Miller MK010149G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Procédés
Description
OM-267533P/fre 201810
Accessoires pour postes SubArc numériques
Arc Submergé (SAW)
Contrôleur d’arc sous flux en poudre
pour soudage automatique
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4........................................................
SECTION 2 DEFINITIONS 5.................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 5................................
2-2. Symboles et définitions divers 6..........................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 7..............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 7...............................
3-2. Spécifications 7.......................................................................
3-3. Spécifications environnementales 8.......................................................
3-4. Compatibilité du système SubArc 9.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 10................................................................
4-1. Dimensions et poids 10..................................................................
SECTION 5 RACCORDEMENTS DU POSTE 14.................................................
5-1. Raccordements du panneau côté gauche pour l’interface SubArc numérique,
la commande moteur numérique et l’interface tracteur numérique 14............................
5-2. Branchements panneau inférieur pour SubArc Remote Pendant Digital 15.......................
5-3. Informations relatives à la prise femelle à distance RC2 pour l’interface SubArc numérique,
la commande moteur numérique et l’interface tracteur numérique 15............................
5-4. Informations relatives à la prise femelle à distance RC1 pour l’interface SubArc numérique,
la commande moteur numérique et l’interface tracteur numérique 15............................
5-5. Informations relatives à la prise femelle à distance RC3 pour l’interface SubArc numérique,
la commande moteur numérique et l’interface tracteur numérique 16............................
5-6. Informations réceptacle télécommande RC4 pour SubArc Interface Digital et Motor Control Digital 16.
5-7. Informations relatives à la prise femelle à distance RC5
pour l’interface tracteur SubArc numérique 16...............................................
5-8. Bornier TB1 et connexions TB2 pour SubArc Interface Digital et Motor Control Digital 17...........
5-9. Informations de raccordement du bornier TB1 pour l’interface SubArc numérique
et la commande moteur numérique 18......................................................
5-10. Informations de raccordement du bornier TB2 pour l’interface SubArc numérique
et la commande moteur numérique 18......................................................
5-11. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement 19...........................................
5-12. Raccordements des prises de l’interface SAW numérique 19..................................
5-13. Raccordement de la fiche d’interface tracteur SubArc numérique 20.............................
5-14. Connexions SubArc Motor Control Digital et Remote Pendant Digital 21.........................
5-15. Mise en place et enfilage du fil de soudage 22...............................................
5-16. Modification de la configuration du bloc d’entraînement du fil 22................................
5-17. Changement manuel de l’angle du plateau du dévidoir sur le bloc d’entraînement 23...............
5-18. Raccordement du fil de détection de la tension d’électrode à une torche
pour un soudage en polarité inverse (DCEP) ou AC 24.......................................
5-19. Positionnement de la torche pour le soudage à l’arc en tandem 25..............................
5-20. Installation et remplissage de la trémie de flux pour postes numériques basse tension 26...........
5-21. Installation et chargement de la trémie de flux manuelle 26....................................
Table des matières
SECTION 6 FONCTIONNEMENT 28...........................................................
6-1. Définitions de la commande de soudage 28.................................................
6-2. Définitions de l’interface tracteur 30........................................................
6-3. Afficheurs de séquences de soudage 32....................................................
6-4. Paramètres de séquence d’un programme 33...............................................
6-5. Menu configuration 34...................................................................
6-6. Menus auxiliaires 38....................................................................
6-7. Écrans d’afficheur du tracteur 44..........................................................
6-8. Sélection programme à distance (pour SubArc Interface Digital et Motor Control Digital) 45.........
SECTION 7 FONCTIONNEMENT DE LA TRÉMIE DE FLUX 46....................................
7-1. Fonctionnement de la trémie de flux numérique 46...........................................
7-2. Fonctionnement de la trémie de flux manuelle 46.............................................
SECTION 8 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 47...................................................
8-1. Maintenance de routine SubArc Interface Digital, Motor Control Digital et Remote Pendant Digital 47.
8-2. Tableau de dépannage pour SubArc Interface Digital, Motor Control Digital
et Remote Pendant Digital 47.............................................................
8-3. Entretien courant du bloc d’entraînement du fil 49............................................
8-4. Inspection et remplacement des balais 49..................................................
8-5. Tableau de dépannage des blocs d’entraînement de fil 50.....................................
8-6. Maintenance de routine de la trémie de flux numérique et de la trémie de flux manuelle 50..........
8-7. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SubArc 51........................................
SECTION 9 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 54......................................................
GARANTIE
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES www.MillerWelds.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
SUBARC STRIP DRIVE 100 W/BRKT 300940
SUBARC WIRE DRIVE 400 DIGITAL LOW VOLTAGE 300938
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
IEC 60974-5: 2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 60974-10: 2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
November 20, 2017
268213C
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
SubArc Interface Digital 300936
SubArc Interface Analog 300937
SubArc Motor Control Digital 301425
SubArc Remote Pendant Digital 301424
SubArc Tractor Interface Digital 301423
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
IEC 60974-5: 2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 60974-10: 2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signataire :
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
March 10, 2017
268181C
OM-267533 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som_201801_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-267533 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues répa-
rées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Ne pas souder là où lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-267533 Page 3
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-267533 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo-
bal.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pitts-
burgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, web-
site: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Nation-
al Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
dentes.
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-267533 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201704
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 201606
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 201704
217 342-A
TB1
TB2
Safe116 201402
Pour en savoir plus sur la connexion des barrettes à bornes, lire le
Manuel de l’utilisateur.
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-267533 Page 6
2-2. Symboles et définitions divers
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
Ampérage
V
Tension
Hz
Hertz
Température
Courant continu
(DC)
Courant alternatif
(AC)
Panneau/Local
Branchement
au secteur
Triphasé
Sortie
Tension
d’alimentation
Marche
Arrêt
Soudage SAW
Lire le Manuel
Utilisateur
Fusible
Monophasé
X
Facteur de
marche
Pourcentage
U
0
Tension nominale
à vide (OCV)
U
1
Tension
d’alimentation
nominale
U
2
Tension de charge
conventionnelle
I
1
Courant
d’alimentation
nominal
I
2
Courant de
soudage nominal
I
1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
I
1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
IP
Niveau de
protection
Terre de
protection (terre)
Disjoncteur
(dispositif
de protection
supplémentaire)
Négatif
Positif
Augmenter/
Diminuer
Poste triphasé
avec sortie
AC/DC
Ventilation
et ventilateur de
circulation d’air
Raccordement
à la masse
Raccordement
à l’électrode
Attention
Cadre ou châssis
TE
Bornier
Vitesse de fil
Temps de
post-gaz
Temps de pré-gaz
Temps de départ
Départ
Arrêt
Recul manuel du
fil
Avance manuelle
du fil
Temps
d’évanouissement
Programme
Flux
Touche de
l’afficheur
Verrouillage
À distance
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 7
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
A. Emplacement de numéro de série et étiquette signalétique pour SubArc Interface Digital, SubArc Motor
Control Digital et SubArc Tractor Interface Digital
Le numéro de série et les valeurs nominales du contrôleur numérique se trouvent sur le côté droit de l’appareil. La plaque signalétique permet
de déterminer l’alimentation électrique et/ou la puissance nominale requises. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos
du présent guide pour toute référence ultérieure.
B. Emplacement de numéro de série et étiquette signalétique pour SubArc Remote Pendant Digital
Le numéro de série et les informations nominales de la télécommande sont situés sur la plaque arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer
les besoins en courant d’alimentation. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos
de ce manuel.
C. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique des blocs d’entraînement du fil
Le numéro de série et les valeurs nominales de ce produit se trouvent sur le carter d’engrenage du moteur. La plaque signalétique permet de déterminer
l’alimentation électrique et/ou la puissance nominale requises. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos du présent guide
pour toute référence ultérieure.
D. Numéro de série et plaque signalétique pour la trémie de flux numérique et la trémie de flux manuelle
Le numéro de série et les valeurs nominales de ce produit se trouvent sur le côté de la trémie. Consigner le numéro de série dans la zone prévue
à cet effet au dos du présent guide pour toute référence ultérieure.
3-2. Spécifications
A. Spécifications pour SubArc Interface Digital, Motor Control Digital, Remote Pendant Digital et SubArc
Tractor Interface Digital
Spécifications Description
SubArc Interface
Digital
SubArc Motor Control
Digital
SubArc Remote
Pendant Digital
SubArc Tractor
Interface Digital
Type d’alimentation de la
source d’alimentation
Monophasé 24 V ca,
25 ampères, 50/60 Hz
Monophasé 24 V ca,
25 ampères, 50/60 Hz
42 V cc, 1 ampère Monophasé 24 V ca,
25 ampères, 50/60 Hz
Dimensions totales
incluant boutons,
réceptacles, etc.
Hauteur : 29,21 cm
Largeur : 31,75 cm
Profondeur : 17,8 cm
Hauteur : 29,21 cm
Largeur : 31,75 cm
Profondeur : 17,8 cm
Hauteur : 7,62 cm
Largeur : 26,92 cm
Profondeur : 8,40 cm
Hauteur : 29,21 cm
Largeur : 31,75 cm
Profondeur : 17,8 cm
Poids Net : 7,2 kg Net : 5,8 kg Net : 1,2 kg Net : 7,3 kg
Tension de soudage et
capacité en ampères
(CA ou CC)
0 à 100 Volts
0 à 1500 Ampères
0 à 100 Volts
0 à 1500 Ampères
0 à 100 Volts
0 à 1500 Ampères
0 à 100 Volts
0 à 1500 Ampères
Plage de vitesses
d’enfilage du fil
En fonction du moteur du
système
En fonction du moteur du
système
En fonction du moteur du
système
En fonction du moteur du
système
B. Spécifications des blocs d’entraînement du fil
Modèle
Plage
de vitesses
du fil
Plage de
diamètres du fil
Tension
d’entrée
du circuit
de soudage
Régime
Type de
courant
d’alimen-
tation
Cordon
d’alimen-
tation
Poids
Bloc dentraînement
de fil pour poste SAW
numérique 400
basse tension
De 0,8 à
10 mpm
De 2,40 à 4,80 mm
Poids maximum de
la bobine: 27 kg
100 Volts
1000 Ampères
Facteur de
marche 100%
1/5 CV
85tr./min.
38 VDC 1,22 m 12 kg
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 8
C. Spécifications des trémies de flux
Modèle Utilisé avec
Capacité de la
trémie de flux
Type d’alimentation
électrique
Poids
Trémie de flux SubArc
numérique basse tension
Torches à arc submergé automatique
(SAW) avec commande de flux
25 lb
(11,3 kg)
12 V CC
(signal PWM provenant de
l’interface SubArc)
11 lb
5 kg
Trémie de flux SubArc
manuelle
Torches à arc submergé automatique
(SAW) avec commande de flux
10 lb
(4,5 kg)
Sans objet
9 lb
4kg
3-3. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection de tous les équipements mentionnés dans ce manuel
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur.
IP23 201702
B. Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) pour l’interface SubArc numérique, la
commande de moteur SubArc numérique, la télécommande SubArc numérique, l’interface tracteur
SubArc numérique, la trémie de flux SubArc numérique et les entraînements de fil SubArc couvertes
dans ce manuel
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ceemc 3 2014-07
C. Spécifications de température
Plage de température de service Plage de température de stockage/transport
10 à 40°C (14 à 131°F)
20 à 55°C (4 à 131°F)
Temp_2016- 07
Notes
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 9
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Nom du composant
()
(s’il y a lieu)

Substance dangereuse
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X O O O O O

Dispositifs d’accouplement
X O O O O O

Dispositifs de commutation
O O X O O O

Câbles et accessoires de
câbles
X O O O O O

Batteries
X O O O O O
SJ/T 11364.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
SJ/Z11388.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_201606
3-4. Compatibilité du système SubArc
Les modèles d’accessoires et de postes de soudage suivants sont compatibles. L’interface détectera automatiquement le type de poste et de bloc
d’entraînement de fil raccordés.
Seuls les modèles à générateur similaires peuvent être connectés avec des câbles parallèles ou tandem.
Postes de soudage:
907620 Poste SubArc numérique AC/DC 1000
907621 Poste SubArc numérique AC/DC 1250
907622 Poste SubArc numérique DC 650
907923 Poste SubArc numérique DC 800
907624 Poste SubArc numérique DC 1000
907625 Poste SubArc numérique DC 1250
Interfaces :
300936 SubArc Interface Digital
301423 Interface tracteur SubArc numérique
301424 SubArc Remote Pendant Digital
301425 SubArc Motor Control Digital
Blocs d’entraînement du fil:
300938 Bloc d’entraînement de fil SubArc 400, numérique, basse tension
300938002 Bloc d’entraînement de fil SubArc 400, basse tension, pour SPWS
300940 Bloc d’entraînement de feuillard SubArc 100, numérique, basse tension , avec support de montage
Trémie de flux:
300942 Trémie de flux SubArc , numérique, basse tension
301445 Trémie de flux SubArc manuelle
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 10
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Dimensions et poids
A. Dimensions des interfaces SAW et disposition des trous de montage
265 694A / 266 208A
260 mm
178 mm*
305 mm
203 mm
(8 in.)
292 mm
(11-1/2 in.)
273 mm
(10-3/4 in.)
7,90 mm
(5/16 in.)
Diam. 4trous
* Y compris les boutons/interrupteurs du panneau avant
(12 in.)
(7 in.)*
(10-1/4 in.)
B. Dimensions et disposition de l’orifice de montage de l’interface tracteur SubArc numérique
279099-A
10-1/4 in
(260 mm)
7 in.*
(178 mm)
12 in.
(305 mm)
8 in.
(203 mm)
11-1/2 in.
292 mm)
10-3/4 in.
(273 mm)
5/16 in.
(7.9 mm)
Dia. 4 trous
* Y compris les boutons/interrupteurs du panneau avant
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 11
C. SubArc Motor Control Digital et disposition des trous de montage
* Inclut les boutons/interrupteurs du panneau avant
277879-A
10-1/4 in
.(260 mm)
7 in.*
(178 mm)
12 in.
(305 mm)
8 in.
(203 mm)
11-1/2 in.
292 mm)
5/16 in.
(7.9 mm)
Dia. 4 trous
D. SubArc Remote Pendant Digital et disposition des trous de montage
277880-A
5-1/2 in.
(140 mm)
9 in.
(229 mm)
2-1/4 in.
(57 mm)
10-1/2 in.
(267 mm)
6-1/2 in.
(165 mm)
9/32 in.
(7.1 mm)
Dia. 4 trous
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 12
E. Dimensions de la trémie de flux SubArc numérique
Ref. 267344-B
16 in.
(408 mm)
71/4 in.
(184 mm)
11 in.
(280 mm)
171/8 in.
(436 mm)
F. Dimensions de la trémie de flux SubArc manuelle
279011-A
12 in.
(306 mm)
71/4 in.
(184 mm)
6 in.
(152 mm)
147/16 in.
(366 mm)
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 13
G. Dimensions des blocs d’entraînement du fil et disposition des trous de montage
Inch Millimètres
A85/8 219
B125/8 321
C 12-3/4 324
Moteur représenté sans
le carter des galets
d’entraînement.
B
A
A
B3/816 Tapped
4 Holes
A
21/2 64
MillimètresInch
C
B
Ref. 254 579-C
A
Notes
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM267533 Page 14
SECTION 5 RACCORDEMENTS DU POSTE
5-1. Raccordements du panneau côté gauche pour l’interface SubArc numérique, la
commande moteur numérique et l’interface tracteur numérique
277881-A
! Mettre le poste de soudage et
la commande de soudage
hors tension et déconnecter
l’alimentation électrique
avant d’ouvrir la porte
d’accès.
Pour relier un cordon
d’interconnexion à un des
réceptacles, aligner les ergots,
insérer la fiche et serrer le collet
fileté. Raccorder l’autre extrémité
du cordon au réceptacle
correspondant de l’équipement
applicable.
1 Prise femelle
2 Ergot de positionnement
3 Réceptacle RC3
Raccordement à la trémie à flux.
4 Réceptacle RC1
Raccordement à la source
d’alimentation de soudage.
5 Réceptacle RC2
Raccordement au moteur
d’entraînement de fil.
6 Réceptacle RC4
Raccordement à Remote Pendant
Digital.
7 Réceptacle RC5
Raccordement au tracteur le l’arc
SubArc.
Raccordement à la
trémie à flux
Raccordement à la
source d’alimentation
Raccordement au moteur
d’entraînement de fil
Raccordement à
Remote Pendant Digital
SubArc Interface Digital
Côté gauche
SubArc Motor Control Digital
Côté gauche
RC3
RC1
RC2
RC4
1
2
Côté gauche
RC5
Connection To
Arc Tractor
3
4
5
6
7
Interface tracteur SubArc
numérique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miller MK010149G Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire