KIT 5404 85540410200
U.S.S. CONSTITUTION
"OLD IRONSIDES"
The U.S.S. Constitution was the first ship commissioned
by the United States Navy. The ship won the nickname of
“Old Ironsides” when the cannon fire from the Lordly enemy,
the Guerrire, “bounced off the Yankee frigate as if the sides
were made of iron”. During all her fighting days, not one
enemy foot trod the decks of the Constitution and only the
Stars and Stripes of a triumphant new nation flew overhead.
Today, the U.S.S. Constitution still retains its U.S. navy
commission. “Old Ironsides” is anchored at Boston Harbor as
a Memorial to the days of great sailing ships and fighting men.
Le U.S.S. Constitution fut le premier navire mis en service par la
marine des États-Unis. Le navire s’est mérité son surnom de «
Old Ironsides » lorsque le feu des cannons ennemi du Guerrire
aient rebondi sur la frégate Yankee comme si les côtés avaient
été faits de fer. Durant ses jours de combat, aucun ennemi ne
put mettre le pied sur les ponts du Constitution et les bandes et
les étoiles d’une nouvelle nation triomphante furent les seuls à
flotter sur son mât. Aujourd’hui, le U.S.S. Constitution demeure
encore au service de la marine américaine. Le « Old Ironsides »
est ancré au port de Boston en guise de mémorial de ces fameux
navires de guerre et de leurs membres d’équipage de combat.
El U.S.S. Constitution fue el primer barco comisionado por la Marina
de los Estados Unidos. El barco se ganó el sobrenombre de "Old
Ironsides" (Viejas Costillas de Hierro) cuando el disparo de un cañón
del enemigo británico, el Guerrire, "rebotó en la fragata Yanqui
como si los laterales estuviesen hechos de hierro". Durante sus días
de batalla, ni un solo enemigo pisó las cubiertas del Constitution
y sólo las Estrellas y Barras de una nueva nación triunfante
flamearon en su mástil. Hoy en día, el U.S.S Constitution sigue
conservando su comisión de la Marina de los Estados Unidos. "Old
Ironsides" está anclado en el Puerto de Boston como Recordatorio
de los días de grandes barcos a vela y hombres de armas.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
★
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash
the plastic parts in a mild detergent solution.
Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing
in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée par
un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour
indiquer des pièces en plastique plaquées
chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique
au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas partes
aparecerán marcadas con una estrella
★
para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una
solución de detergente suave. Enjuague y
deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our
hotline at: (800) 833-3570 or visit our website :
www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85540410200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez
notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85540410200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a
nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite
nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85540410200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono para
responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5404 - Page 24
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
24
TAN THREAD
NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND THE RIGGING. CEMENT TOGETHER WITH WHITE GLUE.
REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET LES ENROULER AUTOUR LE GRÉEMENT. COLLER
ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.
NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y ENRÓLLELAS ALREDEDOR LOS APAREJOS. ÚNALAS CON
PEGAMENTO BLANCO.