Nilfisk SR 1450 P Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

SWEEPER
SR 1450 P
33014812(1)2005-07 A
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
A
Konformitätserklärung Déclaration de conformité
Conformity certificate Conformiteitsverklaring
Modell/Modèle/Model/Model : SWEEPER
Typ/Type/Type/Type : SR 1450 P
Seriennummer/Numéro de série/
Serial number/Serienummer :
Baujahr/Année de fabrication/
Year of construction/Bauwjaar :
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit
dass die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
F Je soussigné certifie que les modèles
ci-dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
GB The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in accordance
with the following directives and standards.
NL Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd zijn
in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfisk-Advance Spa
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Administrative Office:
Address: Località Novella Terza, 26862 Guardamiglio (LO) - Italy
Phone: +39 0377 451124, Fax: +39 0377 51443
33014812(1)2005-07 A
D
E
B
C
1
19 1
2
17
15
16
4
5
18
6207
8
9
10
3
11
12
13
14
BETRIEBSANLEITUNG
33014812(1)2005-07 A 1
EINLEITUNG ......................................................................................................................................... 2
VORBEDINGUNG ............................................................................................................................................ 2
MASCHINENIDENTIFIZIERUNG ..................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNG DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................... 2
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ........................................................................................................... 2
BETRIEBSANLEITUNG .................................................................................................................................... 2
TERMINOLOGIEN UND IHRE BEDEUTUNG .................................................................................................. 3
VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS .................................................................................................. 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................................................................................................................... 3
WARNZEICHEN ............................................................................................................................................... 4
TRANSPORT, VERLAGERUNG, INSTALLATION .............................................................................. 4
ABLANDEN UND VERLAGERN ....................................................................................................................... 4
VERPACKUNG ................................................................................................................................................. 5
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 5
ALLGEMEINE PRÜFUNGEN ........................................................................................................................... 5
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ........................................................................................................ 5
EINSATZBESTIMMUNG .................................................................................................................................. 5
ANORDNUNG DER MASCHINE ...................................................................................................................... 5
MASCHINENBESCHREIBUNG ........................................................................................................................ 6
SICHERHEITSSYSTEME ................................................................................................................................. 7
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................... 7
UMGEBUNGSWERTE ..................................................................................................................................... 8
GERÄUSCHPEGEL .......................................................................................................................................... 8
ANWENDUNG ....................................................................................................................................... 8
STEUERUNGEN UND INSTRUMENTE ........................................................................................................... 8
GEBRAUCHSANWEISUNGEN ........................................................................................................................ 9
GEBRAUCH DER MASCHINE ......................................................................................................................... 9
MASCHINENABSTELLEN ................................................................................................................................ 9
STÖRUNGEN UND ABHILFEN .......................................................................................................... 10
STÖRUNGEN UND ABHILFEN ...................................................................................................................... 10
REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................................................................ 12
REINIGUNG .................................................................................................................................................... 12
PLANMÄSSIGE WARTUNG ........................................................................................................................... 12
WARTUNGSTABELLE ................................................................................................................................... 13
PLANMÄSSIGE PRÜFUNGEN ...................................................................................................................... 14
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ............................................................................................................ 14
ABBAU, ENTSORGUNG .................................................................................................................... 15
ABBAU ............................................................................................................................................................ 15
ENTSORGUNG .............................................................................................................................................. 16
PLÄNE ................................................................................................................................................. 17
POSITION DER SICHERUNGEN ................................................................................................................... 17
SCHALTPLAN ................................................................................................................................................ 17
HYDRAULIKPLAN .......................................................................................................................................... 17
ZUBEHÖR UND SONDERAUSSTATTUNG ....................................................................................... 18
DRITTER SEITENBESEN .............................................................................................................................. 18
BETRIEBSANLEITUNG
2 33014812(1)2005-07 A
EINLEITUNG
VORBEDINGUNG
Diese Anleitung ist integrierender Bestandteil der Maschine
und muss ihr für die ganze Brauchbarkeitsdauer bis zur
Verschrottung beifügen.
Vor dem Ausführen jeglicher Arbeiten mit oder an der
Maschine muss die Betriebsanleitung gelesen und alle in ihr
beschriebenen Vorgänge und Hinweise verstanden werden.
Die Anwendung der Maschine durch Bediener, welche die in
dieser Anleitung beschriebenen Vorschriften und Vorgänge
nicht kennen ist zu verhindern.
Gemäß der Bestimmung 98/37 EG und der folgenden
Aktualisierungen wird erklärt dass: „BEDIENER“ die Person
oder Personen sind, die beauftragt werden die Maschine zu
installieren, in Gang zu setzen, einzustellen, die
Maschineninstandhaltung durchzuführen, sie zu reinigen, zu
reparieren und zu transportieren.
Nilfisk-Advance übernimmt keine Verantwortung für
Störungen, Brüche und Unfälle, die auf die
Nicht-zur-Kenntnisnahme oder auf die mangelnde
Anwendung der in dieser Anleitung beschriebenen Vorgänge
zurückzuführen sind.
Auch bei der Ausführung von zuvor nicht genehmigten
Veränderungen, Variationen oder Zubehörinstallationen wird
keine Haftung übernommen.
MASCHINENIDENTIFIZIERUNG
Die Maschine hat das CE-Zeichen (Abb. A), wie es von den
Maschinenbestimmungen 98/37 EG und Aktualisierungen
festgelegt wird.
Aufgrund Verbesserungen oder kleine Veränderungen des
Aussehens, die später an der Maschine vorgenommen
wurden könnten die Zeichnungen in einigen Punkten von der
Maschine abweichen, dies hat aber keinen Einfluss auf die
Anweisungen in dieser Anleitung.
IDENTIFIZIERUNG DER
BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung sind Unterlagen, die von
Nilfisk-Advance als Teil der Maschine herausgegeben
werden.
Die Betriebsanleitung und zitierte oder beigelegte Unterlagen
unterliegen gemäß Gesetz dem Verbot der Reproduktion
oder Übergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung
des Herstellers.
In dieser Betriebsanleitung werden die Vorgänge zur
Maschinenführung durch die Bediener vom Transport bis zur
Verschrottung im Einzelnen beschrieben.
Nilfisk-Advance setzt sich für eine fortdauernde Entwicklung
des Produkts und der Qualität ein, und behält sich daher das
Recht vor die in dieser Veröffentlichung genannten Daten
jederzeit zu verändern.
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Im vorliegenden Kapitel werden einige Anweisungen
wiedergegeben, die den guten Einsatz der Maschine ohne
Gefahren für die Bediener oder Gegenstände ermöglichen.
Im Folgenden sind die Anweisungen detaillierter aufgeführt,
die für die korrekte Ausführung der Vorgänge aus den
verschiedenen Kapiteln, unbedingt genau verstanden
werden müssen.
Zur einfacheren Konsultation der Anleitung wurden einige gut
hervorgehobene Bildsymbole eingesetzt.
Diese Vorgänge können leichte und schwere körperliche
Schäden, einschließlich Tod, verursachen.
Diese Vorgänge sind nur unter Einhaltung der von diesem
Symbol angezeigten Vorraussetzungen auszuführen.
Diese Arbeiten müssen korrekt durchgeführt werden, sodass
Schäden an Gegenständen und der umliegenden Umgebung
verhindert werden.
Diese Vorgänge sind nur unter Einhaltung der von diesem
Symbol angezeigten Vorraussetzungen auszuführen.
BETRIEBSANLEITUNG
Ziel
Die Betriebsanleitung hat das Ziel dem Bediener alle
erforderlichen Auskünfte für einen korrekten Einsatz und für
die Erhaltung der optimalen Bedingungen zu geben, hierbei
wird der Sicherheit besondere Beachtung geschenkt.
Erhaltung
Zur korrekten Erhaltung der Betriebsanleitung:
sollte beim Gebrauch die Anleitung dessen Verfall
verhindert werden;
dürfen, keine Teile der Anleitung entfernt, zugefügt,
verändert oder erneut geschrieben werden;
sollte die Anleitung vor Feuchtigkeit geschützt werden,
sodass seine Lebensdauer nicht beeinflusst wird;
sollte die Anleitung jedem anderen Bediener oder
folgendem Besitzer übergeben werden.
HINWEIS
Über die Adresse oder Telefonnummer
Ersatzteile bestellen oder mit Nilfisk-Advance
für Informationen oder aus einem anderen
Grund Verbindung aufnehmen.
ACHTUNG!
Die Vorgänge, welche eine potenzielle
Gefahrensituation für die Bediener darstellen,
werden durch das Symbol am Rand
hervorgehoben.
HINWEIS
Die Vorgänge, die eine besondere
Aufmerksamkeit erfordern, werden durch das
Symbol am Rand hervorgehoben.
BETRIEBSANLEITUNG
33014812(1)2005-07 A 3
TERMINOLOGIEN UND IHRE BEDEUTUNG
Gefahrenbereiche
Jeder Bereich im Inneren der Maschine oder deren Umfeld,
der eine Gefahr für die Sicherheit und die Gesundheit der
ausgesetzten Personen darstellt.
Ausgesetzte Personen
Jede Person die sich in oder teils in einem Gefahrenbereich
befindet.
Bediener
Die Person oder Personen, die beauftragt werden die
Maschine zu installieren, in Gang zu setzen, einzustellen, die
Maschineninstandhaltung durchzuführen, sie zu reinigen und
zu transportieren.
VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS
Der Bediener ist für die tägliche Wartung der Maschine
verantwortlich:
Er muss die Maschine immer in einem guten
Zustand halten;
Er muss seinen Vorgesetzten oder den technischen
Dienst informieren, wenn ein programmierter
Wartungseingriff erforderlich ist oder wenn
Beschädigungen oder Störungen auftreten;
Er darf keine Personen, Tiere oder Gegenstände auf
der Maschine transportieren;
Beim Fahren der Maschine ist die
Straßenverkehrsordnung zu beachten;
Die Maschine darf nicht für giftige und schädliche
Stoffe verwendet werden. Gegebenenfalls ist der
Hersteller zu kontaktieren.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Kehrmaschine darf nur von autorisiertem und
ausgebildetem Personal verwendet werden.
Zur Ausbildung für das Bedienen der Maschine müssen
folgende Voraussetzungen gegeben sein:
Der Bediener muss volljährig sein, einen Führerschein
für das Fahren der Maschine (unabhängig von den
Einsatzbedingungen) besitzen und in gutem
Gesundheitszustand sein. Das Fahren der
Kehrmaschine unter Einfluss von Stoffen, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen (Alkohol,
Psychopharmaka, Drogen, usw.) ist verboten.
Achtung: Die Maschine darf nur von ausgebildetem
oder/und autorisiertem Personal bedient werden, da
sonst die Gefahr von Schäden besteht.
Die Kehrmaschine darf nicht in feuer- oder
explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden.
Vor dem Verlassen der Kehrmaschine müssen die
Bürsten angehalten werden; es ist die Feststellbremse
zu betätigen, der Motor auszuschalten und der
Zündschlüssel zu ziehen.
Auf abschüssigem, ungleichmäßigem oder glatten
Boden ist langsam zu fahren.
Beim Richtungswechsel oder Wenden ist große
Aufmerksamkeit geboten.
Die Kehrmaschine vorsichtig steuern, wenn der
Abfallbehälter zum Entleeren hochgefahren wird.
Die Kehrmaschinen ohne Lichtanlage (Scheinwerfer)
nach Kundenwunsch „dürfen nur bei optimalem
(natürlichem oder künstlichem) Licht verwendet
werden“.
Für jeglichen Wartungseingriff bei hochgefahrenem
Abfallbehälter muss dieser immer mit den zwei
Sicherheitsstützen abgesichert werden.
Bei der Ausführung der Wartungseingriffe ist ein
Sicherheitsabstand zu den sich bewegenden Teilen
einzuhalten.
Keine weiten oder aufgeknöpften Kleidungsstücke
tragen.
Zum Heben der Maschine sind Hubgeräte zu
verwenden, die für das Gesamtgewicht der Maschine
geeignet sind.
Augen und Haare schützen, wenn Reinigungseingriffe
mit Druckluft- oder Wasserstrahl ausgeführt werden.
Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage sind die Kabel
von der Batterie abzuziehen.
Die Berührung mit der Säure der Batterie vermeiden;
keine heißen Maschinenteile berühren. Abwarten, bis
der Motor abgekühlt ist.
Wartungseingriffe am Motor sind bei abgekühltem Motor
auszuführen.
Beim Einfüllen des Kraftstoffes nicht rauchen.
Die Maschine nicht in die Nähe von Flammen und
Funkenschlag bringen.
Für die Teilnahme am Straßenverkehr muss die
Maschine mit einem Fahrzeugschein und Kennzeichen
ausgerüstet sein.
Die Maschine darf nur für den Zweck für den sie
entwickelt wurde, d.h. zur Straßenreinigung, eingesetzt
werden.
ACHTUNG!
Gegebenenfalls schlechten Arbeitsweise der
Maschine, bitte prüfen die Prozeduren
übergetreten in die verschiedenen Kapiteln.
ACHTUNG!
Bei laufendem Motor:
Nicht den Ölstab herausziehen.
Den Deckel nicht vom Kühler
abschrauben.
Den Kühlflüssigkeitsdeckel nicht
abschrauben.
Nicht über längere Zeit in einem
geschlossenen Raum verweilen.
Für eine gute Lüftung sorgen oder die
zuständigen Personen befragen.
BETRIEBSANLEITUNG
4 33014812(1)2005-07 A
WARNZEICHEN
An der Maschine wurden die Klebebeschilderung ACHTUNG
angebracht.
Diese muss vor dem Maschineneinsatz kontrolliert werden.
Unauslöschbare Zeichen müssen ausgetauscht werden
wenn deren Lesbarkeit schwerlich wird (Abb. B).
1. ES IST PFLICHT, DIE HÄNDE ZU SCHÜTZEN
(HANDSCHUHE)
2. ES IST PFLICHT, DIE AUGEN ZU SCHÜTZEN
(SCHUTZBRILLE)
3. ES IST PFLICHT, DIE ATEMWEGE ZU SCHÜTZEN
(ATEMMASKE)
4. ACHTUNG (GENERELLE GEFÄHRDUNG DER
PERSON/DES MOTORS)
5. ACHTUNG (GENERELLE GEFÄHRDUNG DURCH
ELEKTRIZITÄT FÜR DIE PERSON/DEN MOTOR)
6. ACHTUNG (GENERELLE GEFÄHRDUNG DURCH
HITZEEINWIRKUNG FÜR DIE PERSON/DEN MOTOR)
7. ES IST ABSOLUT VERBOTEN, DIE IN DER
BILDUNTERSCHRIFT ANGEGEBENE HANDLUNG
AUSZUFÜHREN
8. ES IST ABSOLUT VERBOTEN,
WARTUNGSARBEITEN VORZUNEHMEN, WÄHREND
SICH MASCHINENTEILE IN BEWEGUNG BEFINDEN
9. ES IST ABSOLUT VERBOTEN, DIE
SCHUTZEINRICHTUNGEN ZU ENTFERNEN ODER
ZU VERÄNDERN
TRANSPORT, VERLAGERUNG,
INSTALLATION
ABLANDEN UND VERLAGERN
(Siehe Abb. C)
Das Anheben und der Transport der Kehrmaschine muss
AUSSCHLIESSLICH mit einem Gabelstapler oder
Brückenkran mit einer entsprechenden Tragfähigkeit und mit
Hilfe von Ketten mit angemessenen Hubhaken durchgeführt
werden.
Jegliche andersartige Vorgehensweise führt zum VERFALL
DER GARANTIE bei eventuellen Schäden.
Die dazu bestimmten Haken (1, Abb. D) verwenden.
Nur mit leerem Abfallbehälter anheben.
Beim Abladen und Transportieren sollten zwei Bediener
anwesend sein, sie müssen Schutzhelm, -handschuhe und
-schuhe tragen.
Diese Bediener müssen unter großer Achtsamkeit handeln
und immer wenn dies möglich ist einen entsprechenden
Abstand zur Maschine einhalten.
ACHTUNG!
Die Anweisungen in diesem Kapitel müssen
dem Personal, das mit dem Transport und der
Verlagerung der Maschine beauftragt ist,
bekannt gemacht werden.
HINWEIS
Zu diesem Zweck ist es unabdingbar dieses
Kapitel auch als einzelnes Handbuch zu
drucken, um es den Bedienern verfügbar zu
machen.
ACHTUNG!
Die beweglichen Teile müssen aus
Sicherheitsgründen vor dem Transport
befestigt werden.
ACHTUNG!
Allen anderen Personen ist der Aufenthalt in
der Nähe zu untersagen damit diese bei einem
versehentlichen Fall nicht von Teilen getroffen
werden können.
ACHTUNG!
Beim Abladen muss auf jeden Fall auf
Verkehrsmittel und vorbeigehende Personen
geachtet werden.
BETRIEBSANLEITUNG
33014812(1)2005-07 A 5
Der gesamte Bereich der Verlagerung der Maschine
inbegriffen der Aufstellungsort des Transportmittels und der
Installationsort der Maschine muss zuvor identifiziert und
kontrolliert werden, damit Gefahrenbereiche erkannt werden
können.
Die Maschine oder die Kästen nur so weit wie notwendig
hochheben.
VERPACKUNG
Eventuelle Verpackung müssen vom Anwender gemäß den
im eigenen Land geltenden Vorschriften entsorgt werden.
INSTALLATION
Die Maschine wird vollständig zusammengebaut und
funktionstüchtig geliefert, daher müssen keine
Installationsarbeiten von Seiten des Kunden durchgeführt
werden.
ALLGEMEINE PRÜFUNGEN
Prüfen, dass die Maschine vor der Auslieferung einer
Endkontrolle (den Garantieschein prüfen) unterzogen
wurde.
Prüfen, dass die Maschine keine Transportschäden
aufweist und sie unter Beachtung der in der Anleitung
enthaltenen Anweisungen für die Inbetriebnahme
vorbereiten.
Den Hydraulikölstand im entsprechenden Tank prüfen.
Den Bremsölstand prüfen.
Den Motorölstand kontrollieren.
Den Stand der Kühlflüssigkeit im Kühler kontrollieren.
Kraftstoff einfüllen.
Die Maschine anlassen.
Die Wartungsanleitungen folgen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
EINSATZBESTIMMUNG
Die Kehrmaschine SR 1450 P ist für das Ausführen eines
vollständigen Industrie- und Stadtreinigungszyklus konzipiert:
Kehren, Kehrgutsammeln und Leeren des Abfallbehälters.
Der Kehrvorgang erfolgt mit einer oder mehreren
Seitenbesen, welche das Kehrgut zur Maschinenmitte
bringen, eine Hauptkehrwalze schickt den
zusammengeführten Schmutz in den Abfallbehälter. Der
Staub wird von einem Lüfter aufgesaugt und geprüft. Die in
die Umgebung abgegebene Luft wird von einem Filter
gefiltert. Das im Abfallbehälter gesammelte Kehrgut kann
ebenerdig oder in einer entsprechenden Tonne in einer
maximalen Höhe von 1.420 mm entleert werden.
ANORDNUNG DER MASCHINE
(Siehe Abb. E)
1. Lüfter
2. Seitenbesen
3. Hydrauliköltank
4. Lenkrad
5. Kraftstofftank
6. Hydraulischer Fahrmotor
7. Hinterrad
8. Gestell
9. Motor
10. Hydraulikpumpe Antrieb
11. Hydraulikmotor Hauptkehrwalze
12. Hauptkehrwalze
13. Hydraulikpumpe Funktionen
14. Staubaufsaugfilter
15. Abfallbehälter
16. Vorderräder
17. Hydraulikmotor Seitenbesen
18. Batterie
19. Elektromotor Lüfter
20. Anhängerkupplung
HINWEIS
Der Boden darf keine übermäßigen Löcher
aufweisen, hohe Geschwindigkeiten beim
Transportmittel sind zu vermeiden,
übermäßiges Pendeln der Maschine ist zu
verhindern.
ACHTUNG!
Es ist verboten auf die Maschine zu steigen, in
der Nähe stehenzubleiben oder unter ihr
durchzugehen.
HINWEIS
Jede Anwendung, die von der genannten
Einsatzbestimmung abweicht, gilt als nicht
vorgesehen und kann Personen- und
Maschinenschäden verursachen.
BETRIEBSANLEITUNG
6 33014812(1)2005-07 A
MASCHINENBESCHREIBUNG
Beschreibung der Standardmaschine
(Siehe Abb. F)
1. Sitz
2. Lenkrad
3. Gestell
4. Stoßstange
5. Deckel Abfallbehälter
6. Abfallbehälter
7. Seitenklappe rechts
8. Hauptkehrwalze
9. Motorhaube
10. Seitenbesen
11. Instrumentenbrett
12. Steuerhebel
Beschreibung der Maschine mit Dach
(Siehe Abb. G)
1. Sitz
2. Lenkrad
3. Gestell
4. Stoßstange
5. Deckel Abfallbehälter
6. Abfallbehälter
7. Seitenklappe rechts
8. Hauptkehrwalze
9. Motorhaube
10. Seitenbesen
11. Instrumentenbrett
12. Steuerhebel
13. Dach
Gestell
Festes tragendes rechteckiges Gestell, zusammengesetzt,
aus elektroverschweißten Stahlblechen.
Bei der Größenbestimmung der mechanischen Elemente der
Maschine wurde der Faktor 1,4÷1,5 eingerechnet, sodass die
Maschine den dynamischen Belastungen der
Maschinenanwendung standhält (Tragegestell, Naben,
Achsen, Trage- und Hubsystem des Abfallbehälters, usw.).
Abfallbehälter
Der Abfallbehälter befindet sich vor der Maschine und ist über
ein Scharnier mit dem Fahrzeuggestell verbunden.
Ein Hydraulikzylinder ermöglicht das Anheben und Kippen
des Abfallbehälters für die Hochentleerung des Kehrguts.
Unten am Abfallbehälter befindet sich einen Flap, der von
einem Hydraulikzylinder gesteuert wird und den
Abfallbehälter während dem Ausleeren des Kehrguts
schließt. Auf der Vorderseite des Abfallbehälters befindet sich
einen von einem Hydraulikmotor gesteuerten Lüfter. Der
Lüfter erzeugt einen Unterdruck im Abfallbehälter und im
Hauptkehrwalzenraum. Im Inneren ist ein
Polyesterfilterbeutel montiert, der mit einem elektrischen
Filterrüttler verbunden ist.
Vorne rechts ist den Seitenbesen befestigt. Das Drehen des
Seitenbesens erfolgt über einen Hydraulikmotor, während
das Senken und Anheben des Seitenbesens über einen
Hydraulikzylinder gesteuert wird.
Außerdem kann eine zusätzliche linke Seitenbesen und eine
dritte Seitenbesen für das Auskehren der Ecken montiert
werden.
Hauptkehrwalze
Die Rotation der Kehrwalze wird von einem Hydraulikmotor
gesteuert, das Heben und Senken der Kehrwalze erfolgt über
einen Hydraulikzylinder und wird automatisch vom
Selbstnivellierungssystem ausgeführt.
Motor
Der Motor Lombardini LGW 627 betätigt die Pumpen der
Hydraulikanlage.
Vorderräder
Pneumatisch
Superelastisch
Die Räder sind voneinander unabhängig, denn sie sind
mit einer Nabe und eingebauter Bremstrommel am
Gestell befestigt. Die Betriebsbremsen sind hydraulisch
gesteuert. Die Feststellbremse ist mechanisch.
Hinterrad
Pneumatisch
Superelastisch
Das Hinterrad ist angetrieben und lenkbar. Die Lenkung
wird von einem an die Servolenkung angeschlossenen
Hydraulikzylinder gesteuert. Eine hydrostatische
Verstellpumpe mit veränderlichem Fördervermögen und
servounterstützter Betätigung versorgt den
hydraulischen Fahrmotor für die Vorwärts- und
Rückwärtsfahrt.
Instrumentenbrett
Das Brett ist am oberen Teil des Gestells unter dem Lenkrad
montiert und beinhaltet die Kontrollleuchten und Instrumente
der Maschine.
Hydraulische Anlage
Im ersten Kreis befindet sich eine Verstellpumpe, die den
hydraulischen Fahrmotor versorgt (Hinterrad). Im zweiten
Kreis ist eine Zahnradpumpe, die das zweifach wirkenden
Hebelwegeventil speist. Über letzteren werden die
Hubzylinder und die Bürstenmotoren angetrieben.
Alle Kreise sind mit Filtern in der Ansaugung und
Sicherheitsventilen ausgestattet.
Elektrische Anlage
Elektrische Anlage 12V, gespeist von einer - vom Motor
angetriebenen - Lichtmaschine. Die Stromkreise sind mit
Lamellensicherungen, die im dazu bestimmten
Sicherungskasten untergebracht sind, abgesichert.
BETRIEBSANLEITUNG
33014812(1)2005-07 A 7
Stabilität
Die Stabilität der Maschine hängt von den
Betriebsvoraussetzungen ab.
Innerhalb der in der Anleitung festgelegten
Anwendungsgrenzen ist die Maschine stabil.
Zu diesem Zweck wurden folgende Proben mit einem
Prototyp - der dem in Serie hergestellten Modell unter den
gleichen Voraussetzungen entspricht; es wurden keine
Stabilitätsprobleme festgestellt.
Auf einer ebenen und in guten Zustand befindlichen Fläche:
Maximale Fahrgeschwindigkeit: 13 km/h
Arbeitsgeschwindigkeit: von 1 bis 8 km/h
Wendekreis (maximale Geschwindigkeit von 12 km/h): 3
m
Wendekreis (Geschwindigkeit von 5 km/h): 0 m
Auf einer ebenen und in guten Zustand befindlichen Fläche
mit einer maximalen Längsneigung von 20%:
Wendekreis (maximale Geschwindigkeit von 5 km/h): 3
m
Wendekreis (Geschwindigkeit von 1 km/h): 0 m
Maximale Querneigung während der Fahrt: 15%.
Maximale Querneigung bei 5 km/h: 20%.
Die Tests wurden bei gesenktem und leerem Abfallbehälter
durchgeführt.
Bei andersartigen Einsatzbedingungen muss der Fahrer die
Anwendungsgrenzen der Maschine einschätzen können und
stets die in der Anleitung genannten Grenzen beachten.
Informationen zu den Bürsten
Seitenbesen (10, Abb. F)
Seitenbesen aus Polypropylen
Seitenbesen aus Polypropylen und Stahl
Seitenbesen aus Stahl
Seitenbesen aus Nylon
Hauptkehrwalzen (8, Abb. F)
Hauptkehrwalze aus Naturfaser und Polypropylen
Hauptkehrwalze aus Polypropylen
Hauptkehrwalze aus Polypropylen und Stahl
Hauptkehrwalze aus Nylon
Auf Anfrage sind Bürsten mit Moplenschaft oder
andersartigen Borsten erhältlich.
SICHERHEITSSYSTEME
Die Maschine ist mit einem Fahrerpräsenzsensor
ausgestattet. Dieser Sensor befindet sich im Fahrersitz und
stoppt den Maschinenbetrieb automatisch wenn sich der
Fahrer vom Sitz erhebt.
TECHNISCHE DATEN
Allgemein Werte
Gewicht der betriebsbereiten Maschine
(ohne Fahrer)
690 Kg
Länge 1.880 mm
Breite 1.170 mm
Höhe 1.470/2.230 mm
Geschwindigkeit 0/13 km/h
Maximale überwindbare Neigung 16%
Reinigungsspur (nur Hauptkehrwalze) 800 mm
Reinigungsspur mit einem Seitenbesen 1.150 mm
Reinigungsspur mit zwei Seitenbesen 1.450 mm
Durchmesser Seitenbesen 550 mm
Länge Hauptkehrwalze 800 mm
Kapazität Abfallbehälter 115 Liter
Traglast Abfallbehälter 120 Kg
Höhe Hochentleerung 0/1.420 mm
Filtersystem 5 m
2
Benzinmotor Lombardini LGW 627
Bereifung 3.008
Superelastische Räder 3.008
Kraftstofftank 10 Liter
Tank Hydraulikanlage 32 Liter
Kapazität Motorölwanne 1,6 Liter
Antrieb Hydrostatisch
Lenkung Mechanisch
Betriebsbremse Hydraulisch
Feststellbremse Mechanisch
Kehrsystem Selbstnivellierend
Steuerungen Hydraulisch
Benzinmotor Werte
Marke Lombardini
Typ LGW 627
Zylindernummer 2
Hubraum 611 cm
3
Bohrung 72 mm
Lauf 75 mm
Höchstdrehzahl 2.800 U/min
Höchstdrehzahl (in Betrieb) 2.600 U/min
Max. Leistung 12 kW
Mindestdrehzahl 1.200 U/min
Batterie 12V 40Ah
BETRIEBSANLEITUNG
8 33014812(1)2005-07 A
UMGEBUNGSWERTE
Betrieb
Die Maschine darf ausschließlich in einer geeigneten
Umgebung angewendet werden.
Der Raum muss gut beleuchtet sein, darf keine Art
Explosionsgefahr aufweisen und muss vor Unwetter
geschützt sein.
Die Maschine arbeitet einwandfrei in Räumen mit folgenden
Umgebungswerten:
Temperatur: +10°C ÷ +40°C.
Feuchte: 30% ÷ 95% nicht kondensiert.
Lagerung
Die Maschine muss - wenn sie nicht verwendet wird - in
einem geschlossenen und vor Unwetter geschützten Raum
untergestellt werden.
Temperatur: +1°C ÷ +50°C.
Feuchte: max. 30% ÷ 95% nicht kondensiert.
GERÄUSCHPEGEL
Es wurden Messungen am Arbeitsplatz und um die Maschine
in einem Abstand von 1 m und einer Bodenhöhe von 1,6 m
während der üblichen Arbeitsbedingungen durchgeführt.
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind,
verursachen die Schwingungen keine Gefahrbedingung.
Der Schwingungsniveau der Maschine ist unter 2,5 m/s².
ANWENDUNG
STEUERUNGEN UND INSTRUMENTE
(Siehe Abb. H)
1. Hebel zum Drehen Hauptkehrwalze und Seitenbesen
2. Hebel zum Heben Abfallbehälter
3. Hebel zum Schließen Flap
4. Gashebel
5. Feststellbremshebel
6. Zündschalter
7. Kombischalter Blinker
8. Schalter Warning
9. Schalter Ventilator-Filterrüttler
10. Kontrollleuchte Ventilator-Blinker
11. Bremspedal
12. Fahrpedal
13. Betriebsstundenzähler
14. Sicherungskasten
15. Kontrollleuchte Kraftstoff
16. Hupenschalter
17. Lichtschalter
18. Lenkrad
19. Kontrollleuchte Öl-Batterie
20. Summer Überhitzung Abfallbehälter (Option)
21. Starter
Hebelsteuerungen
Die Steuerhebel werden für folgende Funktionen verwendet:
Öffnen des Flaps;
Senken des Seitenbesens;
Heben des Abfallbehälters;
Schließen des Flaps;
Senken der Hauptkehrwalze;
Heben des Seitenbesens;
Heben der Hauptkehrwalze;
Senken des Abfallbehälters.
ACHTUNG!
Die Maschine darf nur von Personal
angewendet werden, das mit dem Betrieb aller
Maschinensteuerungen vertraut ist.
HINWEIS
Bevor mit der Maschine gearbeitet wird, ist es
zu prüfen, dass der Sicherheitssensor im Sitz
einwandfrei funktioniert: Wenn sich der Fahrer
vom Sitz erhebt muss sich die Maschine sofort
ausschalten.
BETRIEBSANLEITUNG
33014812(1)2005-07 A 9
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Anlassen
Vor dem Anlassen der Maschine ist sicherzustellen,
dass die Feststellbremse (5, Abb. H) angezogen ist.
Den Schlüssel in den Zündschalter einstecken.
Gaspedal (4, Abb. H) auf Leerlauf.
Den Starter (21, Abb. H) ziehen.
Den Schlüssel im Uhrzeigersinn auf die erste Stufe
drehen.
Die Kontrollleuchten Ladung und Öldruck müssen
aufleuchten.
Den Schlüssel bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
drehen, bei erfolgtem Motoranlassen den Schlüssel
loslassen. Dieser geht auf die erste Stufe zurück.
Bei gestartetem Motor den Starter loslassen.
Ausschalten
Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn auf die Position
„0“ drehen und herausziehen. Die Feststellbremse
anziehen.
GEBRAUCH DER MASCHINE
Kehrgutsammeln
Den Gashebel auf maximale Stellung bringen.
Zum Einschalten des Ansauglüfters den Schalter
drücken.
Flap öffnen: Den entsprechenden Steuerhebel nach
vorne schieben.
Vergewissern Sie sich, dass der Flap ganz geöffnet ist.
Um die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen
einzuschalten und zu senken, den entsprechenden
Steuerhebel nach vorne schieben.
Zur Verwendung der Hauptkehrwalze den Hebel
heranziehen.
Wenn es notwendig wird, den Abfallbehälter wie folgt
entleeren:
Die Hauptkehrwalze und der Seitenbesen anheben.
Den Ventilator über die entsprechende Taste
ausschalten.
Den Flap schließen.
Fahren Sie nun in die Nähe des Entleerungsortes.
Den Abfallbehälter auf die ideale Entleerungshöhe
anheben.
Den Flap öffnen.
Den Abfallbehälter senken.
Den Flap schließen.
Den Filterrüttler etwa 20 Sekunden lang betätigen.
Die Bürsten anhalten, dazu den mittleren Hebel auf die
mittige Position stellen.
Zur Anheben der Hauptkehrwalze und des
Seitenbesens den Hebel heranziehen.
Zum Schließen des Flaps den Hebel heranziehen.
Zum Anhalten des Ventilators den Schalter drücken.
Um den Abfallbehälter auf die gewünschte
Entleerungshöhe anzuheben, den Hebel nach vorne
schieben.
Um den Abfallbehälter zu entleeren, den Flap beim
Schieben des Hebels nach vorne öffnen..
Zum Senken des Abfallbehälters den entsprechenden
Hebel heranziehen.
Zum Schließen des Flaps den Hebel heranziehen.
Nach dem Entleeren und bei gesenktem Abfallbehälter
den Filterrüttler über die entsprechende Taste etwa 20
Sekunden einschalten.
MASCHINENABSTELLEN
Nach beendeter Arbeit ist die Maschine wie folgt an ihrem
Unterbringungsort abzustellen:
Angehobene Seitenbesen und Hauptkehrwalze;
Abgesenkter Abfallbehälter;
Angezogene Feststellbremse;
Lichter aus (falls ein);
Den Motor anhalten;
Den Schlüssel herausziehen.
HINWEIS
Die Maschinen besitzen die
CE-Kennzeichnung und sind daher mit einer
Sicherheit bei Verlassen des Fahrerplatzes
ausgestattet.
Daher kann die Maschine nicht gestartet
werden, wenn keiner auf dem Fahrersitz sitzt.
HINWEIS
Vor einem neuen Startversuch, den Schlüssel
auf „0“ wiederstellen.
Gleich nach dem Start prüfen, dass die
Kontrollleuchten: Batterieladung und Öldruck
aus sind.
ACHTUNG!
Wenn der Abfallbehälter angehoben ist, die
Maschine sehr langsam bewegen.
Maximale Geschwindigkeit 1 km/h.
Nicht in geneigter Position entleeren.
ACHTUNG!
Während der Entleerung ist sicherzustellen,
dass sich keine Personen im Aktionsradius der
Maschine aufhalten.
ACHTUNG!
Den Filterrüttler niemals bei angehobenem
Abfallbehälter betätigen.
ACHTUNG!
Wenn der Abfallbehälter angehoben bleiben
sollte, sind unbedingt die entsprechenden
Stützen (1, Abb. I) unterzustellen.
BETRIEBSANLEITUNG
10 33014812(1)2005-07 A
STÖRUNGEN UND ABHILFEN
Im Folgenden sind die häufigsten - während der Anwendung auftretenden - Störungen, ihre möglichen Ursachen und die zur
Behebung anzuwendenden Abhilfen aufgelistet.
STÖRUNGEN UND ABHILFEN
ACHTUNG!
Bei der Durchführung der empfohlenen Abhilfe, sind die entsprechenden und gegebenen Anweisungen
stets zu beachten.
HINWEIS
Nilfisk-Advance steht zur Verfügung alle mittels der gegebenen Anweisungen nicht behebbaren Probleme
zu lösen.
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Die Maschine nimmt schweres Kehrgut
nicht auf oder hinterlässt eine Schmutzspur
Zu hohe Fahrgeschwindigkeit Die Fahrgeschwindigkeit herabsetzen
Spur zu leicht Die Spur einstellen
Abgenutzte Bürste Die Bürsten ersetzen
Bürste mit gebogenen Borsten oder in den
Borsten gefangene Drähte, Schüre, usw.
Das in den Borsten hängende Material
entfernen
Zu viel Staub wird auf dem Boden
zurückgelassen oder kommt aus dem Flap
Lüfter funktioniert nicht Den Lüfter einschalten
Verstopfte Filter Die Filter reinigen
Material wird nach vorne geschleudert Dichtung Flap defekt Ersetzen
Der Motor startet nicht Siehe Störungsdiagnose in der
Motor-Anleitung
Die Maschine besitzt wenig Leistung Unausreichend Ölversorgung von der Pumpe Die Verschraubung der Bypass-Schraube
prüfen
Den Pumpendruck prüfen (6-8 bar)
Inspektion Motor
Motoren abgenutzt Inspektion Pumpe
Die Maschine stillsteht Bypass offen Die Verschraubung der Bypass-Schraube
prüfen
Pedalbedienung defekt Druck prüfen/Pedal ersetzen
Keine Leistung an der Pumpe oder an den
Motoren
Inspektion Motor
Inspektion Pumpe
Die Maschine bremst nicht Bremsöl fehlt Öl in den Tank füllen
Störung an der Bremspumpe Inspektion Pumpe
Luft in der Anlage Anlage entlüften
Störung an den Backenzylindern Zylinder ersetzen
Abgenutzt oder fettige Bremsbeläge Bremsbeläge ersetzen
Der Abfallbehälter lässt sich nicht
anheben/absenken
Wegeventil blockiert Das Wegeventil prüfen
Zylinder blockiert Den Zylinder prüfen
Der Abfallbehälter verliert Kehrgut Abgenutzte Zylinderdichtungen Dichtungen ersetzen
Der Filterrüttler funktioniert nicht Abfallbehälterdichtung defekt Ersetzen
Taste defekt Ersetzen
Sicherung durchgebrannt Ersetzen
Zu hohe Motoraufnahme:
Verbrauchte Kohlebürsten
Schmutzige oder verschlissene Lager
Anker oder Wicklung durchgebrannt
Ersetzen
Ersetzen
Ersetzen
Die Sicherung des Filterrüttlers brennt
durch
Zu hohe Motoraufnahme (siehe oben)
Sicherung defekt Ersetzen
Kabel-Kurzschluss Anlage prüfen
Geräuschvoller Lüfter Störung an Elektromotor Inspektion Motor
Der Lüfter läuft nicht Keine Spannung im Motor Elektrische Anlage prüfen
Störung an Motor Inspektion Motor
Der Flap öffnet nicht Kein Druck im Zylinder Zylinder prüfen
Hebelwerk blockiert Hebelwerk prüfen
BETRIEBSANLEITUNG
33014812(1)2005-07 A 11
Die Dichtung des Flaps wird von der Bürste
angehoben
Zu lange Flap-Dichtung rzen/ersetzen
Geringe Saugung Störung an Motor Inspektion Motor
Beutelfilter verstopft oder defekt Den Filter reinigen/ersetzen
Die Bürsten drehen nicht Kein Druck an den Motoren Den Druck an der Zahnradpumpe prüfen (ggf.
ersetzen)
Wegeventil blockiert Motor prüfen/ersetzen
Wegeventil prüfen
Übermäßiger Bürstenverschleiß Zu schwere Spur Schmalstmögliche Spur verwenden
Sehr abrasive Kehrfläche
Zu laute oder ungewöhnliche Geräusche
der Bürsten
Material in den Bürsten Entfernen
Die Hauptkehrwalze dreht nicht Kein Druck am Hydraulikmotor Pumpendruck prüfen (ggf. ersetzen)
Wegeventil blockiert Wegeventil freisetzen
Störung an Hydraulikmotor Motor ersetzen
Die Hauptkehrwalze senkt sich nicht/hebt
sich nicht
Hebelwerk blockiert Hebelwerk prüfen
Kein Druck am Zylinder Pumpendruck prüfen (ggf. ersetzen)
Abgenutzte Zylinderdichtung Dichtung ersetzen
Wegeventil blockiert Wegeventil freisetzen
Den Seitenbesen dreht nicht Kein Druck am Hydraulikmotor Motor prüfen/ersetzen
Wegeventil blockiert Wegeventil prüfen
Den Seitenbesen senkt sich nicht/hebt sich
nicht
Wegeventil blockiert Wegeventil freisetzen
Abgenutzte Zylinderdichtungen Dichtungen ersetzen
Stellglied defekt Mikro-Stellglied prüfen/Stellglied ersetzen
Blinker defekt Sicherung durchgebrannt Sicherung ersetzen
Birnen durchgebrannt Birnen ersetzen
Intermittenz durchgebrannt Intermittenz ersetzen
Blinkerschalter unterbrochen Schalter ersetzen
Schalter Warning unterbrochen Schalter ersetzen
Bremslicht aus Sicherung durchgebrannt Sicherung ersetzen
Birnen durchgebrannt Lampen ersetzen
Schalter Stop unterbrochen Schalter ersetzen
Standlicht defekt Sicherungen durchgebrannt Sicherung ersetzen
Birnen durchgebrannt Birnen ersetzen
Lichtschalter unterbrochen Schalter ersetzen
Abblendlicht aus Sicherungen durchgebrannt Sicherung ersetzen
Birnen durchgebrannt Birnen ersetzen
Lichtschalter unterbrochen Schalter ersetzen
Hupe geht nicht Hupeschalter unterbrochen Schalter ersetzen
Sicherung durchgebrannt Sicherung ersetzen
Hupe voll Wasser Inspektion Hupe
Hupe defekt Hupe ersetzen
Die Batterie verliert ihre vorgesehene
Ladung
Zu wenig Flüssigkeit in der Batterie Pegel rücksetzen
Kurzschluss an Batterieelement Batterie ersetzen
Elektromotoren überlastet Die Aufnahme aller Motoren prüfen
Batterie-Klemmen zu locker Prüfen und anziehen
Die Batterie ist sehr schnell erschöpft Zu geringe Ladezeit Ladezeit einstellen
Erschöpfte Batterieelemente Batterie ersetzen
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
BETRIEBSANLEITUNG
12 33014812(1)2005-07 A
REINIGUNG UND WARTUNG
Die Maschine darf von Personen ohne spezifische technische
Kenntnisse gereinigt werden. Diese Personen müssen
jedoch hinsichtlich der Hauptelemente zur Unterbrechung der
Energiezuführungen ordnungsgemäß eingewiesen sein und
müssen die Haupteigenschaften der Maschine kennen,
sodass ausgeschlossen werden kann, dass sich diese
Personen in Gefahrensituationen bringen.
Die Maschinenwartung darf nur von hochspezialisierten
Fachpersonal, das die Maschine und seine Bauteile sehr gut
kennt, durchgeführt werden.
Die Wartungsarbeiten beinhalten mechanische, elektrische
und elektronische Arbeiten.
REINIGUNG
Allgemeine Reinigung der Maschine
Die Maschinenverkleidung, die Platten und die
Steuerelemente mit einem weichen und trockenen oder leicht
mit einer sanften Reinigungslösung getränktem Tuch
reinigen.
Staub oder andersartigen Schmutz von den Steuerungen
(Digitaldisplay, Kontrollleuchten, Schalter) entfernen.
Falls die elektrischen Bauteile gereinigt werden müssen,
sollten diese Reinigungsarbeit von einem Fachmann mit nicht
korrosiven und für Stromkreise geeigneten Produkten
ausgeführt werden.
PLANMÄSSIGE WARTUNG
Hinsichtlich der Motorwartung verweisen wir auf die
Anweisungen in der Bedienungs- und Wartungsanleitung des
in Ihrer Kehrmaschine montierten Motors. Diese Anleitung
wird im entsprechenden Heft mitgeliefert.
In der folgenden Tabelle sind die empfohlenen Vorgänge für
die planmäßige Wartung zusammengefasst.
ACHTUNG!
Bei jeder Art Reinigungs- oder Wartungsarbeit
an der Maschine muss diese ausgeschaltet
sein.
Es ist abzuwarten, dass alle Mechanismen
stillstehen und abgekühlt sind.
ACHTUNG!
Schützen Sie Augen und Haare während der
Reinigungsarbeiten mit Druckluftpistolen.
Wenn die Maschine in giftigen Räumen
arbeitet, ist eine entsprechende Maske und die
für die Wartung des Staubfilters angemessene
Schutzausrüstung zu tragen.
HINWEIS
Keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder
Äthylazetat verwenden, das die Flächen sonst
beschädigt werden könnten.
HINWEIS
Achten Sie auf die elektrischen Bauteile.
ACHTUNG!
Jede Art Wartungseingriff darf nur bei
ausgeschalteter Maschine durchgeführt
werden.
Es ist abzuwarten, dass alle Mechanismen
stillstehen und abgekühlt sind.
BETRIEBSANLEITUNG
33014812(1)2005-07 A 13
WARTUNGSTABELLE
Wartung
Alle 10
Stunden
Nach den
ersten 50
Stunden
Alle 150
Stunden
Alle 300
Stunden
Alle 500
Stunden
Alle 1.000
Stunden
Alle 2.000
Stunden
Motorölstand prüfen
Hydraulikölstand prüfen
Trockenluftfilter reinigen
Wasserkühler reinigen
Beutelfilter reinigen
Keilriemen prüfen
Kühlkreis prüfen
Bremsflüssigkeitspegel prüfen
Batterie prüfen
Filter der Beregungsanlage prüfen
Wasserausstoß am Kraftstofffilter reinigen
Kühler reinigen
AC-Pumpenfilter reinigen
Motoröl wechseln
Ölfiltereinsatz ersetzen
Hydraulikölfilter der Zahnradpumpe ersetzen
Hydraulikölfilter der hydrostatischen Pumpe ersetzen
Keilriemen prüfen
Ölfiltereinsatz ersetzen
Kraftstofffiltereinsatz ersetzen
Hydraulikölfilter der hydrostatischen Pumpe ersetzen
Schrauben und Kopplungen der Kraftstoffleitung
festziehen
Kerzen prüfen
Motorluftfilter ersetzen
Kraftstofftank reinigen
Lichtmaschinenriemen ersetzen
Hydrauliköl wechseln
Bürsten Startermotor ersetzen
Druck an Hydraulikmotoren und Pumpen prüfen
Verschleiß der Dichtungen prüfen
Bremsanlage prüfen
Spiel der beweglichen Organe prüfen
BETRIEBSANLEITUNG
14 33014812(1)2005-07 A
PLANMÄSSIGE PRÜFUNGEN
Batterie
Den Elektrolytpegel prüfen.
Die Oxidierung der Batteriepole prüfen.
Die Batterie mit einem feuchten Tuch auf ihrer gesamten
Fläche reinigen.
Reifendruck
Empfohlener Reifendruck: 7 Bar
Ölstand
Bremsöl: DOT4
Hydrauliköl: AGIP Arnica 46
Motoröl: AGIP Sigma
(HD series 3 MIL - L 2104-C - API - CD)
Kühlflüssigkeitsstand
Gemisch: 50% Frostschutzmittel AGIP und 50% Wasser
Einstellung der Schließung des Flaps
Die Kontermutter (1, Abb. J) lösen.
Den Anschlag einstellen, dabei prüfen, dass der Flap
hermetisch schließt.
Den Druck der Feder (2, Abb. J) des Flaps einstellen,
dazu die Befestigungsmutter verstellen.
Einstellung der Feststellbremse
Die Mutter (1, Abb. K) lösen oder festziehen, dabei das
Kabelende festhalten.
Die Kabelspannung einstellen, dabei ist darauf zu
achten, dass die Bremse nicht blockiert wird.
Ersetzung des Luftfilters
Die Befestigungsschraube (1, Abb. L) aufschrauben und
den Deckel abnehmen.
Die Sperrschraube (1, Abb. M) des Filters (2)
aufschrauben.
Den Filter abnehmen, reinigen oder ersetzen.
Den Deckel wieder aufsetzen und die Schraube
festziehen.
Ersetzung des Hydraulikölfilters der
Zahnradpumpe
Den Deckel vom Tank (1, Abb. N) abnehmen.
Den Tank über eine Pumpe entleeren.
Die Filter (1, Abb. O) aus ihrem Sitz im Tankinneren
abschrauben.
Mit einem entsprechenden Schlüssel die neuen Filter
anschrauben und den Tankdeckel montieren.
Den Auslassverschluss anschrauben.
Den Ölstand prüfen, gegebenenfalls Öl nachfüllen.
Ersetzung des Hydraulikölfilters der Verstellpumpe
Den Filter (1, Abb. P) abschrauben und in einen
Sonderabfallbehälter legen, einen neuen originalen Filter
montieren.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Hinsichtlich der Motorwartung verweisen wir auf die
Anweisungen in der Bedienungs- und Wartungsanleitung des
in Ihrer Kehrmaschine montierten Motors. Diese Anleitung
wird im entsprechenden Heft mitgeliefert.
Ersetzung der linken Seitendichtungen
Die Befestigungsschrauben (1, Abb. Q) und die
Gummihalter (2) abnehmen.
Die neue Dichtung und Gummihalter einsetzen, dabei
soll die Dichtung den Boden leicht streifen.
Die Befestigungsschrauben festziehen.
Ersetzung der rechten Seitendichtungen
Die Motorrohre (1, Abb. R) abschrauben.
Den Hauptkehrwalzenarm (4, Abb. R) aufschrauben.
Die Befestigungsschrauben (3, Abb. R) und die
Gummihalter (2) abnehmen.
Die neue Dichtung und Gummihalter einsetzen, dabei
soll die Dichtung den Boden leicht streifen.
Die Befestigungsschrauben festziehen.
ACHTUNG!
Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
ACHTUNG!
Altöl und verbrauchte Filter sind
ordnungsgemäß zu entsorgen.
ACHTUNG!
Altöl und verbrauchte Filter sind
ordnungsgemäß zu entsorgen.
ACHTUNG!
Jede Art Wartungseingriff darf nur bei
ausgeschalteter Maschine durchgeführt
werden.
Es ist abzuwarten, dass alle Mechanismen
stillstehen und abgekühlt sind.
BETRIEBSANLEITUNG
33014812(1)2005-07 A 15
Ersetzung der Hauptkehrwalze
Die Schraube der rechten Seitenklappe abnehmen.
Die rechte Seitenklappe entfernen.
Die Befestigungsschrauben und die Gummihalter
abnehmen.
Die Dichtung seitlich stellen.
Den Splint (1, Abb. S) herausziehen.
Den Träger (2, Abb. S) herausziehen.
Die Hauptkehrwalze (3, Abb. S) herausziehen.
Die neue Hauptkehrwalze (3, Abb. S) einschieben.
Den Träger (2, Abb. S) einsetzen.
Den Splint (1, Abb. S) wieder einsetzen.
Die Dichtung und die Gummihalter wieder einsetzen.
Die Klappe schließen.
Einstellung der Hauptkehrwalze (Bodenabdruck)
Wenn die Hauptkehrwalze einige Minuten bei stehender
Maschine dreht, gibt der am Boden entstehende Abdruck
Auskunft über die Einstellung der Walze.
Bei einem Abdruck unter 40 mm oder über 100 mm ist
der Federdruck an der entsprechenden
Befestigungsschraube (1, Abb. T) einzustellen.
Ersetzung der Seitenbesen
Die Befestigungsschraube aufschrauben und den
Seitenbesen entfernen.
Die Befestigungsschrauben vom Träger aufschrauben.
Den Seitenbesen ersetzen und die
Befestigungsschrauben wieder montieren.
Den Seitenbesen an den Motor befestigen.
Einstellung des Seitenbesens
Den Seitenbesendruck an der Halterschraube (1, Abb.
U) einstellen.
Ersetzung der rückseitigen Dichtung
Die Dichtung muss den Boden gleichmäßig streifen.
Zur Ersetzung die Befestigungsmutter (1, Abb. V)
abnehmen.
Den Gummihalter herausziehen.
Die Dichtung ersetzen und wieder einsetzen.
Ersetzung des Beutelfilters
Den Deckel (1, Abb. W) des Abfallbehälters öffnen.
Die Schrauben (1, Abb. X) des Deckels aufschrauben.
Den Deckel (1, Abb. Y) abnehmen.
Die Befestigungsstangen abnehmen, dazu die
entsprechenden Schrauben (1, Abb. Z) aufschrauben.
Den Filter (1, Abb. AA) herausziehen.
Das Kabel (1, Abb. AB) des Filterrüttlers abklemmen.
Den Filter ersetzen.
Den Filterrüttler wieder anschließen.
Den Filter (1, Abb. AA) in den Abfallbehälter wieder
einsetzen.
Die Befestigungsstangen wieder einsetzen.
Die Befestigungsschrauben (1, Abb. Z) anschrauben.
Den Deckel (1, Abb. Y) wieder aufsetzen.
Wenn der Filter montiert wird, ist zu prüfen, dass die
Deckeldichtung die Dichtigkeit gewährleistet und der
Filter ordnungsgemäß positioniert ist.
Lösung des Maschinenantriebs
Um die Maschine abzuschleppen den hydrostatischen
Antrieb lösen, dazu die Schraube (1, Abb. AC) gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
ABBAU, ENTSORGUNG
ABBAU
Die Verkabelung der Schalttafeln lösen, dabei auf die
Beschriftung an jedem Kabel achten die Schaltpläne zu Hilfe
nehmen.
Die Beschriftung nicht von den Kabeln oder den Klemmen
lösen.
Abbau der Hydraulikanlagen
Beim Abbau der Hydraulikanlagen auf die entsprechenden
Pläne Bezug nehmen.
Mechanischer Abbau
Vor dem mechanischen Abbau müssen alle Maschinenteile,
die mit dem Material in Berührung stehen, und das gesamte
Gestell gereinigt werden.
Für das Anheben und die diesbezüglichen
Vorsichtsmaßnahmen für die Sicherheit siehe Kapitel
„Transport“.
Verpackung
Dem Gewicht und den Eigenschaften der Teile angemessene
Verpackung verwenden.
HINWEIS
Die, im Land des Abbaus geltenden,
Bestimmungen für die Entsorgung der
Materialien müssen eingehalten werden.
HINWEIS
Beim Lösen der Leiter, die auch bei
Zündschalter auf „0“ unter Spannung stehen
mit Vorsicht vorgehen.
HINWEIS
Außen an der Verpackung ist ein Schild
anzubringen auf dem Gewicht, Inhalt und
andere für den Transport wichtige
Informationen wiedergegeben werden.
BETRIEBSANLEITUNG
16 33014812(1)2005-07 A
ENTSORGUNG
Altöle
Schmier- und Hydraulikaltöle dürfen auf keinen Fall in die
Umwelt (Wasser, Kanalisation, usw.) abgelassen werden,
sondern sind bei den autorisierten Entsorgungsstellen
abzugeben.
Die im jeweiligen Land geltenden Altölentsorgungsgesetze
sind streng zu befolgen.
Altöl kann provisorisch in hermetisch dichten Behältern mit
Deckel gelagert werden, die gewährleisten, dass das Altöl
nicht mit anderen Produkten, Regenwasser eingeschlossen,
in Berührung kommt. Auf die gleiche Weise sind die Filter zu
lagern und zu entsorgen.
Verschlissene Bleibatterien
Verschlissene Bleibatterien werden als „giftiger“ Abfall
angesehen.
Sie sind bei den autorisierten Entsorgungsstellen abzugeben.
Falls die Bleibatterien nicht sofort beim
Entsorgungsunternehmen abgegeben werden können,
können sie provisorisch gelagert werden, wobei die
geltenden Gesetze zu beachten sind. Insbesondere muss
man über eine Genehmigung für die provisorische Lagerung
verfügen. Die Batterien sind in hermetisch dichten
Kunststoffbehältern zu lagern, deren Fassungsvermögen
nicht unter dem Volumen der in den Batterien enthaltenen
Elektrolytenlösung liegen darf. Diese Abfallbehälter müssen
ferner derart beschaffen sein, dass kein Regenwasser in sie
eindringen kann.
Von der Maschine eingesammeltes Kehrgut
Das von der Maschine eingesammelte Kehrgut kann und
muss der städtischen Müllentsorgung als Stadtmüll
übergeben werden.
Dies natürlich nur, wenn absolut sicher ist, dass kein Gift-
oder Sondermüll im Kehrgut enthalten ist.
Die Reinigung von Bereichen, in denen mit Gift- oder
Sondermüll zu rechnen ist, muss bei leerem Abfallbehälter für
jeden Abfalltyp getrennt erfolgen. Das Kehrgut muss in
diesem Fall in Behälter gefüllt werden, die unter Beachtung
der diesbezüglichen gesetzlichen Vorschriften entsorgt
werden müssen.
Verschrottung
Am Lebensende der Maschine müssen die Materialien die
diese zusammensetzen korrekt entsorgt werden, sie werden
im Folgenden mit Bezug auf den entsprechenden Teil
aufgelistet.
Es wird empfohlen, die Maschine einem zugelassenen
Verschrottungsunternehmen zu übergeben. Diese
Verschrottungsunternehmen sorgen für die korrekte
Entsorgung. Insbesondere Öl, Filter und Batterien müssen
gemäß den o.g. Verfahren entsorgt werden. Die Teile aus
ABS und Metall können wiederverwertet werden. Schläuche
und Gummidichtungen sowie Kunststoff und Glasfaser
können getrennt der städtischen Müllentsorgung übergeben
werden.
WEEE 2002/96/EG
HINWEIS
Die verschiedenen Materialien, welche die
Maschine zusammensetzen, müssen bei
angemessenen Entsorgungsstätten
verschrottet werden.
HINWEIS
Die Gesetzgebung des Verwendungslandes
der Maschine ist strengstens einzuhalten.
BETRIEBSANLEITUNG
33014812(1)2005-07 A 17
PLÄNE
POSITION DER SICHERUNGEN
(Siehe Abb. AD)
1. Elektroventil: 10A
2. Kontrollleuchten: 7,5A
3. Frei: 7,5A
4. Warnblinkanlage: 7,5A
5. Lichtanlage: 7,5A
6. Filterrüttler und Ansaugung: 20A
SCHALTPLAN
(Siehe Abb. AE)
A: Lichtmaschine 14V-45A
AA: Hupe
B: Batterie 12V-45A
B1: Mikrosicherheitsschalter Haube
B2: Ölkugel
B3: Sensor Rückwärtsgang
B4: Bimetallthermostat
B5: Spule Hochspannung
B6: Spule Hochspannung
CO: Betriebsstundenzähler
C1: Summer Rückwärtsgang
C2: Summer Alarm Rückwärtsgang
C3: Steuergerät Start
C4: Schalter Warnblinkanlage
C5: Zündkerze
C6: Zündkerze
C7: Schalter Blinker
C8: Schalter Ansaugung-Filterrüttler
C9: Lichtschalter
CH: Zündschalter
F1: Sicherung Steuergerät Motor
F2: Sicherung Kontrollleuchten
F3: Sicherung Filterrüttler-Ansaugung
F5: Sicherung Hupe-Licht
F6: Sicherung Warnblinkanlage
G: Anzeiger Kraftstoffstand
I: Intermittenz
L1: Standlicht vorn links
L2: Standlicht hinten rechts
L3: Standlicht vorn rechts
L4: Standlicht hinten links
L5: Scheinwerfer Option
L6: Scheinwerfer Option
L7: Blinker links
L8: Blinker links
L9: Blinker rechts
L10: Blinker rechts
M1: Startermotor
M2: Filterrüttlermotor
M3: Motor Ansauglüfter
P1: Hupetaste
R1: Relais Summer Rückwärtsgang
R2: Relais Summer Alarm Brand
R3: Relais Start
S2: Kontrollleuchte Batterie
S3: Kontrollleuchte Öl
S4: Kontrollleuchte Kraftstoffreserve
S4: Kontrollleuchte Wasser
S5: Kontrollleuchte Licht
S6: Kontrollleuchte Blinker
S7: Kontrollleuchte Filterrüttler
S8: Kontrollleuchte Ansaugung
S9: Sensor Umdrehungen
HYDRAULIKPLAN
(Siehe Abb. AF)
Hydrauliköltank
Filter Hydrauliköl
Zylinder Hauptkehrwalze
Pumpe Antrieb + Funktionen
–Motor
Hydraulischer Fahrmotor
Wegeventil
Zylinder Flap
Hubzylinder Abfallbehälter
Hydraulikmotor Hauptkehrwalze
Hydraulikmotor Seitenbesen rechts
Hydraulikmotor Seitenbesen links
Rückschlagventil
Zylinder Seitenbesen links
Zylinder Seitenbesen rechts
Sperrventil
BETRIEBSANLEITUNG
18 33014812(1)2005-07 A
ZUBEHÖR UND
SONDERAUSSTATTUNG
DRITTER SEITENBESEN
Um den dritten Seitenbesen zu bewegen muss die
Hauptkehrwalze und den Seitenbesen gesenkt werden.
Den dritten Seitenbesen wird mit dem Joystick (1, Abb. AG)
gesteuert.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Nilfisk SR 1450 P Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à