Revell 85-5404 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
KIT 5404 85540410200
U.S.S. CONSTITUTION
"OLD IRONSIDES"
The U.S.S. Constitution was the first ship commissioned
by the United States Navy. The ship won the nickname of
“Old Ironsides” when the cannon fire from the Lordly enemy,
the Guerrire, “bounced off the Yankee frigate as if the sides
were made of iron”. During all her fighting days, not one
enemy foot trod the decks of the Constitution and only the
Stars and Stripes of a triumphant new nation flew overhead.
Today, the U.S.S. Constitution still retains its U.S. navy
commission. “Old Ironsides” is anchored at Boston Harbor as
a Memorial to the days of great sailing ships and fighting men.
Le U.S.S. Constitution fut le premier navire mis en service par la
marine des États-Unis. Le navire s’est mérité son surnom de «
Old Ironsides » lorsque le feu des cannons ennemi du Guerrire
aient rebondi sur la frégate Yankee comme si les côtés avaient
été faits de fer. Durant ses jours de combat, aucun ennemi ne
put mettre le pied sur les ponts du Constitution et les bandes et
les étoiles d’une nouvelle nation triomphante furent les seuls à
flotter sur son mât. Aujourd’hui, le U.S.S. Constitution demeure
encore au service de la marine américaine. Le « Old Ironsides »
est ancré au port de Boston en guise de mémorial de ces fameux
navires de guerre et de leurs membres d’équipage de combat.
El U.S.S. Constitution fue el primer barco comisionado por la Marina
de los Estados Unidos. El barco se ganó el sobrenombre de "Old
Ironsides" (Viejas Costillas de Hierro) cuando el disparo de un cañón
del enemigo británico, el Guerrire, "rebotó en la fragata Yanqui
como si los laterales estuviesen hechos de hierro". Durante sus días
de batalla, ni un solo enemigo pisó las cubiertas del Constitution
y sólo las Estrellas y Barras de una nueva nación triunfante
flamearon en su mástil. Hoy en día, el U.S.S Constitution sigue
conservando su comisión de la Marina de los Estados Unidos. "Old
Ironsides" está anclado en el Puerto de Boston como Recordatorio
de los días de grandes barcos a vela y hombres de armas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash
the plastic parts in a mild detergent solution.
Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing
in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée par
un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour
indiquer des pièces en plastique plaquées
chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique
au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas partes
aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una
solución de detergente suave. Enjuague y
deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our
hotline at: (800) 833-3570 or visit our website :
www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85540410200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez
notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85540410200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a
nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite
nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85540410200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono para
responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5404 - Page 24
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
24
TAN THREAD
NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND THE RIGGING. CEMENT TOGETHER WITH WHITE GLUE.
REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET LES ENROULER AUTOUR LE GRÉEMENT. COLLER
ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.
NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y ENRÓLLELAS ALREDEDOR LOS APAREJOS. ÚNALAS CON
PEGAMENTO BLANCO.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or
solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne
sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48
heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les
solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la
lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de
aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit
as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra en
la caja.
A
Copper
Cuivre Cobre
B
Flat Brown
Brun mat Marrón mate
C
Flat White
Blanc mat Blanco mate
D
Tan
Havane Marrón claro
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5404 - Page 2
Kit 5404 - Page 23
22
23
69
B
68
B
67
B
TAN THREAD
TAN THREAD
Kit 5404 - Page 22 Kit 5404 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Cannon Barrel Barillet de canon Barril de cañón
2
Cannon Canon Cañón
3
Deck Pont Cubierta
4
Aft Capstan Cabestan arrière Cabrestante de popa
5
Monkey Rail Passerelle d'accrochage Riel de mono
6
Fore Fife Rail Râtelier avant Riel perforado de sujeción de proa
7
Main Fife Rail Râtelier principal Riel perforado de sujeción principal
8
Rail Post Balustre Poste de riel
9
Wheel Roue Rueda
10
Capstan Top Dessus de cabestan Parte superior del cabrestante
11
Capstan Pin Tige du cabestan Pasador del cabrestante
12
Capstan Retainer Retenue du cabestan Retenedor del cabrestante
13
Large Cutter Seats Sièges du gros garde-côte Asientos de barco grandes
14
Large Cutter Hull Coque du gros garde-côte Casco de barco grande
15
Large Oars Gros avirons Remos grandes
16
Galley Funnel Entonnoir de coquerie Chimenea de galería
17
Rt. Hull Coque droite Casco derecho
18
Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo
19
Stand Support Support trépied Soporte de la base
19
Stand Trépied Soporte
20
Gallery Stern Poupe de galerie Popa de galería
21
Taffrail Couronnement Coronamiento de popa
22
Aft Tree Arbre arrière Árbol longitudinal
23
Rt. Head Timbers Pièces de tête droite Cuadernas superiores derechas
24
Lt. Head Timbers Pièces de tête gauche Cuadernas superiores izquierdas
25
Mast Head Tête de mât Cabeza del mástil
26
Bow Pole Mât de proue Polo de proa
27
Fore Mast Mât de misaine Mástil de proa
28
Fore Top Tête de mât avant Parte superior de proa
29
Rt. Fore Top Deadeyes Moques de tête de mât de droite Vigotas derechas de parte superior de proa
30
Lt. Fore Top Deadeyes Moques de tête de mât de gauche Vigotas izquierdas de parte superior de proa
31
Fore Top Rail Liston avant Riel de parte superior de proa
35
Fore Yard Vergue de misaine Astillero de proa
36
Fore Topsail Yard Vergue de cacatois de perruche Astillero de gavia de proa
37
Fore Top Gallant Yard Vergue de perroquet de fougue Astillero de juanete de parte superior de proa
38
Fore Royal Yard Vergue de cacatois avant Astillero real de proa
39
Main Mast Grand mât Mástil mayor
40
Main Top Tête de mât principal Parte superior principal
41
Rt. Main Top Deadeyes Moques supérieures principales droites Vigotas derechas de parte superior principal
42
Lt. Main Top Deadeyes Moques supérieures principales gauches Vigotas izquierdas de parte superior principal
43
Main Top Rail Garde de tête de mât principal Riel de parte superior principal
47
Main Yard Vergue principale Astillero principal
48
Main Topsail Yard Vergue de èche avant Astillero de gavia principal
49
Main Top Gallant Yard Vergue de petit perroquet Astillero de juanete de parte superior principal
50
Main Royal Yard Vergue de cacatois avant Astillero real principal
51
Mizzen Mast Mât d'artimon Mástil mesana
52
Mizzen Top Tête de mât d’artimon Parte superior de mesana
53
Rt. Mizzen Top Deadeyes Moques de tête de mât d’artimon droites Vigotas de parte superior de mesana derecha
54
Lt. Mizzen Top Deadeyes Moques de tête de mât d’artimon gauches Vigotas de parte superior de mesana izquierda
55
Mizzen Top Rail Garde de tête de mât d’artimon Riel de parte superior de mesana
59
Mizzen Cross Jack Yard Vergue de la perruche Astillero de clavija cruzada de mesana
60
Mizzen Topsail Yard Vergue de èche principale Astillero de gavia de mesana
21
TAN THREAD
BLACK THREADBLACK THREAD
BLACK THREAD
Kit 5404 - Page 4
Kit 5404 - Page 21
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
61
Mizzen Top Gallant Yard Vergue de petit perroquet Astillero de juanete de parte superior de mesana
62
Mizzen Royal Yard Vergue principale de cacatois Astillero real de mesana
63
Flying Jib Boom Bâton de clin-foc Vela de curso ajustable
64
Bowsprit Beaupré Bauprés
65
Dolphin Striker Percuteur de dauphin Herraje de delfín
66
Sprit Sail Yard Vergue de civadière Astillero del cebadera
67
Small Cutter Hull Coque du petit garde-côte Casco de barco pequeño
68
Small Cutter Seats Sièges du petit garde-côte Asientos de barco pequeños
69
Small Oars Petits avirons Remos pequeños
70
Try Sail Mast Mât de senau Mástil de vela con aparejo
71
Try Sail Top Boom Bôme supérieure de voile de senau Brazo superior de vela con aparejo
72
Try Sail Bottom Boom Bôme inférieure de voile de senau Brazo inferior de vela con aparejo
73
Rudder Gouvernail Timón
74
Bowsprit Locator Localisateur de beaupré Localizador de bauprés
75
Lt. Fore Deadeyes Moques avant gauche Vigotas izquierdas de proa
76
Lt. Fore Channel Porte-hauban avant gauche Canal izquierdo de proa
77
Lt. Main Deadeyes Moques principales gauches Vigotas principales izquierdas
78
Lt. Main Channel Porte-hauban principal gauche Canal principal izquierdo
79
Lt. Mizzen Deadeyes Moques d'artimon gauche Vigotas de mesana izquierdas
80
Lt. Mizzen Channel Porte-hauban d’artimon gauche Canal de mesana izquierda
81
Rt. Fore Deadeyes Moques avant droit Vigotas derechas de proa
82
Rt. Fore Channel Porte-hauban avant droit Canal derecho de proa
83
Rt. Main Deadeyes Moques principales droites Vigotas principales derechas
84
Rt. Main Channel Porte-hauban principal droit Canal principal derecho
85
Rt. Mizzen Deadeyes Moques d’artimon droites Vigotas de mesana derechas
86
Rt. Mizzen Channel Porte-hauban d’artimon droit Canal de mesana derecha
87
Amid Ship Rail Bastingage médian Riel del barco medio
88
Anchor Stock Jas Reserva de anclas
89
Anchor Ancre Ancla
90
Boat Davit Bossoir d'embarcation Pescante para barcos
91
Davit Support Support de bossoir Soporte de pescante
92
Name Plate Plaque signalétique Placa del nombre
1L
Lt. Fore Mast Upper Ratlines Enéchures supérieures gauches du mât avant Flechastes superiores izquierdos del mástil de proa
1R
Rt. Fore Mast Upper Ratlines Enéchures supérieures droites du mât avant Flechastes superiores derechos del mástil de proa
2L
Lt. Main Mast Upper Ratlines Enéchures supérieures gauches du mât principal Flechastes superiores izquierdos del mástil principal
2R
Rt. Main Mast Upper Ratlines Enéchures supérieures droites du mât principal Flechastes superiores derechos del mástil principal
3L
Lt. Mizzen Mast Upper Ratlines Enéchures supérieures gauches du mât d'artimon Flechastes superiores izquierdos del mástil de la mesana
3R
Rt. Mizzen Mast Upper Ratlines Enéchures supérieures droites du mât d'artimon Flechastes superiores derechos del mástil de la mesana
4L
Lt. Fore Mast Lower Ratlines Enéchures inférieures gauches du mât avant Flechastes inferiores izquierdos del mástil de proa
4R
Rt. Fore Mast Lower Ratlines Enéchures inférieures droites du mât avant Flechastes inferiores derechos del mástil de proa
5L
Lt. Main Mast Lower Ratlines Enéchures inférieures gauches du mât principal Flechastes inferiores izquierdos del mástil principal
5R
Rt. Main Mast Lower Ratlines Enéchures inférieures droites du mât principal Flechastes inferiores derechos del mástil principal
6L
Lt. Mizzen Mast Lower Ratlines Enéchures inférieures gauches du mât d'artimon Flechastes inferiores izquierdos del mástil de la mesana
6R
Rt. Mizzen Mast Lower Ratlines Enéchures inférieures droites du mât d'artimon Flechastes inferiores derechos del mástil de la mesana
-
Anchor Thread Fil de l’ancre Rosca de anclaje
-
Black Thread Fil noir Rosca negra
-
Jute Thread Fil de jute Rosca de yute
-
Vacuum Formed Sail Voile formée sous vide Vela formada al vacío
-
Flag Sheet Feuille de drapeau Hoja de banderas
20
TAN THREAD
BLACK THREAD BLACK THREAD
DETAIL
Kit 5404 - Page 20
Kit 5404 - Page 5
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
119
18
17
2
2
C
A
BLACK THREAD
BLACK THREAD
Kit 5404 - Page 6
Kit 5404 - Page 19
182
SHOWN IN PLACE
1
2
3
2
2
2
6
B
8
B
15
B
13
B
14
B
5
B
8
B
9
B
10
B
11
B
12
BLACK THREAD
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
BLACK THREAD
BLACK THREAD BLACK THREAD
Kit 5404 - Page 18
Kit 5404 - Page 7
317
7
B
8
B
4
D
HOLE
PIN
SHOWN IN PLACE
F
E
A
B
D
C
N
G
H
I
J
M
L
K
BLACK THREAD
BLACK THREAD
TAB
TAB
TAN THREAD TAN THREAD
NOTE: RATLINES NOT SHOWN IN
THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS
FOR CLARITY.
REMARQUE: LES ENFLÉCHURES
NE SONT PAS MONTRÉES
DANS LES ÉTAPES SUIVANTES
D’ASSEMBLAGE, POUR SIMPLIFIER
LA CLARTÉ.
NOTA: LOS FLECHASTES NO SE
MUESTRAN EN LOS SIGUIENTES
PASOS DE MONTAJE PARA MAYOR
CLARIDAD.
Kit 5404 - Page 8
Kit 5404 - Page 17
13
14
15
16
4
92
19
19
19
16
21
20
22
22
25
C
73
A
R6
L6
NOTE: ADD HOLES IN EACH SAIL AS NEEDED
FOR THREAD SHOWN IN STEP 16.
REMARQUE: AJOUTER LES TROUS DANS
CHAQUE VOILE TEL QUE REQUIS POUR LE
FIL TEL QUE MONTRÉ À L’ÉTAPE 16.
NOTA: AGREGUE ORIFICIOS EN CADA VELA,
SEGÚN SEA NECESARIO, PARA LA ROSCA
COMO SE MUESTRA EN EL PASO 16.
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH ALL ASSEMBLY
STEPS TO DETERMINE WHICH RIGGING STYLE TO
BUILD. CHOICE OF TWO DIFFERENT BUILDS - “A”
SIMPLIFIED OR “B” DETAILED.
REMARQUE: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES
ÉTAPES D’ASSEMBLAGE POUR DÉTERMINER QUEL
MONTAGE VOUS ALLEZ CONSTRUIRE. UN CHOIX DE
DEUX MONTAGES DIFFÉRENTS EST OFFERT - “ A ”
SIMPLIFIÉ OU “ B ” DÉTAILLÉ.
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE
MONTAJE PARA DETERMINAR QUÉ ESTILO DE MONTAJE
DESEA CONSTRUIR. OPCIÓN DE DOS MONTAJES
DIFERENTES, "A" SIMPLIFICADO O "B" DETALLADO.
NOTE: CAREFULLY CUT OUT EACH SAIL
FROM SHEET.
REMARQUE: DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT
CHAQUE VOILE DE LA FEUILLE.
NOTA: CORTE CON CUIDADO CADA VELA
DE LA HOJA.
NOTE: CAREFULLY APPLY A DROP OF CEMENT TO SECURE
RIGGING IN PLACE.
REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT UNE GOUTTE DE
COLLE POUR FIXER LE GRÉEMENT EN PLACE.
NOTA: APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO CUIDADOSAMENTE
PARA ASEGURAR LOS APAREJOS EN SU SITIO.
SHOWN IN PLACE
TIE DETAIL
TIE
HOLE
NEEDLE
TIE
Kit 5404 - Page 16
Kit 5404 - Page 9
512
24
R4
R5
L4
L5
26
26
89
88
23
DETAIL
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
PIN
PIN
HOLE
HOLE
HOLE
THREAD
Kit 5404 - Page 10
Kit 5404 - Page 15
116
89
88
63
C
64
C
66
D
65
C
74
C
51
C
54
53
L3
R3
55
C
59
D
71
D
70
C
72
D
62
D
61
D
60
D
52
C
PIN
PIN
PIN
HOLE
HOLE
HOLE
Kit 5404 - Page 14
Kit 5404 - Page 11
710
75
81
76
82
87
D
87
D
39
C
42
41
L2
R2
43
C
47
D
50
D
49
D
48
D
40
C
PIN
PIN
PIN
PIN
PIN
HOLE
HOLE
HOLE
HOLE
HOLE
Kit 5404 - Page 12
Kit 5404 - Page 13
98
77
79
91
83
85
78
80
84
86
90
27
C
30
29
L1
R1
31
C
35
D
38
D
37
D
36
D
28
C
PIN
PIN
PIN
HOLE
HOLE
HOLE
PIN
HOLE
PIN
HOLE
Kit 5404 - Page 12
Kit 5404 - Page 13
98
77
79
91
83
85
78
80
84
86
90
27
C
30
29
L1
R1
31
C
35
D
38
D
37
D
36
D
28
C
PIN
PIN
PIN
HOLE
HOLE
HOLE
PIN
HOLE
PIN
HOLE
Kit 5404 - Page 14
Kit 5404 - Page 11
710
75
81
76
82
87
D
87
D
39
C
42
41
L2
R2
43
C
47
D
50
D
49
D
48
D
40
C
PIN
PIN
PIN
PIN
PIN
HOLE
HOLE
HOLE
HOLE
HOLE
Kit 5404 - Page 10
Kit 5404 - Page 15
116
89
88
63
C
64
C
66
D
65
C
74
C
51
C
54
53
L3
R3
55
C
59
D
71
D
70
C
72
D
62
D
61
D
60
D
52
C
PIN
PIN
PIN
HOLE
HOLE
HOLE
Kit 5404 - Page 16
Kit 5404 - Page 9
512
24
R4
R5
L4
L5
26
26
89
88
23
DETAIL
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
PIN
PIN
HOLE
HOLE
HOLE
THREAD
Kit 5404 - Page 8
Kit 5404 - Page 17
13
14
15
16
4
92
19
19
19
16
21
20
22
22
25
C
73
A
R6
L6
NOTE: ADD HOLES IN EACH SAIL AS NEEDED
FOR THREAD SHOWN IN STEP 16.
REMARQUE: AJOUTER LES TROUS DANS
CHAQUE VOILE TEL QUE REQUIS POUR LE
FIL TEL QUE MONTRÉ À L’ÉTAPE 16.
NOTA: AGREGUE ORIFICIOS EN CADA VELA,
SEGÚN SEA NECESARIO, PARA LA ROSCA
COMO SE MUESTRA EN EL PASO 16.
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH ALL ASSEMBLY
STEPS TO DETERMINE WHICH RIGGING STYLE TO
BUILD. CHOICE OF TWO DIFFERENT BUILDS - “A”
SIMPLIFIED OR “B” DETAILED.
REMARQUE: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES
ÉTAPES D’ASSEMBLAGE POUR DÉTERMINER QUEL
MONTAGE VOUS ALLEZ CONSTRUIRE. UN CHOIX DE
DEUX MONTAGES DIFFÉRENTS EST OFFERT - “ A ”
SIMPLIFIÉ OU “ B ” DÉTAILLÉ.
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE
MONTAJE PARA DETERMINAR QUÉ ESTILO DE MONTAJE
DESEA CONSTRUIR. OPCIÓN DE DOS MONTAJES
DIFERENTES, "A" SIMPLIFICADO O "B" DETALLADO.
NOTE: CAREFULLY CUT OUT EACH SAIL
FROM SHEET.
REMARQUE: DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT
CHAQUE VOILE DE LA FEUILLE.
NOTA: CORTE CON CUIDADO CADA VELA
DE LA HOJA.
NOTE: CAREFULLY APPLY A DROP OF CEMENT TO SECURE
RIGGING IN PLACE.
REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT UNE GOUTTE DE
COLLE POUR FIXER LE GRÉEMENT EN PLACE.
NOTA: APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO CUIDADOSAMENTE
PARA ASEGURAR LOS APAREJOS EN SU SITIO.
SHOWN IN PLACE
TIE DETAIL
TIE
HOLE
NEEDLE
TIE
Kit 5404 - Page 18
Kit 5404 - Page 7
317
7
B
8
B
4
D
HOLE
PIN
SHOWN IN PLACE
F
E
A
B
D
C
N
G
H
I
J
M
L
K
BLACK THREAD
BLACK THREAD
TAB
TAB
TAN THREAD TAN THREAD
NOTE: RATLINES NOT SHOWN IN
THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS
FOR CLARITY.
REMARQUE: LES ENFLÉCHURES
NE SONT PAS MONTRÉES
DANS LES ÉTAPES SUIVANTES
D’ASSEMBLAGE, POUR SIMPLIFIER
LA CLARTÉ.
NOTA: LOS FLECHASTES NO SE
MUESTRAN EN LOS SIGUIENTES
PASOS DE MONTAJE PARA MAYOR
CLARIDAD.
Kit 5404 - Page 6
Kit 5404 - Page 19
182
SHOWN IN PLACE
1
2
3
2
2
2
6
B
8
B
15
B
13
B
14
B
5
B
8
B
9
B
10
B
11
B
12
BLACK THREAD
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
BLACK THREAD
BLACK THREAD BLACK THREAD
Kit 5404 - Page 20
Kit 5404 - Page 5
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
119
18
17
2
2
C
A
BLACK THREAD
BLACK THREAD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Revell 85-5404 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues