures
Toutes les
50 heures
Toutes les
200 heures
Toutes les
400 heures
Charge des batteries
(1)
Contrôle du niveau du liquide des batteries (WET)
Contrôle du câble du chargeur de batterie
Nettoyage et contrôle de l’intégrité du ltre à poussière (2)
Contrôle et réglage de la hauteur des balais latéraux et
central
Contrôle de la hauteur et du fonctionnement des volets
Contrôle du joint du ltre
Contrôle du fonctionnement du secoueur électrique
(optionnel)
(*)
Contrôle/réglage visuel courroies de transmission : système
de traction, balai central.
(*)
Contrôle de la fonctionnalité du microinterrupteur de position
conteneur déchets
Remplacement des courroies de transmission : système de
traction, balai central
(*)
Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs (*)
(*) Pour la procédure relative, se référer au manuel d’entretien.
(1) Quotidienne ou après l’utilisation de la machine.
(2) Ou avant chaque utilisation.
CONTRÔLE DU CÂBLE DU CHARGEUR DE BATTERIE
Contrôler soigneusement que le câble du chargeur de batterie (38) et la che ne présentent pas de traces d’abrasion, de coupures
ou de déchirures et vérier qu’ils ne sont pas endommagés.
Si le câble du chargeur de batterie et la che sont endommagés, contacter un Service après-vente Nilsk-Alto.
CHARGEMENT DES BATTERIES
AVERTISSEMENT !
Charger les batteries lorsque le DEL jaune (5) ou rouge (6) s’allume, ou à la n de chaque cycle de nettoyage.
Garder les batteries chargées an de prolonger leur vie utile.
ATTENTION !
Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible ; dans le cas contraire, leur durée de vie
utile sera réduite.
ATTENTION !
Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très
explosif est produit. Charger les batteries exclusivement dans des endroits bien aérés et loin de ammes libres.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Garder le coffre ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.
ATTENTION !
Pendant le chargement des batteries WET, prêter attention à d’éventuelles sorties de liquide des batteries. Ce
liquide est hautement corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau
et consulter un médecin.
1. Amener la machine sur un sol plat. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
2. Tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
3. Brancher le câble (38) du chargeur de batterie (40) au réseau électrique.
ATTENTION !
La tension et la fréquence de réseau doivent coïncider avec la tension et la fréquence du chargeur de batterie
électronique indiquées sur la plaque avec numéro de série de la machine (47).
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1465380000 - FLOORTEC 760 15
REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie électronique est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont
automatiquement exclues.
4. Lorsque le DEL vert (4) s’allume, les batteries sont chargées.
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (40), se référer au manuel du chargeur
de batterie.
5. Débrancher le câble (38) du chargeur de batterie électronique du réseau électrique et le remiser dans le logement (39) de la
machine.
6. La machine est prête à l’utilisation.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU
BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
Contrôle
1. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant
comme suit :
2. Amener la machine sur un sol plat.
3. Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner le
balai central pendant quelques secondes.
4. Arrêter le balai central, déplacer la machine et l’arrêter.
5. Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 2) laissée par
le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa
longueur.
6. Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur du balai.
Réglage
7. Tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
8. Tourner la poignée (B, Fig. 3), en considérant que :
pour augmenter la largeur de la trace, il faut tourner
la poignée dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre
pour réduire la largeur de la trace, il faut tourner la
poignée dans le sens des aiguilles d’une montre
REMARQUE
Outre la fonction de réglage de la trace au sol, la
poignée a aussi la fonction de réglage du balai selon
l’usage des poils.
9. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérier le réglage de la
hauteur du sol du balai central.
10. Lorsque l’usure excessive du balai n’en permet plus le
réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe suivant.
AVERTISSEMENT !
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai
central compromet le fonctionnement régulier de
la machine et peut provoquer la surchauffe des
parties en mouvement et des parties électriques,
en réduisant considérablement leur durée.
Prêter attention pendant l’opération de contrôle
susmentionnée et ne pas faire fonctionner la
machine en conditions différentes de celles
décrites.
A
2 - 4 cm
0,8 - 1,6 in
P100817
Figure 2
B
P100818
Figure 3
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
16 FLOORTEC 760 - 1465380000
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
1. Amener la machine sur un sol plat.
2. Tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
3. Tourner la poignée de réglage hauteur balai central (28) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à n de course.
4. Déposer le conteneur déchets (14).
5. Tourner la poignée de fermeture (23) et ouvrir le portillon gauche basculant (A, Fig. 4).
6. Desserrer les poignées (B) et enlever le couvercle du balai central (C) en le tournant légèrement dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
7. Enlever le balai central (D) en la sortant du côté avant de la machine.
8. Vérier que le moyeu d’entraînement (E) est propre et non obstrué par objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés
accidentellement.
9. Positionner le nouveau balai central en orientant les poils (F) comme indiqué dans la gure.
10. Insérer le nouveau balai central en l’insérant du côté avant de la machine et s’assurer que sa prise (G) s’insère dans le moyeu
entraîneur spécique (E).
11. Installer le couvercle du balai central (C) et serrer les poignées (B).
12. Fermer le portillon gauche basculant (A).
13. Régler la hauteur du balai central en procédant comme indiqué au paragraphe précédent.
B
A
F
C
G
D
E
D
P100819
Figure 4
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1465380000 - FLOORTEC 760 17
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATÉRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
REMARQUE
La procédure ci-décrite est applicable au balai latéral
droit aussi bien qu’au balai latéral gauche (optionnel).
Contrôle
1. Amener la machine sur un sol plat.
2. Tourner la clé de contact (2) sur « I ».
3. Baisser le balai latéral au moyen du levier (12).
4. La hauteur du sol du balai latéral est correcte lorsque les
poils touchent le sol pour un arc de cercle comme indiqué
(A, Fig. 5).
Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur du balai.
Réglage
5. Tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
6. En procédant sous la couverture (B, Fig. 6) dévisser
l’écrou (C) et tourner la vis (D) dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens contraire pour augmenter ou
réduire la hauteur du sol du balai latéral. Enn, bloquer la
vis avec l’écrou.
7. Exécuter à nouveau le point 4 pour vérier le réglage de la
hauteur du balai latéral du sol.
8. Lorsque l’usure excessive du balai n’en permet plus le
réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe suivant.
AVERTISSEMENT !
Une trace excessive du balai latéral compromet
le fonctionnement régulier de la machine et
peut provoquer la surchauffe des parties en
mouvement et des parties électriques, en
réduisant considérablement leur durée.
A
P100820
Figure 5
CB D
P100821
Figure 6
DÉPOSE / REPOSE DU BALAI LATÉRAL
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement du balai latéral à cause
de la présence éventuelle de débris tranchants
parmi les poils.
REMARQUE
La procédure ci-décrite est applicable au balai latéral
droit aussi bien qu’au balai latéral gauche (optionnel).
1. Amener la machine sur un sol plat.
2. Tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
3. Dévisser le pommeau (A, Fig. 7) dans le balai latéral, puis
déposer le balai (B) en le dégageant des trois pivots (C).
4. Installer le nouveau balai dans la machine en l’engageant
dans les pivots (C), puis visser la poignée (A).
5. Régler la hauteur du nouveau balai en procédant comme
indiqué dans le paragraphe précédent.
B A C CC
P100822
Figure 7
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
18 FLOORTEC 760 - 1465380000
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DES VOLETS
1. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon
autonome.
2. Tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
3. Déposer le conteneur déchets (14).
4. Enlever le balai central (27), en procédant comme indiqué
au paragraphe spécique.
Contrôle des volets latéraux
5. Contrôler l’intégrité des volets latéraux (26).
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
8) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B)
supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se
référer au manuel d’entretien).
6. Contrôler que la hauteur des volets latéraux (26) soit
comme indiqué dans la gure (C) et qu’ils touchent le sol
sur toute leur longueur.
7. Si besoin est, régler les volets, en procédant comme suit.
Réglage des volets latéraux
8. Enlever le portillon droit (37) pour rejoindre les écrous (D,
Fig. 9).
9. Dévisser les écrous (D) et la vis (E), puis régler la hauteur
du volet droit (F) en utilisant ses orices oblongs.
10. Dévisser les vis (G) et régler la hauteur du volet de
récupération droit (H) en utilisant ses orices oblongs.
11. Dévisser les vis (I) et les écrous (J), puis régler la hauteur
du volet gauche (K) en utilisant ses orices oblongs.
12. Le réglage effectué, serrer les vis et les écrous.
REMARQUE
La procédure de réglage du volet de récupération
droit (H) est applicable aussi au volet de récupération
gauche (optionnel).
Contrôle du volet avant et contrôle / réglage du volet
arrière
13. Contrôler l’intégrité du volet avant (24) sur le conteneur
déchets (14).
14. Vérier l’intégrité du volet arrière (25).
15. Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
8) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B)
supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se
référer au manuel d’entretien).
16. Contrôler que la hauteur du volet arrière (25) soit comme
indiqué dans la gure (C) et qu’il touche le sol sur toute sa
longueur.
17. Si besoin est, dévisser les vis (L, Fig. 10) et régler la
hauteur du volet (M) en utilisant ses orices oblongs.
18. Le réglage effectué, serrer les vis (L).
19. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
REMARQUE
Le volet avant (24) sur le conteneur déchets ne
nécessite pas de réglages.
> 20 mm
(> 0,8 in)
> 10 mm
(> 0,4 in)
A
B
C
P100823
Figure 8
G
E
F
H
D
K
IJ
I
P100825
Figure 9
L
M
L
L
L
P100826
Figure 10
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
1465380000 - FLOORTEC 760 19
NETTOYAGE ET CONTRÔLE DE L’INTÉGRITÉ DU FILTRE A POUSSIÈRE
Pour garantir le bon fonctionnement du système d’aspiration,
le ltre à poussière doit être nettoyé régulièrement. Pour
augmenter la durée de vie du ltre, respecter les intervalles
d’entretien recommandés dans ce manuel.
ATTENTION !
Porter toujours des lunettes de protection
pendant le nettoyage du ltre.
Ne pas percer le ltre.
Nettoyer le ltre dans un endroit bien aéré.
Porter une masque de protection adéquate pour
éviter d’inhaler la poussière.
REMARQUE
Outre le ltre en papier standard, un ltres en
polyester est à disposition en tant qu’accessoire
optionnel.
1. Amener la machine sur un sol plat et veiller à ce que la
machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
2. Tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
3. Déposer le conteneur déchets (14).
4. Dégager les leviers (A, Fig. 11) et tourner le support (B) du
ltre vers le bas.
5. Déposer le ltre à poussière (C).
6. A l’extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le ltre à
poussière en le secouant sur une surface horizontale et
propre, en battant le côté (E, Fig. 12) opposé à celui du
tamis (F).
7. Compléter le nettoyage à l’aide d’un jet perpendiculaire
d’air comprimé (G) (6 Bar maximum), en soufant
uniquement du côté du tamis (F).
En outre, respecter les indications suivantes selon le type
de ltre traité :
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec
de l’eau ou du détergent pour ne pas risquer de
l’endommager irrémédiablement.
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus
profond, il est possible de laver le ltre avec de l’eau et,
éventuellement, avec des détergents non moussants.
Ce type de lavage, même s’il est meilleur du point de
vue qualitatif, réduit la vie utile du ltre, lequel devra
être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents
pas adéquats peut compromettre les caractéristiques
fonctionnelles du ltre.
8. Contrôler que le corps du ltre n’a pas de déchirures.
Nettoyer le long du périmètre du joint (H) et contrôler que
le joint est intact. Dans le cas contraire, en effectuer le
remplacement du ltre.
9. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en
caoutchouc dans le logement du ltre (D, Fig. 11) et
contrôler que le joint est intact. Dans le cas contraire, le
remplacer.
10. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Nettoyage du préltre (optionnel)
11. Exécuter les points de 1 à 3.
12. Enlever le préltre (K, Fig. 13) et le nettoyer à l’aide de l’air
comprimé de 6 bars maximum.
13. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
A
B
C
A
D
P100827
Figure 11
E
F
G
H
P100828
Figure 12
K
P100829
Figure 13
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
20 FLOORTEC 760 - 1465380000
CONTRÔLE DE LA FONCTIONNALITÉ DU MICROINTERRUPTEUR DE POSITION CONTENEUR
DÉCHETS
1. Enlever le coffre (14) avec la machine à l’arrêt.
2. Tenter de démarrer la machine en tournant la clé de contact (2) sur « I » et vérier que le démarrage n’est pas possible.
Tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
3. Positionner à nouveau le conteneur déchets (14).
4. Au cas où la machine continue à fonctionner même sans le conteneur déchets (14), s’adresser immédiatement à un Service
après-vente ou à un Revendeur agréé.
CONTRÔLE / RÉTABLISSEMENT / REMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. Amener la machine sur un sol plat. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
2. Tourner la clé de contact (2) sur « 0 ».
Contrôle des fusibles restaurables
3. Contrôler si le fusible concerné parmi les suivants est déclenché :
(32) : Fusible FA (70 A) moteur principal
(33) : Fusible FB (5 A) moteur balai latéral droit
(34) : Fusible FC (5 A) moteur balai latéral gauche (optionnel)
Restaurer le fusible déclenché après le refroidissement du composant qui a provoqué le déclenchement.
Contrôle / remplacement des fusibles
4. Dégager le dispositif de retenue avant (22) et ouvrir le coffre batteries et moteur principal (21).
5. Débrancher le connecteur (36) des batteries.
6. Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les suivants :
(29) : Fusible F0 (125 A) batteries.
(30) : Fusible à lame F1 (5 A) secoueur électrique (optionnel).
Contrôler / remplacer le fusible du chargeur de batterie (31) en procédant comme suit :
7. Ouvrir la grille arrière (51) en dévissant les vis de xation.
8. Ouvrir la douille de fusible et contrôler / remplacer fusible en ruban F2 (30 A).
Repose
9. Brancher le connecteur (36) des batteries.
10. Fermer le coffre batteries et moteur principal (21) et engager le dispositif de retenue avant (22).
11. Fermer et serrer la grille arrière (51) à l’aide de la vis.
CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’ÉLECTROLYTE DES BATTERIES (UNIQUEMENT POUR BATTERIES
WET)
1. Dégager le dispositif de retenue avant (22) et ouvrir le coffre batteries et moteur principal (21).
2. Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries (35). Si besoin est, faire l’appoint au moyen des bouchons.
3. Fermer tous les bouchons des batteries (35).
4. Fermer le coffre batteries et moteur principal (21) et engager le dispositif de retenue avant (22).
5. Si besoin est, charger les batteries comme indiqué au paragraphe spécique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Nilfisk-ALTO Floortec 760 Manuel utilisateur

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Manuel utilisateur