Nilfisk-Advance SW900 Manuel utilisateur

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Manuel utilisateur
G
SW900
USER MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
08/2013
(1)
1465371000
Model: 9084111010
BETRIEBSANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS
ORIGINALES
USER MANUAL
TRANSLATION OF ORIGINAL
INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
VERTALING VAN DE ORIGINELE
INSTRUCTIES
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55022, EN 61000-6-2
Производителя / Výrobce / Hersteller / Fabrikanten /
Fabricante / Tootja / Fabricant / Valmistaja / Manufacturer
/ Kατασκευαστή / Gyártó / Costruttore / Gamintojas /
Ražotājs / Produsenten / Fabrikant / Fabricante / Producenta
/ Producător / Производителем / Tillverkaren / Výrobca /
Izdelovalec / Üretici :
Nilsk-Advance S.p.A.
Strada Comunale della Braglia, 18 - 26862 - GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Authorized signatory: Sergio Coccapani, R&D Manager
Date: Signature:
Сертификат за съответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertikat
Declaración de conformidad
Vastavussertikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certicate
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstības deklarācija
Konformitetssertisering
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certicat de conformitate
Заявление о соответствии
Överensstämmelsecertikat
Certikát súladu
Certikat o ustreznosti
Uyumluluk sertikası
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви
и стандарти. Техническият файл е
съставен от производителя.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu
s následujícími směrnicemi a normami.
Autorem technického listu je výrobce.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden. Die technische
Dokumentation wird vom Hersteller erstellt.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende
direktiver og standarder. Den tekniske l er
udarbejdet af fabrikanten.
El abajo rmante certica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas
y estandares. El fascículo técnico está
redactado por el fabricante
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega. Tehnilise
dokumentatsiooni koostab tootja.
Je soussigné certie que les modèles ci-
dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes. Le dossier
technique est rédigé par le fabricant.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan. Valmistaja kääntää
teknisen tiedoston.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards. The technical le is
compiled by the manufacturer.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες
οδηγίες και πρότυπα. Το τεχνικό αρχείο
συντάσσεται από τον κατασκευαστή.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre. A műszaki
fájlt a gyártó készítette.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard. Il fascicolo
tecnico è redatto dal costruttore.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Techninę bylą sudarė gamintojas.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem. Tehnisko
aprakstu ir sastādījis ražotājs.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder. Den
tekniske len er opprettet av produsenten.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards. Het technische
bestand is door de fabrikant samengesteld.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas. A cha
técnica é redigida pelo fabricante.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami. Dokumenty techniczne zostały
przygotowane przez producenta.
Subsemnatul atest că modelul sus-
menţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde. Fişierul
tehnic este redactat de către producător.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Техническая документация составлена
производителем.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Den tekniska len är sammanställd av
tillverkaren.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Technický súbor vytvoril výrobca.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Spis s tehnično dokumentacijo pripravi
izdelovalec.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar. Teknik dosya üretici
tarafından derlenmiştir.
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model : SWEEPER
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip : SW900
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
1465371000 - SW900 1
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
VEREINBARUNGEN ....................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 3
AN DEM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE ............................................................................................................................... 3
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ................................................................................................................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 6
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... 6
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG ............................................................................................................................................. 8
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................................................... 8
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................. 9
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 10
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS .....................................................................................................................................11
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN ...................................................................................................................................11
GERÄT IM KEHRBETRIEB ........................................................................................................................................................... 12
ABFALLBEHÄLTER ENTLEEREN ................................................................................................................................................ 12
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 12
SCHUBBEWEGUNG DER MASCHINE ........................................................................................................................................ 12
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 12
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 12
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 13
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG .................................................................................................................. 13
HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN .............................................................................................. 14
HAUPTKEHRWALZE AUSWECHSELN ........................................................................................................................................ 15
SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN .......................................................................................................... 16
SEITENBESEN AUSBAUEN/EINBAUEN ...................................................................................................................................... 16
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER FLAPSHÖHE ................................................................................................................... 17
STAUBFILTER REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN ............................................................................................... 18
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DES POSITIONSMIKROSCHALTERS DES ABFALLBEHÄLTERS .......................... 19
PRÜFUNG/WIEDERHERSTELLUNG/AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN .......................................................................... 19
FEHLERSUCHE ............................................................................................................................................................. 20
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 20
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
2SW900 - 1465371000
EINLEITUNG
ANMERKUNG
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile in dem Kapitel „Beschreibung
des Geräts“.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er das Gerät angemessen, selbstständig und gefahrlos
verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technischen Aspekte, die Sicherheit, die Funktionsweise, die
Stillstandszeiten, die Wartung, die Ersatzteile und die Entsorgung enthalten.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilsk.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Gerätewartung ausgebildet sind.
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilsk haftet nicht für Schäden, die durch
Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die
Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (47) angegeben.
Auf demselben Typenschild sind auch das Baujahr und die Produktkennnummer angegeben.
Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors benden sich auf der Schilder (35) und (36).
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Die Kenndaten des Geräts im Bereich hier unten aufschreiben.
GERÄTEMODELL .............................................................................
PRODUKT-Code ...............................................................................
GERÄTESERIENNUMMER ..............................................................
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Betriebsanleitung des Benzinmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist.
Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten)
Weitere verfügbare Handbücher:
Service-Anleitung (beim Nilsk-Kundendienst einsehbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilsk-Kundendienst. Außerdem sollen Original-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden.
Der Nilsk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
1465371000 - SW900 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilsk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilsk ist nicht verpichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilsk ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilsk vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Das Kehrgerät ist für die Reinigung (Kehren und Absaugen) von kompakten und festen Böden und zur Aufnahme von Staub und
leichten Abfällen im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal nach erfolgter Sicherheitsprüfung
zugelassen.
VEREINBARUNGEN
Alle Anweisungen vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung angegeben sind, beziehen sich
auf dem Bediener in Fahrerposition mit den Händen auf die Lenkstange (10).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
HINWEIS!
Zum Auspacken des Geräts die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.
Bei Auslieferung des Geräts aufmerksam prüfen dass die Verpackung und das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurden.
Liegen offensichtliche Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt
hat, in Augenschein nehmen kann. Sich sofort mit der Transportrma in Verbindung setzen, um eine Schadensersatzforderung
auszufüllen.
Überprüfen, ob der Lieferumfang des Geräts nachstehender Liste entspricht:
Technische Unterlagen:
Betriebsanleitung des Kehrgeräts (dieses Dokument)
Betriebsanleitung des Benzinmotors
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Lesen Sie diese Informationen stets
aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung von wesentlicher Bedeutung. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht
greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz
oder während des Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Ein
aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und für die Wirksamkeit jedes
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
AN DEM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE
ACHTUNG!
Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät die
Anleitungen aufmerksam lesen.
X % ACHTUNG!
Das Gerät nicht auf Oberächen mit
einem stärkeren als dem auf dem Gerät
angegebenen Gefälle einsetzen.
GEFAHR!
Explosionsmotor.
Abgasrauch nicht einatmen.
Kohlenmonoxid (CO) kann
Gehirnschäden verursachen oder zum
Tod führen.
ACHTUNG!
Heiße Geräteteile, Verbrennungsgefahr.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht mit direkten bzw. unter
Druck stehenden Wasserstrahlen
abspritzen.
ACHTUNG!
Bewegliche Teile.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
4SW900 - 1465371000
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr
für die Bedienperson.
ANMERKUNG
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder
nützlichen Funktionen.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von
Personenunfällen oder Sachschäden hin.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung
in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol
gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier unten sind Warnhinweise in Bezug auf potenzielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen.
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus.
Abgasrauch nicht einatmen.
Nur bei angemessener Lüftung und in Anwesenheit einer zweiten Person, die den Gesundheitszustand des
Bedieners überwachen kann, in geschlossenen Räumen einsetzen.
GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät, dem Austausch von Bauteilen oder einem
Betriebsartenwechsel den Schlüssel des Hauptschalters (bzw. Zündschlüssel) abziehen.
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden.
Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe benden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube
geeignet.
Achtung: Kraftstoff ist leicht entammbar.
Im Raum wo das Tanken ausgeführt wird, bzw. wo das Benzin gelagert wird, nicht rauchen und keine
offenen Flammen verwenden.
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in gut belüfteten Räumen bei abgeschaltetem Motor ausführen.
Vor dem Aufdrehen des Tankdeckels Motor abstellen und einige Minuten abkühlen lassen.
Den Kraftstofftank über die Markierung des Oberstands (A, Abb. 1) nicht einfüllen, um dem Kraftstoff zu
ermöglichen, sich auszudehnen.
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist.
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors
warten, bis sich die Dämpfe verüchtigt haben.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Den Motor oder das Gerät nie so weit kippen, dass der Kraftstoff austritt.
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden,
den Zündkerzenstecker trennen.
Siehe auch die im Motorhandbuch angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als Bestandteil dieser
Betriebsanleitung zu betrachten ist.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
1465371000 - SW900 5
ACHTUNG!
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (Kinder inklusive) benutzt werden, die nicht im vollen Besitz ihrer
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind oder über nicht ausreichende Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie werden von für ihre Sicherheit verantwortlichem Personal überwacht
oder in die Bedienung des Geräts eingewiesen. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht an dem
Gerät spielen.
Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich.
Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilsk empfohlene
Zubehörteile verwenden.
Das Gerät vor der Inbetriebnahme aufmerksam kontrollieren und insbesondere darauf achten, dass
alle Bestandteile installiert worden sind. Die Verwendung eines nicht perfekt montierten Geräts kann
Körperverletzungen und Sachschäden zur Folge haben.
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Um zu vermeiden, dass das Gerät von Unbefugten verwendet wird, Zündschlüssel abziehen.
Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern.
Das Gerät nicht am Gefälle einsetzen.
Das Gerät nicht in einem höheren Winkel als der, der an dem Gerät angegeben ist, neigen, um seine
Stabilität nicht zu beeinträchtigen.
Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angeführte Kehrbürsten verwenden. Die
Verwendung anderer Besen kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel wie im Bedienerhandbuch angegeben
schließen.
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden
Reinigungsmitteln reinigen.
Gerät nur in ausreichend beleuchteten Bereichen einsetzen.
Bei Verwendung dieses Geräts darauf achten, keine Personen- oder Sachschäden zu verursachen.
Nicht gegen Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten.
Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. Objektfach benutzen.
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen.
Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden.
Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % liegen.
Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Regen und anderen Witterungen
schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: dieses Gerät ist nur für den
Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder
abgestellt werden.
Das Gerät nicht als Transportmittel oder als Schlepp-/Schubfahrzeug verwenden.
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden, Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
Die Zuladefähigkeit des Geräts beträgt 30 kg (Höchstgewicht der Abfälle).
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Straßen oder öffentlichen Wegen zugelassen.
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen.
Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung sind gewissenhaft zu befolgen.
Kein Gegenstand durch die Öffnungen eindringen lassen. Wenn die Öffnungen verstopft sind, darf das
Gerät nicht in Betrieb gesetzt werden. Die Öffnungen des Geräts frei von Staub, Werg, Haaren und anderen
Fremdkörpern halten, die den Luftstrom verringern könnten.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind.
Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets beim Kundendienst oder einem autorisierten Vertragshändler
die ORIGINALERSATZTEILE anfordern.
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen
lassen.
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe
(Öle, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren (siehe das Kapitel
„Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist.
Bei laufendem Motor erwärmt sich der Schalldämpfer. Zur Vermeidung von schweren Verbrennungen und
Bränden heißen Schalldämpfer nicht berühren.
Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er schwer beschädigt werden. Ölstand bei
ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen.
Zur Vermeidung von Schäden Motor nie ohne Luftlter laufen lassen.
Technische Servicearbeiten am Motor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt
werden.
Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw. gleichwertige Teile verwenden. Nicht gleichwertige Ersatzteile
können den Motor schwer beschädigen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
6SW900 - 1465371000
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
1. Schalttafel
2. Zündschlüssel:
Stellung „0“: Maschine ausgeschaltet und alle
Funktionen ausgeschaltet
Stellung „I“: Maschine eingeschaltet und Funktionen
aktiviert
3. Schalter elektrischer Filterrüttler
4. Kraftstofftankdeckel
5. Startergriff
6. Zugriffbereich für Kraftstoffhahn und Kaltstartvorrichtung
7. Betriebsstundenzähler
8. Fahrhebel
9. Antriebsregler
10. Schubbügel
11. Einstellhebel für Schubbügelneigung
12. Hebel rechten Seitenbesen anheben/absenken
13. Hebel linken Seitenbesen (optional) anheben/absenken
14. Abfallbehälter
15. Transportgriff Abfallbehälter
16. Abfallbehälterräder
17. Drehbares Vorderrad
18. Seitenbesen rechts
19. Seitenbesen links (optional)
20. Hinterräder, angetrieben
21. Hauptmotorhaube und Dynamomotor
22. Vorderer Motorhaubenverschluss
23. Öffnungs-/Verschlussgriff linke Klappe
24. Schmutzfangklappe vorn
25. Schmutzfangklappe hinten
26. Seitlichen Schmutzfangklappen
1
10
8
9
13
12
11
16
14
15
19
17
18
20
22
21
6
25
26
23
24
26
2
3
7
4
5
P100830
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
1465371000 - SW900 7
28
27
42
31
32
30 29
33
34
37
38
40
39
35
36
43
46
48
44
49
50
51
45
41
47
P100831
GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung)
27. Hauptkehrwalze
28. Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze
29. Hauptsicherung
30. Sicherung Filterrüttler
31. Selbstrückstellende Sicherung Motor rechter Seitenbesen
32. Selbstrückstellende Sicherung Motor linker Seitenbesen
(optional)
33. Benzinmotor
34. Motorstopp-Schalter
35. Modell Motor
36. Seriennummer Motor
37. Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube
38. Motorölablassschraube
39. Motorschalldämpfer
40. Motorriemen
41. Staublter
42. Vorlter (Extra)
43. Düse „wet bypass“
44. Einankerumformer
45. Positionsmikroschalter Abfallbehälter
46. Objektfach
47. Schild Seriennummer/technische Daten/
Konformitätszeichen
48. Ansauglüfter
49. Antriebsriemen
50. Hauptkehrwalzenriemen
51. Klappe rechts
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
8SW900 - 1465371000
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezischer Verwendung des Geräts folgende Zubehörteile
und Sonderausstattungen lieferbar:
Seitenbesen links
Hauptkehrwalzen und Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die Standardborsten
Papierstaublter
Vorlter
Handlterrüttler
Nicht kreidende Schmutzfangklappe
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderausstattungen mit einem Händler Ihrer
Wahl in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Modell SW900 P
Arbeitsbreite Mit einem Seitenbesen 825 mm
Mit zwei Seitenbesen 1050 mm
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 600 x 265 mm
Durchmesser Seitenbesen 315 mm
Theoretische Arbeitsleistung Mit einem Seitenbesen 3715 m2/h
Mit zwei Seitenbesen 4725 m2/h
Abfallbehälter Kapazität 60 Liter
Transportierbares Höchstgewicht 30 kg
Filter Reinigungssystem Elektrischer Filterrüttler
Fläche 1,9 m2
Filterleistung 5-10 µm
Stromleistung 2,1 kW @ 3.600 U/min
Modell Motor Honda GX-100
Kapazität Kraftstofftank 0,77 Liter
Einankerumformer Leistung (Antrieb/Hauptkehrwalze/Absaugung) 198 W
Hauptkehrwalze Geschwindigkeit 420 U/min
Seitenbesen Motorleistung 40 W
Geschwindigkeit 100 U/min
Traktion Geschwindigkeit vorwärts 4,5 km/h
Maximale Einsatzneigung 2 %
Filterrüttlermotor 12 W
Betriebsdauer 1.5 Std.
Maße
(Länge x Breite x Höhe)
Gerät betriebsbereit 1.390 x 870 x 1.100 mm
Gerät mit geklapptem Schubbügel 1.050 x 870 x 840 mm
Gerät mit zwei Seitenbesen 1.390 x 950 x 1.100 mm
Gewicht Leergewicht 88 Kg
Gesamtgewicht in fahrbereitem Zustand (*) 88,5 Kg
Höchstgewicht in fahrbereitem Zustand (GVW) 122 Kg
Spezischer Reifendruck am Boden (vorne - hinten, in fahrbereitem Zustand) 2,1 - 0,5 N/mm2
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 78 ± 3 dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 93 dB(A)
IP-Schutzart X3
Wendekreis 1550 mm
Vibrationen am Bedienerarm (ISO 5349-1) (**) 4 m/s2
(*) Kraftstofftank und Abfallbehälter leer.
(**) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf einer ebenen Asphaltäche.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
1465371000 - SW900 9
Zusammensetzung der Bauteile des Geräts und Wiederverwertbarkeit
Typ % wiederverwertbar % Gewicht der SW900 P
Aluminium 100 % 2,2 %
E-Motoren - Verschied. 29 % 18,8 %
Eisenmetalle 100 % 35,5 %
Verkabelung/Verdrahtung 80 % 1,6 %
Flüssigkeiten 100 % 1,1 %
Kunststoff - nicht wiederverwertbar 0 % 8,6 %
Kunststoff - wiederverwertbar 100 % 24,7 %
Polyäthylen 92 % 5,4 %
Gummi 20 % 2,2 %
Pappe - Papier - Holz 100 % 26,1 %
SCHALTPLAN
Legende
F1 Sicherung Filterrüttler (5 A)
FA Ladungsicherung (20 A)
FB Selbstrückstellende Sicherung rechter Seitenbesen (5 A)
FC Selbstrückstellende Sicherung linker Seitenbesen (optional)
(5 A)
FR Gestell
G Einankerumformer
HM Betriebsstundenzähler
K1 Relais Filterrüttler
KEY Zündschlüssel
M1 Filterrüttlermotor
M2 Motor rechter Seitenbesen
M3 Motor linker Seitenbesen (optional)
SPK Zündkerze
SW0 Mikroschalter Abfallbehälter
SW1 Filterrüttlerschalter
SW2 Mikroschalter rechter Seitenbesen
SW3 Mikroschalter linker Seitenbesen (optional)
Farbcodes
BK Schwarz
BU Hellblau
BN Braun
GN Grün
GY Grau
OG Orange
PK Rosa
RD Rot
VT Violett
WH Weiß
YE Gelb
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
10 SW900 - 1465371000
P100832
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR
ACHTUNG
HINWEIS
NACHSCHLAGEN
Beim Lesen dieser Anleitung muss der Bediener sich die Bedeutung der Aufkleber aufmerksam verdeutlichen (siehe Absatz „An
dem Gerät angebrachte Symbole“).
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
1465371000 - SW900 11
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
1. Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind
und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.
2. Ist das Gerät nach einem Transport noch nicht eingesetzt
worden, prüfen, ob alle zum Transport verwendeten
Sicherungsklötze und Arretiervorrichtungen entfernt
wurden.
3. Prüfen, ob die Seitenbesen und die Hauptkehrwalze
eingebaut sind, gegebenenfalls montieren (siehe Kapitel
„Wartung“)
4. Wenn erforderlich, das Tanken durch Aufschrauben des
Verschlusses (4) ausführen.
HINWEIS!
Den Kraftstofftank über die Markierung des
Oberstands (A, Abb. 1) nicht einfüllen.
5. Die Schubbügelneigung (10) durch Öffnen des Hebels (11)
nach Wunsch einstellen.
Den Hebel nach gewünschter Einstellung schließen.
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerät einschalten
1. Den Kraftstoffhahn (A, Abb. 2) durch Einführen der Hand
durch den Zugriffsbereich (6) öffnen.
2. Den Lufthebel (Starter) (A, Abb. 3) durch Einführen der
Hand durch den Zugriffsbereich (6) auf „geschlossene“
Position (B) stellen.
ANMERKUNG
Bei warmem Motor und genug hoher Lufttemperatur
den Lufthebel nicht schließen.
3. Den Zündschlüssel (2) in die Schalttafel einstecken und
auf „I“ drehen, ohne den Antriebssteuerhebel (8) zu ziehen.
4. Den Startergriff (5) bis zum Erreichen eines gewissen
Motorwiderstands langsam ziehen, dann mit Kraft und
einem Ruck ziehen und den Motor anlassen.
HINWEIS!
Die kräftige Rückkehr des Startergriffs (5) nicht
erlauben, sondern den Startergriff langsam in
Position wieder stellen, um das Anlasssystem
nicht zu beschädigen.
HINWEIS!
Während der Anlassphase des Motors mit dem
Startergriff (5) den Antriebssteuerhebel (8) nicht
ziehen.
Bei erfolgtem Anlassen setzen sich die Hauptkehrwalze
(27) und der Ansauglüfter (48) in Betrieb.
ACHTUNG!
Der Motor kann durch den Startergriff (5) nicht
angelassen werden, wenn der Abfallbehälter
(14) sich nicht in seiner Position bendet. Ein
Sicherheitssystem verhindert den Motorstart.
5. Etwa 5 Sekunden nach Motorstart den Lufthebel (Starter)
(A, Abb. 3) ausschalten.
6. Die Seitenbesen (18) und (19, Extra) durch Zurückziehen
der Hebel (12) und (13, Extra) herablassen.
ANMERKUNG
Die Seitenbesen werden beim Herablassen aktiviert
und sie können auch bei laufendem Gerät gesenkt
und gehoben werden.
7. Schubbügel (10) festhalten, Fahrhebel (8) langsam
drücken und mit Kehren beginnen.
A
P100833
Abbildung 1
A
P100834
Abbildung 2
A
B
B
P100835
Abbildung 3
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
12 SW900 - 1465371000
Gerät abstellen
1. Zum Anhalten des Geräts den Antriebssteuerhebel (8) ganz loslassen.
2. Die Seitenbesen (18) und (19, Extra) durch Vorschieben der Hebel (12) und (13, Extra) anhalten.
3. Um die Hauptkehrwalze (27) und den Ansauglüfter (48) anzuhalten, den Zündschalter (2) auf „0“ stellen.
4. Endlich den Kraftstoffhahn (A, Abb. 2) durch den Zugriffbereich (6) schließen.
5. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
GERÄT IM KEHRBETRIEB
1. Wie im vorhergehenden Abschnitt erläutert zu dem Ort fahren, an dem Sie mit dem Reinigen beginnen möchten.
2. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
3. Für eine efziente Kehrleistung soll der Staublter (41) so sauber sein wie möglich. Den Filterrüttler durch Betätigung des
Schalters (3) einige Sekunden lang aktivieren, damit die Filter während der Kehrarbeiten sauber sind.
ANMERKUNG
Den Rüttelvorgang des Filters etwa alle 10 Arbeitsminuten wiederholen. Das Rüttelintervall je nach Verschmutzung der
Räumlichkeiten ändern.
ANMERKUNG
Ist der Staublter verstopft und/oder der Abfallbehälter (14) voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle nicht mehr
aufnehmen.
4. Beim Einsatz des Geräts auf nassem Boden, die Düse „wet bypass“ (43) öffnen, um die Beschädigung des Staublters zu
verhindern.
Beim Übergang zu trockenem Boden, die Düse „wet bypass“ (43) schließen, um zum normalen Absaugvorgang
zurückzuschalten.
5. Bei Arbeitsende und vollem Abfallbehälter (14) diesen entleeren.
ANMERKUNG
Ist der Abfallbehälter voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle nicht mehr aufnehmen.
ABFALLBEHÄLTER ENTLEEREN
1. Zum Ausschalten der Geräts Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
2. Den Abfallbehälter (14) mithilfe des Transportgriffs (15) abnehmen und ihn auf den Rädern (16) bis zur Abfallsammelstelle
ziehen und ausleeren.
3. Den Abfallbehälter wieder im Gerät installieren.
4. Das Gerät kann jetzt wieder zum Kehren eingesetzt werden.
ANMERKUNG
Bei ausgebautem Abfallbehälter sind alle Gerätefunktionen blockiert.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
Filterrüttler mit dem Schalter (3) betätigen.
Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
Abfallbehälter (14) entleeren (siehe vorhergehenden Abschnitt).
Die Seitenbesen (18) und (19, Extra) durch Vorschieben der Hebel (12) und (13, Extra) anheben.
Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht selbsttätig in Bewegung setzten kann.
Dann den Kraftstoffhahn (A, Abb. 2) durch den Zugriffsbereich (6) schließen.
SCHUBBEWEGUNG DER MASCHINE
Die Maschine kann bei auf „0“ oder „I“ gestelltem Zündschlüssel (2) geschoben werden.
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ vorgehen.
Prüfen, ob der für das Gerät vorgesehene Lagerort trocken und sauber ist.
Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pegen.
Gerät leicht anheben, sodass Schmutzfangklappen, Hauptkehrwalze und Räder den Boden nicht berühren.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Motoröl nach den ersten 20 Betriebsstunden oder nach dem ersten Monat wechseln (siehe Handbuch des Benzinmotors).
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
1465371000 - SW900 13
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Je nach Arbeitsbedingungen, die vom Verantwortlichen der
Wartung bestimmt werden, können die angegebenen Zeitabstände verändert werden.
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Betriebsanleitung sind im Anschluss an die Übersichtstabelle planmäßige Wartung nur die einfachsten und häugsten
Wartungsarbeiten angeführt.
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche
Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei ausgeschaltetem Gerät und abgezogenem Zündschlüssel durchzuführen.
Vor jeglichem Wartungseingriff sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ aufmerksam lesen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang Bei Lieferung Alle 10
Stunden
Alle 50
Stunden
Alle 100
Stunden
Alle 200
Stunden
Alle 300
Stunden
Prüfung des Motorölstands (1) (5)
Prüfung des Motorluftlters (1) (5)
Staublter reinigen und auf Schäden überprüfen (1)
Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und
Hauptkehrwalzenhöhe
Prüfung und Einstellung der Flapshöhe
Reinigung des Motorluftlters (3) (5)
Prüfung/Einstellung der Antriebsriemen: Motor, Antriebsanlage,
Hauptkehrwalze. (*)
Motorölwechsel (2) (5) (6)
Zündkerze überprüfen/reinigen (5)
Reinigung des Kraftstofftanks und -Filters (4)
Motordrehzahl überprüfen (*)
Prüfung der Filterdichtung
Prüfung der Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers (*)
Ersetzung des Motorluftlters (3) (5)
Zündkerze auswechseln (2) (5)
Ventilspiel überprüfen/einstellen (4)
Prüfung der Funktionsfähigkeit des Positionsmikroschalters des
Abfallbehälters
Ersetzung der Antriebsriemen: Motor, Antriebsanlage,
Hauptkehrwalze (*)
Kohlebürsten des Dynamomotors überprüfen oder auswechseln (*)
Reinigung der Verbrennungskammer des Motors (4)
Kraftstofeitung überprüfen/austauschen (4) Alle 2 Jahre
(*) Für die entsprechenden Arbeitsschritte, siehe Service-Anleitung.
(1) Bzw. vor jedem Betrieb.
(2) Bzw. jedes Jahr.
(3) Bzw. in staubiger Umgebung häuger.
(4) Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Vertragshändler Honda zustehen, außer wenn der Bediener über die Werkzeuge
und Daten zum technischen Service verfügt und zur die zu ausführenden Arbeiten ausgebildet ist.
(5) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
(6) Erst nach 20 Stunden bzw. nach einem Monat.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
14 SW900 - 1465371000
HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
ANMERKUNG
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
Kontrolle
1. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:
2. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
3. Bei stehendem Gerät Hauptkehrwalze einige Sekunden
drehen lassen.
4. Die Hauptkehrwalze halten, dann die Maschine
verschieben und ausschalten.
5. Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 4) der Hauptkehrwalzen-
Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist.
6. Nur für den Fall, dass die Spur (A) abweichen sollte,
Hauptkehrwalzenhöhe einstellen.
Einstellung
7. Den Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
8. Drehregler (B, Abb. 5) betätigen, wobei zu berücksichtigen
ist:
für eine breitere Spur den Drehregler im Gegensinn
drehen
Für eine schmalere Spur, den Drehregler im
Uhrzeigersinn drehen
ANMERKUNG
Neben der Einstellung der Hauptkehrwalzenspur wird
die Hauptkehrwalze mit dem Drehregler auch bei
abgenutzten Borsten eingestellt.
9. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige
Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu
prüfen.
10. Ist eine Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der
Hauptkehrwalze nicht mehr möglich, Hauptkehrwalze, wie
im nachstehenden Abschnitt erläutert, austauschen.
HINWEIS!
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm)
der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die
regelmäßige Maschinenfunktion und kann die
Überhitzung von beweglichen und elektrischen
Teilen verursachen und folglich ihre Lebensdauer
außerordentlich vermindern.
Bei Durchführung der obengenannten Prüfung
besondere Aufmerksamkeit beachten und die
Maschine nie aus den gezeigten Bedingungen
funktionieren lassen.
A
2 - 4 cm
0,8 - 1,6 in
P100817
Abbildung 4
B
P100818
Abbildung 5
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
1465371000 - SW900 15
HAUPTKEHRWALZE AUSWECHSELN
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn zwischen den
Borsten können scharfe oder spitze Abfälle eingeklemmt werden.
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2. Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
3. Den Griff für die Höheneinstellung der Hauptkehrwalze (28) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
4. Abfallbehälter (14) abnehmen.
5. Den Verschlussgriff (23) drehen und die linke Klappe öffnen (A, Abb. 6).
6. Die Griffe (B) lösen und die Abdeckung der Hauptkehrwalze (C) durch leichtes Drehen im Gegensinn abnehmen.
7. Die Hauptkehrwalze (D) ausbauen und an der Vorderseite des Geräts herausziehen.
8. Prüfen, dass die Mitnehmernabe (E) frei von Schmutz und Gegenstände ist (Leinen, Lappen, usw.), die zufällig aufgerollt
worden sind.
9. Die neue Hauptkehrwalze so positionieren, dass die Borsten (F) wie abgebildet ausgerichtet sind.
10. Die neue Hauptkehrwalze einbauen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung (G) in die entsprechende Mitnehmernabe
(E) einrastet.
11. Die Abdeckung der Hauptkehrwalze (C) installieren und die Griffe (B) anziehen.
12. Die linke Klappe (A) schließen.
13. Die Höhe der Hauptkehrwalze einstellen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
B
A
F
C
G
D
E
D
P100819
Abbildung 6
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
16 SW900 - 1465371000
SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
ANMERKUNG
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
ANMERKUNG
Das vorliegende Verfahren wird sowohl für den
rechten als auch für den linken (Extra) Seitenbesen
angewendet.
Kontrolle
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2. Den Zündschlüssel (2) auf „I“ drehen.
3. Den Seitenbesen mit dem Hebel (12) absenken.
4. Die richtige Höhe des Seitenbesens über dem Boden ist
dann erreicht, wenn die Borsten den Boden über einen
Kreisbogen wie gezeigt berühren (A, Abb. 7).
Nur für den Fall, dass die Spur (A) abweichen sollte,
Hauptkehrwalzenhöhe einstellen.
Einstellung
5. Den Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
6. Die Mutter (C) unter der Abdeckung (B, Abb. 8) lösen
und die Schraube (D) im Uhrzeigersinn oder Gegensinn
drehen, um den Bodenabstand zu erhöhen oder zu
verringern. Die Schraube dann mit der Mutter blockieren.
7. Den Schritt 4 erneut durchführen, um die richtige
Einstellung der Bodenfreiheit des Seitenbesens zu prüfen.
8. Ist eine Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der
Hauptkehrwalze nicht mehr möglich, Hauptkehrwalze, wie
im nachstehenden Abschnitt erläutert, austauschen.
HINWEIS!
Ein übermäßiges Spurmaß der Hauptkehrwalze
auf dem Boden verhindert die regelmäßige
Gerätefunktion und kann die Überhitzung von
beweglichen und elektrischen Teilen verursachen
und folglich ihre Lebensdauer drastisch
verringern.
A
P100820
Abbildung 7
CB D
P100821
Abbildung 8
SEITENBESEN AUSBAUEN/EINBAUEN
HINWEIS!
Beim Ersetzen des Seitenbesens wird empfohlen,
Arbeitshandschuhe zu tragen, denn zwischen
den Borsten können scharfe Abfälle eingeklemmt
werden.
ANMERKUNG
Das vorliegende Verfahren wird sowohl für den
rechten als auch für den linken (Extra) Seitenbesen
angewendet.
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2. Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
3. Knopf (A, Abb. 9) in der Mitte des Seitenbesens
herausdrehen. Seitenbesen (B) von den drei Stiften (C)
lösen und abnehmen.
4. Den neuen Seitenbesen in die drei Stifte (C) einrasten und
am Gerät montieren. Knopf (A) eindrehen.
5. Die Höhe der neuen Hauptkehrwalze einstellen, wie es im
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
B A C CC
P100822
Abbildung 9
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
1465371000 - SW900 17
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER FLAPSHÖHE
1. Die Maschine auf einen achen und geeigneten Boden
als Bezugsäche zur Prüfung der Flapshöhe stellen.
Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht selbsttätig in
Bewegung setzten kann.
2. Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
3. Abfallbehälter (14) abnehmen.
4. Die Hauptkehrwalze (27) nach der Anweisungen im
entsprechenden Abschnitt entfernen.
Seitliche Schmutzfangklappen überprüfen
5. Seitliche Schmutzfangklappen (26) auf Schäden
überprüfen.
Weisen die Schmutzfangklappen Schnitte (A, Abb. 10)
über 20 mm oder Brüche /Risse (B) über 10 mm auf,
Schmutzfangklappen auswechseln (für das Auswechseln
der Schmutzfangklappen siehe Service-Anleitung).
6. Prüfen, ob der Bodenabstand der Schmutzfangklappen
(26) wie in der Abbildung (C) ist und sie den Boden über
die gesamte Länge berühren.
7. Wenn nötig, die Flapshöhe einstellen und folgendermaßen
vorgehen.
Seitliche Schmutzfangklappen einstellen
8. Die rechte Klappe (51) abnehmen, um Zugang zu den
Muttern (D, Abb. 11) zu erhalten.
9. Die Muttern (D) und die Schraube (E) lösen, dann die
rechte Schmutzfangklappe (F) mithilfe der Langlöcher
einstellen.
10. Die Schrauben (G) lösen und die Höhe der
Schmutzfangklappe (H) mithilfe der Langlöcher einstellen.
11. Die Schrauben (I) und die Muttern (J) lösen, dann die
rechte Schmutzfangklappe (K) mithilfe der Langlöcher
einstellen.
12. Nach erfolgter Einstellung die Schrauben und Muttern
festziehen.
ANMERKUNG
Das Verfahren zur Einstellung der rechten
Schmutzfangklappe (H) gilt auch für die linke
Schmutzfangklappe (Extra).
Kontrolle der vorderen Schmutzfangklappe und
Prüfung/Einstellung der hinteren Schmutzfangklappe
13. Den Zustand der vorderen Schmutzfangklappe (24) am
Abfallbehälter (14) prüfen.
14. Prüfen, dass der hintere Flap (25) unversehrt ist.
15. Weisen die Schmutzfangklappen Schnitte (A, Abb. 10)
über 20 mm oder Brüche /Risse (B) über 10 mm auf,
Schmutzfangklappen auswechseln (für das Auswechseln
der Schmutzfangklappen siehe Service-Anleitung).
16. Prüfen, ob der Bodenabstand der hinteren
Schmutzfangklappe (25) wie in der Abbildung (C) ist und
sie den Boden über die gesamte Länge berührt.
17. Falls erforderlich, die Schrauben (L, Abb. 12) lösen und die
Höhe der Schmutzfangklappe (M) mithilfe der Langlöcher
einstellen.
18. Nach erfolgter Einstellung die Schrauben (L) festziehen.
19. Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge
wieder einbauen.
ANMERKUNG
Die vordere Schmutzfangklappe (24) am
Abfallbehälter erfordert keine Einstellung.
> 20 mm
(> 0,8 in)
> 10 mm
(> 0,4 in)
A
B
C
P100823
Abbildung 10
G
EF
H
D
K
IJ
I
P100825
Abbildung 11
L
M
LLL
P100826
Abbildung 12
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
18 SW900 - 1465371000
STAUBFILTER REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN
Damit die Ansauganlage einwandfrei funktioniert, muss der
Flachlter (Staublter) des Abfallbehälters regelmäßig gereinigt
werden. Beachten Sie für eine längere Lebensdauer des Filters
die empfohlenen Wartungsintervalle.
ACHTUNG!
Bei der Filterreinigung stets eine Schutzbrille
tragen.
Keine Löcher in den Filter bohren.
Filter in gut belüfteter Umgebung reinigen.
Damit kein Staub eingeatmet wird, ist eine
Schutzmaske zu tragen.
ANMERKUNG
Außer dem Standardlter aus Polyester stehen
wahlweise auch Filter aus Papier zur Verfügung.
1. Das Gerät auf ebenem Boden abstellen und sich
vergewissern, dass es sich nicht von allein bewegen kann.
2. Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
3. Abfallbehälter (14) abnehmen.
4. Die Hebel (A, Abb. 12) lösen und den Filterträger (B) nach
unten drehen.
5. Den Staublter (C) ausbauen.
6. Den Staublter in passender Außenumgebung auf eine
ache und saubere Oberäche rütteln; die Seite (E, Abb.
15) der Filtergewebeseite (F) gegenüberliegend schlagen
lassen.
7. Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl
(G) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen die
geschützte Filtergewebeseite (F) gerichtet werden.
Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:
Filter aus Polyester: zur tieferen Reinigung
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw.
Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Wird der Filter
auf diese Weise gereinigt, verringert sich, selbst bei
hoher Filterqualität, die Lebensdauer des Filters, der
folglich häuger ausgewechselt werden muss. Die
Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln
beeinträchtigt die Filtereigenschaften.
Papierlter (Extra): zur Vermeidung nicht reparabler
Schäden nicht mit Wasser oder Reinigungsmittel
säubern.
8. Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen. Die Dichtung
(H) über die ganze Länge reinigen und sicherstellen, dass
sie unversehrt ist. Filter gegebenenfalls austauschen.
9. Falls erforderlich, die Gummidichtung (D, Abb. 14)
vollständig reinigen und sicherstellen, dass sie unversehrt
ist. Gegebenenfalls austauschen.
10. Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge
wieder einbauen.
Reinigung des Vorlters (Extra)
11. Die Schritte 1. bis 3. durchführen.
12. Den Vorlter (K, Abb. 16) ausbauen und mit Druckluft mit
einem Druck von höchstens 6 Bar ausblasen.
13. Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge
wieder einbauen.
A
B
C
A
D
P100827
Abbildung 13
E
F
G
H
P100828
Abbildung 14
K
P100829
Abbildung 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Nilfisk-Advance SW900 Manuel utilisateur

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues