Kawai KCP90 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
CS11 / CS8
Manuel de l’utilisateur
Introduction
Jouer du piano
Menu Musique
Enregistreur
Paramètres
Annexe
3
Nous vous remercions davoir acheté ce piano numérique Classic Series CS11/CS8 de Kawai.
Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur l’emploi et le fonctionnement de l’instrument.
Lisez attentivement toutes les sections et conservez le manuel pour référence ultérieure.
À propos de ce manuel de l’utilisateur
Avant de tenter de jouer de cet instrument, lisez la section Introduction commençant à la page 10 de ce manuel de l’utilisateur.
Cette section donne le nom de chaque pièce et sa fonction, décrit le branchement du câble secteur et la mise sous tension.
La section Jouer du piano (page 16) fournit un aperçu des fonctions les plus utilisées de l’instrument. Vous pouvez ainsi proter
presque immédiatement du piano numérique CS11/CS8 après son raccordement. La section Menu Musique (page 36) inclut
des informations sur les morceaux de démonstration intégrés, les morceaux de musique pour piano, les fonctions Lesson et Finger
Exercise, ainsi que la fonction Concert Magic.
La section Enregistreur (page 48) fournit des instructions sur l’enregistrement et la lecture de morceaux stockés dans la mémoire
interne de l’instrument, de même que de chiers audio MP3/WAV enregistrés sur clé USB. La section Paramètres (page 63) passe
en revue les options et paramètres disponibles pour ajuster le son et lexploitation de l’instrument.
Enn, la section Annexe (page 124) inclut la liste de tous les sons internes, morceaux et rythmes de batterie, des instructions de
montage du modèle CS8, des informations de référence MIDI et dune che technique complète.
À propos des illustrations
Toutes les illustrations présentées dans ce manuel de l’utilisateur décrivent le modèle CS11, sauf indication contraire.
4
Règles de sécurité
Indique que des précautions doivent être prises.
L’ exemple indique à l’utilisateur qu’il doit faire attention à ne pas se faire coincer les doigts.
Indique une manipulation interdite.
L’ exemple indique que le démontage de l’appareil est interdit.
Indique qu’une manipulation doit être effectuée.
L’ exemple indique à l’utilisateur qu’il doit débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
Exemples de symboles graphiques
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PA S OUVRIR.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE DEMONTEZ PAS LE COUVERCLE
(OU L’ ARRIERE). A L’ INTERIEUR, AUCUNE PA RTIE N’EST REPARABLE PA R L’ UTILISATEUR.
POUR LA MAINTENANCE, ADRESSEZ-VOUS A DU PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole de l’éclair avec une pointe de flèche à
l’intérieur d’un triangle équilatéral met en garde
l’utilisateur contre la présence de tension
dangereuse, non isolée, à l’intérieur de l’appareil,
dont l’amplitude peut être suffisante pour induire un
risque d’électrocution d’une personne.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral alerte l’utilisateur de la présence de règles
d’utilisation et d’entretien importantes dans la notice
qui accompagne l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION,
PROTEGEZ CET APPAREIL DE LA
PLUIE OU DE L’HUMIDITE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être prises. Les précautions qui suivent en font partie.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUES D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION,
OU DE BLESSURE D’UNE PERSONNE
5
Lorsque vous débranchez le câble
secteur, faites-le en
maintenant et en tirant la
prise pour la déconnecter.
Si vous tiriez sur le câble, vous pourriez
l’endommager en provoquant un incendie, une
électrocution, ou un court-circuit.
Il se peut que cet appareil soit équipé avec une fiche secteur polarisée (une languette plus large
que l’autre). C’est une mesure de sécurité.
Si vous ne pouvez pas brancher la fiche dans la prise secteur, contactez un électricien qui
remplacera votre prise.
Ne supprimez pas le détrompeur de la fiche.
N’utilisez pas le casque longtemps à
fort volume.
Si vous le faisiez vous pourriez avoir des
problèmes d’audition.
Il est recommandé de placer l’instrument à proximité de la prise de courant et de positionner le câble d’alimentation
secteur de sorte qu’il puisse être débranché rapidement en cas d’urgence, le courant électrique étant toujours
présent tant que la prise est branchée même si le bouton de mise en marche est en position Arrêt.
AVERTISSEMENT
Indique un risque potentiel qui peut entraîner
la mort, ou de graves lésions, si l’appareil
n’est pas manipulé correctement.
L’appareil doit être branché sur une
prise secteur qui délivre la
tension spécifiée.
Si vous utilisez un câble d’alimentation secteur,
vérifiez que la forme de la prise soit la bonne, et qu’il
soit conforme à la tension d’alimentation spécifiée.
Le non respect de ces instructions peut causer un incendie.
120V 240V230V
Ne pas brancher ou débrancher le câble
d’alimentation avec les
mains humides.
Vous pourriez vous électrocuter.
Vous ne devez pas démonter, réparer
ou modifier l
appareil.
Vous pourriez provoquer une panne, une
électrocution ou un court-circuit.
La banquette doit être utilisée convenablement
(elle doit être utilisée seulement pour jouer l’instrument).
Ne pas jouer avec ou se mettre debout sur la banquette.
Une seule personne doit s’asseoir sur la banquette.
Ne pas s’asseoir sur la banquette lors de l’ouverture du couvercle.
Resserrez les boulons régulièrement.
Si vous ne respectiez pas ces instructions vous
pourriez être blessé, car la banquette pourrait
tomber, ou car vos doigts pourraient être coincés.
L’introduction d’eau, d’aiguilles ou d’épingles à
cheveux, peut provoquer une panne ou un
court-circuit. Ce produit doit être mis à l’abri des
écoulements ou projections d’eau. Ne jamais
placer sur le produit des objets contenant des
liquides, tels que des vases ou autres récipients.
Faite attention de ne pas introduire un
produit étranger à l’intérieur
de l’appareil.
Si vous ne le faisiez pas la foudre pourrait
provoquer un incendie.
Si vous ne le faisiez pas, la surchauffe de
l’appareil pourrait provoquer un incendie.
Ce produit n’est pas totalement déconnecté du circuit électrique
lorsqu’il est mis hors tension par le bouton d’arrêt. Si l’appareil
ne doit pas être utilisé pendant une longue période, débranchez
le câble d’alimentation de la prise secteur.
Cela pourrait provoquer la chute de l’appareil,
et engendrer des blessures.
Ne pas sappuyer contre le clavier.
6
Si vous négligiez ceci , il pourrait en résulter un
incendie, une électrocution, ou un court-circuit.
Lorsque vous branchez le câble
d’alimentation et les autres
câbles, faites attention de
ne pas les emmêler.
L’utilisation de l’appareil dans un de ces lieux
peut entraîner une panne de celui-ci.
Votre piano doit être utilisé uniquement dans un
milieu tempéré (non dans un climat tropical).
Ne pas utiliser lappareil dans les lieux suivants.
Lieux exposés aux rayons directs du soleil,
comme la proximité des fenêtres.
Lieux surchauffés, comme la proximité
des radiateurs.
Lieux très froids, comme à l’extérieur.
Lieux très humides.
Lieux où la présence de poussière ou de sable est importante.
Lieux où l’appareil est exposé à des vibrations excessives.
PRECAUTION
Indique un risque potentiel qui peut entraîner la détérioration,
ou des dommages, pour l’appareil ou ses propriétés, si celui-ci
n’est pas manipulé correctement.
L’ utilisation de ces produits pourrait entraîner une
décoloration ou une déformation de l’appareil.
Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon
doux imprégné d’eau tiède, essorez-le bien,
puis frottez délicatement l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil avec du
benzène ou du diluant.
En le fermant brusquement, vous risquez une
blessure si vos doigts restent coincés.
Fermez le couvercle du clavier
délicatement.
Le non respect de cette consigne peut
engendrer la panne de cet appareil, ou des
autres appareils.
Avant de brancher le câble dalimentation,
assurez-vous que cet appareil,
et les autres appareils, soient
en position Arrêt (OFF).
OFF
L’appareil est lourd, et il doit être porté par plus
de deux personnes. La chute de l’appareil peut
entraîner la panne.
Faites attention de ne pas lâcher lappareil.
Si vous le faisiez l’appareil pourrait générer du
bruit.
Si cet appareil génère du bruit, éloignez-le
suffisamment des autres appareillages électriques,
ou branchez le sur une autre prise secteur.
Ne placez pas lappareil à proximité
de matériels électriques tels
que les télévisions et les
radios.
Si vous le faisiez, vous pourriez déformer ou
provoquer la chute de l’appareil, en entraînant
une panne ou des blessures.
Ne pas se tenir debout sur l’appareil,
ou le surcharger.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
Ne pas poser sur votre instrument des
sources de ammes nues telles que
chandelier, bougie etc…
Votre piano doit être placé à un endroit tel que sa position n’altère pas sa propre ventilation. Gardez une
distance minimum de 5 cm autour de l’instrument pour une aération suffisante.
Vous risqueriez de provoquer une surchaue
du produit, ce qui pourrait entraîner un incendie.
Assurez-vous que les orices de ventilation
de l’instrument ne soient pas obstrués par
des objets, tels que des journaux,
des napperons, des rideaux, etc.
7
Dépannage
Si quelque chose d’anormal se passe dans l’appareil, éteignez-le immédiatement (position OFF), déconnectez
le câble d’alimentation, et contactez le magasin qui vous a vendu l’appareil.
ATTENTION:
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Information sur les déchets industriels à destination des usagers
Si votre produit porte le marquage du symbole de recyclage, cela signifie que, à la fin de sa vie,
vous devez le remettre de façon séparée dans un centre de collecte de déchets approprié.
Vous ne devrez pas le remettre avec les déchets ménagers. Remettre ce produit dans un centre
de collecte de déchets approprié évitera de potentiels effets négatifs sur l’environnement et sur la
santé qui pourraient survenir dans le cas contraire du fait d’un traitement des déchets non adapté.
Pour de plus amples détails, merci de contacter les instances locales.
(union européenne seulement)
L’appareil doit être révisé par du personnel qualifié lorsque :
Le câble ou la prise d’alimentation sont endommagés.
Des objets sont tombés, ou du liquide à été renversé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne semble pas fonctionner normalement, ou manifeste un changement marqué dans ses
performances.
L’appareil est tombé, ou son meuble est endommagé.
La reference commerciale est inscrite sur une etiquette en dessous
de votre instrument, conformement a l’indication ci-dessous.
reference
Si vous négligiez ceci , il pourrait en résulter un
incendie, une électrocution, ou un court-circuit.
Lorsque vous branchez le câble
d’alimentation et les autres
câbles, faites attention de
ne pas les emmêler.
L’utilisation de l’appareil dans un de ces lieux
peut entraîner une panne de celui-ci.
Votre piano doit être utilisé uniquement dans un
milieu tempéré (non dans un climat tropical).
Ne pas utiliser lappareil dans les lieux suivants.
Lieux exposés aux rayons directs du soleil,
comme la proximité des fenêtres.
Lieux surchauffés, comme la proximité
des radiateurs.
Lieux très froids, comme à l’extérieur.
Lieux très humides.
Lieux où la présence de poussière ou de sable est importante.
Lieux où l’appareil est exposé à des vibrations excessives.
PRECAUTION
Indique un risque potentiel qui peut entraîner la détérioration,
ou des dommages, pour l’appareil ou ses propriétés, si celui-ci
n’est pas manipulé correctement.
L’ utilisation de ces produits pourrait entraîner une
décoloration ou une déformation de l’appareil.
Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon
doux imprégné d’eau tiède, essorez-le bien,
puis frottez délicatement l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil avec du
benzène ou du diluant.
En le fermant brusquement, vous risquez une
blessure si vos doigts restent coincés.
Fermez le couvercle du clavier
délicatement.
Le non respect de cette consigne peut
engendrer la panne de cet appareil, ou des
autres appareils.
Avant de brancher le câble dalimentation,
assurez-vous que cet appareil,
et les autres appareils, soient
en position Arrêt (OFF).
OFF
L’appareil est lourd, et il doit être porté par plus
de deux personnes. La chute de l’appareil peut
entraîner la panne.
Faites attention de ne pas lâcher lappareil.
Si vous le faisiez l’appareil pourrait générer du
bruit.
Si cet appareil génère du bruit, éloignez-le
suffisamment des autres appareillages électriques,
ou branchez le sur une autre prise secteur.
Ne placez pas lappareil à proximité
de matériels électriques tels
que les télévisions et les
radios.
Si vous le faisiez, vous pourriez déformer ou
provoquer la chute de l’appareil, en entraînant
une panne ou des blessures.
Ne pas se tenir debout sur l’appareil,
ou le surcharger.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
Ne pas poser sur votre instrument des
sources de ammes nues telles que
chandelier, bougie etc…
Votre piano doit être placé à un endroit tel que sa position n’altère pas sa propre ventilation. Gardez une
distance minimum de 5 cm autour de l’instrument pour une aération suffisante.
Vous risqueriez de provoquer une surchaue
du produit, ce qui pourrait entraîner un incendie.
Assurez-vous que les orices de ventilation
de l’instrument ne soient pas obstrués par
des objets, tels que des journaux,
des napperons, des rideaux, etc.
8
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ..................... 4
Table des matières ..................................... 8
Introduction
Bienvenue au Classic Series ...........................10
1. Principales caractéristiques ...................... 10
2. Conventions du manuel de lutilisateur ........... 11
Nomenclature et fonctions ............................12
Installation du piano .................................. 14
Réglage du volume / Utilisation du casque ............. 15
Jouer du piano
Utilisation des pédales ................................16
Sélection de sons ..................................... 17
Dual Mode (Mode Double) ............................18
Split Mode (Mode Division) ............................ 20
Four Hands Mode (Mode Quatre Mains) ................ 22
Réverbération ........................................24
Eets .................................................26
Virtual Technician (technicien virtuel) .................28
1. Smart Mode (Mode intelligent) ..................28
2. Advanced Mode (Mode avancé) .................29
Métronome / Rythmes de batterie .....................30
Mémoires de registration .............................32
1. Sélection d’une mémoire de registration .........32
2. Stockage d’une mémoire de registration .........33
3. Menu dédition de la mémoire de registration ....34
Panel Lock (Verrouillage du panneau de commande) ..............35
Menu Musique
Morceaux de démonstration ..........................36
Musique pour piano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fonction Lesson ......................................38
1. Sélection d’un livre/morceau de leçon ...........38
2. Écoute du morceau de leçon sélectionné ......... 39
3. Paramètres de la fonction Lesson ................40
4. Répétition de sections d’un morceau de leçon .... 41
5. Enregistrement d’une pratique de morceau
de leçon
.......................................42
6. Exercices de doigté .............................43
Menu Musique (suite.)
Concert Magic ........................................44
1. Jouer un morceau Concert Magic ................44
2. Mode de démonstration Concert Magic ..........45
3. Paramètres Concert Magic ......................46
4.
Types D’arrangements de Morceaux Concert Magic
...47
Enregistreur
Enregistreur de morceaux (mémoire interne) ...............48
1. Enregistrement d’un morceau ...................48
2. Lecture d’un morceau ........................... 50
3. Menu dédition du enregistreur interne ..........51
4. Eacement de partie/morceau ..................52
5. Conversion d’un morceau en chier audio ........ 53
Enregistrement/lecture audio (Mémoire USB) ..............54
1. Enregistrement dun chier audio MP3/WAV ......54
2. Lecture dun chier audio MP3/WAV .............56
3. Lecture dun chier de morceau MIDI ............58
4. Menu Edit du enregistreur USB ..................60
5. Conversion d’un chier de morceau MIDI
en chier audio MP3/WAV
....................... 61
6. Enregistrement en overdub dun chier audio
MP3/WAV
......................................62
Paramètres
Menus Function .......................................63
Basic Settings (Paramètres de base) ...................64
1. Key Transpose (Transposition de clé) .............65
2. Song Transpose (Transposition de morceau) ......66
3. Tone Control (Contrôle de tonalité) ..............67
User Tone Control (Contrôle de tonalité utilisateur)
...68
4. Speaker Volume (Volume de haut-parleur). . . . . . . . 69
5. Line In Level (Niveau Line In) .....................70
6. Wall EQ (Égaliseur mural) (CS11 seulement) ............ 71
7. Tuning (Accord) .................................72
8. Damper Hold (Tenue de sustain) .................73
9. Split (Division) ..................................74
10. Four Hands (Quatre mains) ......................75
11. LCD Contrast (Contraste d’achage LCD) ......... 76
12. Startup Setting (Paramètre de démarrage) .......77
13. Factory Reset (Réinitialisation usine) .............78
14. Auto Power O (Arrêt automatique) .............. 79
9
Paramètres (suite.)
Virtual Technician Settings
(Paramètres de technicien virtuel) .....................80
1. Touch Curve (Courbe de toucher) ................82
User Touch Curve (Courbe de toucher utilisateur) ...83
2. Voicing (Harmonisation) .........................84
User Voicing (Harmonisation utilisateur) .............. 85
3. Damper Resonance (Résonance d’étouoirs) .....86
4. Damper Noise (Bruit des étouoirs) ..............87
5. String Resonance (Résonance des cordes) ........88
6. Undamped String Resonance
(Résonance non étouée des cordes)
............89
7. Cabinet Resonance (Résonance du cadre) ........90
8. Key-o Eect (Eet de relâchement) .............91
9. Fall Back Noise (Bruit de retombée) ..............92
10. Hammer Delay (Retard de marteau) ..............93
11. Topboard Simulation (Simulation de couvercle) ...94
12. Decay Time (Temps de décroissance). . . . . . . . . . . . . 95
13. Minimum Touch (Toucher minimum) .............96
14. Stretch Tuning (Accord étendu) ..................97
User Tuning (Accord utilisateur) ..................98
15. Temperament (Tempérament) ...................99
User Temperament (Tempérament utilisateur) ...100
16. Temperament Key (Clé de tempérament) ........101
17. Key Volume (Volume de touche) ................102
User Key Volume (Volume de touche utilisateur) ...103
18. Half-Pedal Adjust (Réglage demi-pédale) ........104
19. Soft Pedal Depth (Profondeur de pédale douce) ...105
Phones Settings (Paramètres du casque) ..............106
1. SHS Mode (Mode SHS) .........................107
2. Phones Type (Type de casque) ..................108
3. Phones Volume (Volume de casque) ............109
USB MIDI (connecteur USB to Host) .......................... 110
USB Menu ............................................111
1. Load Song (Charger un morceau) ............... 112
2. Load Registration All
(Charger toutes les registrations)
................ 113
3. Load Registration Single
(Charger une seule registration)
................ 114
4. Load Startup Setting
(Charger en paramètre de démarrage)
.......... 115
5. Save Internal Song
(Sauvegarder un morceau stocké
en mémoire interne)
........................... 116
Paramètres (suite.)
6. Save SMF Song
(Sauvegarder un morceau dans le format SMF)
... 117
7. Save Registration All
(Sauvegarder toutes les registrations)
........... 118
8. Save Registration Single
(Sauvegarder une seule registration)
............ 119
9. Save Startup Setting
(Sauvegarder paramètre de démarrage)
.........120
10. Rename File (Renommer un chier) .............121
11. Delete File (Supprimer un chier) ...............122
12. Format USB (Formater la clé USB) ...............123
Annexe
Montage de l’instrument (CS8 seulement) .................124
Connexion à d’autres appareils .......................128
Panneau Prises ....................................129
Panneau Casques ..................................129
Résolution des problèmes ............................130
Liste des morceaux de démonstration ................132
Liste des sons ........................................133
Liste des numéros de changement de programme ....134
Liste des rythmes de batterie ......................... 136
Spécications ........................................ 137
Table des matières
10
Introduction
Bienvenue au Classic Series
1
Principales caractéristiques
Touches en bois Grand Feel II à surface Ebony & Ivory Touch et mécanisme déchappement
Les pianos numériques CS11 et CS8 utilisent la dernière mécanique de clavier Grand Feel II à touches en bois de Kawai, résultat de
plus de 85 années de savoir-faire en matière de piano acoustique, et orent une expérience de jeu exceptionnelle pour son réalisme.
Comme avec un piano à queue, les 88 touches noir et blanc sont entièrement fabriquées à partir de longs morceaux de bois, et
pivotent sur un axe déquilibre central avec un mouvement souple, tel un balancier. Les touches Grand Feel II sont plus longues que
toute autre mécanique de clavier de piano numérique, la distance par rapport au pivot correspondant à celle d’un piano a queue
Kawai. Quand l’avant d’une touche est enfoncé, larrière se relève. Ceci lance un marteau qui joue la note. Ces marteaux ont été
conçus de très petite taille pour optimiser leur centre de gravité et sont calibrés en taille et poids, ce qui permet de reproduire les
notes basses plus lourdes et aiguës plus légères d’un piano acoustique. Les mouvements en avant et en arrière de chaque marteau
sont précisément calculés grâce à la technologie à trois capteurs optimisant la répétition de touche, la vitesse de réceptivité pour un
réalisme d’interprétation amélioré.
En plus des marteaux lestés, la mécanique Grand Feel II fonctionne également avec des contre-poids intégrés dans chaque touche.
Comme avec un piano acoustique, ces poids parfaitement équilibrés contribuent à alléger le toucher du clavier lors de passages
pianissimo, tout en apportant de la puissance lorsque les touches sont jouées avec force. La mécanique de clavier Grand Feel II
reproduit même la sensation subtile déchappement ressentie lorsqu’on joue très doucement sur les touches d’un piano à queue, pour
répondre aux attentes des pianistes les plus exigeants.
Enn, la mécanique de clavier Grand Feel II est caractérisée par les surfaces de touche Ebony & Ivory Touch. Ce matériau à texture ne
absorbe en douceur l’humidité pour un meilleur contrôle du jeu et possède un ni mat naturel lisse, sans être glissant.
Les instruments Shigeru Kawai SK-EX, SK-5 et Kawai EX sont dotés de la technologie de son Harmonic Imaging
Les pianos numériques CS11 et CS8 capturent le beau son du piano de concert phare de Kawai, le Shigeru Kawai SK-EX et du Shigeru
Kawai SK-5, pianos de concerts de taille moyenne. Largement considérés comme les meilleurs piano du Japon, les instruments Shigeru
Kawai illuminent les scènes des salles de concert et les institutions musicales du monde entier et ont été récompensés pour leur
exceptionnelle clarté tonale. De plus, les CS11 et CS8 capturent également le son caractéristique du piano à queue de concert EX de
Kawai, très acclamé et souvent choisi par les pianistes professionnels lors d’événements prestigieux tels qu’entre autres les concours
internationaux Chopin, Tchaïkovski, et Rubinstein.
Les 88 touches de ces trois instruments ont été enregistrées et analysées méticuleusement, et reproduites dèlement grâce à la
technologie propriétaire Harmonic Imaging™. Ce processus unique recrée de manière exacte la plage dynamique étendue des
pianos à queue d’origine, orant aux pianistes un niveau extraordinaire d’expressivité, du pianissimo le plus doux au fortissimo le plus
puissant et le plus audacieux.
Vaste sélection de sons d’instrument supplémentaires
Pour compléter les sons de piano acoustique réalistes, les pianos numériques CS11 et CS8 proposent aussi une excellente sélection de
sons d’instrument supplémentaires (piano électrique, tirette harmonique et orgue déglise, instruments à corde, chorale, ou encore
pads d’ambiance de style synthétiseur) invitant ainsi les musiciens à ajouter une plus grande variété à leurs performances.
En outre, le mode de jeu Dual (Double) permet aussi deux sons diérents, par exemple la superposition de piano à queue et de cordes,
alors que les modes Split (Division) et Four Hands (Quatre Mains) divisent le clavier en deux sections indépendantes. Léquilibre de
volume de chaque mode de jeu se règle rapidement et aisément à l’aide des contrôles de panneau en temps réel.
Paramètres Virtual Technician pour personnaliser le caractère de l’instrument
La fonction Virtual Technician des pianos numériques CS11 et CS8 permet dadapter diverses caractéristiques du piano acoustique,
piano électrique ou clavecin sélectionné à l’aide d’un bouton, et permet des réglages d’harmonisation et de régulation, de résonance
de cordes, détouoirs et de cadre, de même que des sons subtils de relâchement de marteau, d’étouoirs et de touche. Il est même
possible dajuster l’accordage et le volume de notes précises, avant la sauvegarde d’une conguration personnelle dans une mémoire
de registration intégrée.
Fonctionnalité USB vers périphérique (USB to Device), avec enregistrement et lecture de chiers MP3/WAV
Les pianos numériques CS11 et CS8 sont équipés de connecteurs USB qui permettent non seulement de connecter l’instrument à
un ordinateur pour lutilisation MIDI, mais aussi de charger et sauvegarder des données directement sur une clé USB. Cette fonction
USB vers périphérique permet la sauvegarde de réglages d’instrument ou morceaux enregistrés (stockés en mémoire interne) sur une
clé USB pour la postérité, ou de chiers MIDI standard (SMF) téléchargés depuis l’Internet pour une lecture pratique sans matériel
supplémentaire.
Vous pouvez aussi utiliser des clés USB pour lire des chiers audio MP3 ou WAV. Ceci permet à des musiciens dapprendre les accords
ou la mélodie d’un nouveau morceau, ou de jouer en même temps. Il est même possible de sauvegarder des performances sous forme
de chiers MP3 ou WAV, pour les transmettre par messagerie électronique à des amis ou à la famille, pour les écouter en déplacement,
ou pour les éditer sur une station de travail audio.
Large gamme d’options de connectivité
11
Introduction
2
Conventions du manuel de lutilisateur
Ce manuel de l’utilisateur utilise un certain nombre de conventions pour illustrer les diverses fonctions du piano
numérique CS11/CS8. Les exemples ci-dessous orent un aperçu des états de voyant LED de bouton et des manières
d’actionner ces boutons, ainsi que lapparence des diérents types de texte.
États du voyant LED de bouton
Voyant LED éteint :
Son/fonction non sélectionné(e).
Voyant LED allumé :
Son/fonction sélectionné(e).
Voyant LED clignotant :
Son/fonction sélectionné(e) dans
un état temporaire.
Manières dactionner les boutons
Appuyez normalement :
Sélectionnez un son ou une fonction.
Appuyez deux fois :
Sélectionnez un son ou une fonction.
× 2
Appuyez plusieurs fois :
Parcourez les sons ou paramètres.
× 4
Appuyez et
Maintenez enfoncé
:
Sélectionnez les valeurs de paramètre
d’une fonction, ou stockez-les dans
des mémoires de registration, etc.
Maintenez
enfoncé
Appuyez et
Maintenez enfoncé
,
puis appuyez sur X :
Combinez deux sons.
Maintenez
enfoncé
Apparence du texte
Le texte normal des instructions et explications
est présenté dans une police de 9 pts.
* Les remarques sur les fonctions sont signalées
à l’aide d’un astérisque et d’une police de 8
pts.
Les rappels d’opérations préalables sont en
italiques, dans une police de 9 pts.
Les légendes relatives à l’achage
LCD ou les fonctions des boutons sont
en caracres gras, dans une police de
8,5 pts.
Les exemples d’opération sont en italiques,
dans une police de 8 pts, et sont dans un
cadre gris.
Les pianos numériques CS11 et CS8 comportent toute une gamme d’options de connectivité, avec des prises de sortie de niveau de
ligne permettant de proter de l’instrument dans des grandes salles d’école ou des églises. Les connecteurs Standard MIDI et USB to
Host orent de la exibilité lors de l’emploi d’ordinateurs et autres instruments électroniques, alors que les prises Line-in constituent
une méthode pratique de mixage audio à partir d’un portable, d’une tablette ou tout autre appareil numérique.
Bienvenue au Classic Series
12
Introduction
Nomenclature et fonctions
CS11 CS8
l m
n o qp
a
c
d
e
f
h
j
g
i
k
b
13
Introduction
a Bouton POWER
Ce bouton sert à mettre en marche ou arrêter l’instrument. Mettez
l’instrument hors tension quand vous avez terminé de jouer.
* Le piano numérique CS11/CS8 ore un mode Économie d’énergie
qui arrête l’instrument automatiquement au bout d’une période
d’inactivité précise. Pour plus de détails, reportez-vous au paramètre
Auto Power O (Arrêt automatique) à la page 79.
b Bouton rotatif (CS11) et curseur (CS8) MASTER
VOLUME
Le bouton et le curseur permettent de contrôler le niveau de
volume des enceintes de l’instrument ou lors de lécoute au casque
lorsqu’il est branché.
* Le bouton rotatif ou le curseur MASTER VOLUME n’aectent pas le
niveau de volume des connections LINE OUT.
c Achage LCD
Lachage LCD fournit des informations utiles, par exemple le son
actuellement sélectionné, les valeurs de paramètres et le statut des
autres fonctions actives. Un exemple de l’écran de lecture principal
est présenté ci-dessous.
Statut de la c
USB
Statut de
transposition
Statut du casque
Son
sélectionné
Menu Musique
Menu Function /
des paramètres
Virtual Technician
(technicien virtuel)
* Une pellicule de protection en plastique est apposée sur l’achage
lors de la production. Enlevez cette pellicule avant de jouer de
l’instrument.
d Boutons function
Ces boutons servent à sélectionner une des trois fonctions/options
indiquées au bas de l’achage LCD.
e Boutons échés
Ces boutons servent à naviguer dans les divers menus et écrans, à
régler des valeurs et à répondre à des invites décran.
f Bouton EFFECTS
Ce bouton permet dactiver/désactiver les eets pour le son
sélectionné, de sélectionner les diérents types deet et de régler
les valeurs de paramètres associées.
g Bouton REVERB
Ce bouton permet d’activer/désactiver la réverbération pour le son
sélectionné, de sélectionner les diérents types de réverbération et
de régler les valeurs de paramètre associées.
h Bouton METRONOME
Ce bouton permet d’activer/désactiver la fonction Métronome, et
aussi de régler les valeurs de tempo, mesure et volume associées.
i Bouton PLAY/STOP
Ce bouton sert à démarrer/arrêter la lecture des morceaux de
démonstration, des morceaux de musique pour piano et des exercices
de leçon et doigté, et à démarrer/arrêter l’enregistrement et la lecture
des morceaux denregistreur et des chiers audio MP3/WAV.
i Bouton REC
Ce bouton sert à enregistrer des performances en mémoire interne
ou sur une clé USB sous forme de chiers audio MP3/WAV.
j Boutons SOUND
Ces boutons permettent de sélectionner les sons entendus
quand vous jouez sur le clavier du piano numérique CS11/CS8.
Plusieurs sons sont aectés à chaque bouton de catégorie. Pour les
sélectionner, appuyez à plusieurs reprises sur le même bouton.
Ces boutons servent aussi à sélectionner des mémoires de
registration.
k Bouton REGISTRATION
Ce bouton sert à stocker et rappeler une des 16 mémoires de
registration diérentes. Chaque registration permet de stocker des
réglages de son, réverbération et eets, ainsi que diverses autres
options de panneau.
l Port USB to DEVICE
Ce port sert à connecter une clé USB (au format FAT ou FAT32) à
l’instrument an de charger/sauvegarder des données de morceau
enregistré, des mémoires de registration, des chiers MP3/WAV/
SMF, etc.
m Prises PHONES
Ces prises servent à connecter un casque stéréo au piano numérique
CS11/CS8. Des prises 1/4 pouce et 1/8 pouce sont fournies pour
votre confort. Elles peuvent être raccordées simultanément,
permettant ainsi de connecter deux casques en même temps.
n Prise LINE IN STEREO
Cette prise sert à connecter la sortie stéréo 1/8 pouce de
smartphones, de tablettes, d’ordinateurs ou dautres appareils
électroniques à l’amplicateur et aux haut-parleurs du piano
numérique CS11/CS8.
Le niveau dentrée peut être réglé à laide du bouton LEVEL.
o Prises LINE OUT
Ces prises servent à connecter la sortie stéréo (che casque
¼ de pouce, Gauche/Droite) du piano numérique CS11/CS8
à des amplicateurs externes, consoles de mixage, appareils
d’enregistrement et équipement similaire.
Le niveau de sortie peut être réglé à l’aide du bouton LEVEL.
p Port USB to HOST
Ce port sert à connecter le piano numérique CS11/CS8 à un
ordinateur à l’aide d’un câble USB de type «B à A» an d’envoyer et
recevoir des données MIDI.
qPrises MIDI IN/OUT
Ces prises servent à connecter le piano numérique CS11/CS8 à
des appareils MIDI externes, par exemple un autre instrument de
musique ou un ordinateur, pour envoyer et recevoir des données
MIDI.
* Pour plus de détails sur les connecteurs et prises de l’instrument,
reportez-vous à «Connexion à d’autres appareils», page 128.
Nomenclature et fonctions
14
Introduction
Installation du piano
1. Connexion du câble d’alimentation à l’instrument
CS11
Connectez le câble dalimentation à la prise AC IN à l’arrière de
l’instrument, dans le coin inférieur gauche.
CS8
Connectez le câble dalimentation à la prise AC IN du côté droit,
vers l’arrière de l’instrument.
2.
Connexion du câble d’alimentation à une prise
Branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur.
3. Mise sous tension
Appuyez sur le commutateur de marche/arrêt, à droite du
panneau avant.
L’instrument s’allume et «SK Concert Grand» s’ache.
Ceci indique que le son SK Concert Grand est sélectionné.
L’instrument est alors prêt à lemploi.
* Le piano numérique CS11/CS8 ore un mode Économie d’énergie
qui arrête l’instrument automatiquement au bout d’une période
d’inactivité précise. Pour plus de détails, reportez-vous au paramètre
Auto Power O (Arrêt automatique) à la page 79.
Réglage du boulon de réglage vertical de pédalier
Un boulon de réglage vertical de pédalier est xé à la base
du pédalier pour stabiliser ce dernier lorsque vous appuyez
sur les pédales. Tournez le boulon dans le sens contraire des
aiguilles dune montre jusqu’à ce qu’il touche le sol et soutienne
fermement les pédales.
15
Introduction
Réglage du volume / Utilisation du casque
Réglage du volume
Le bouton rotatif et le curseur MASTER VOLUME contrôlent le niveau
de sortie du volume des enceintes ou lors de l’écoute au casque.
Pour augmenter le volume, tournez le bouton rotatif dans le
sens horaire ou glisser le curseur vers le haut. Pour diminuer le
volume, tournez le bouton rotatif dans le sens antihoraire ou
glisser le curseur vers le bas.
Utilisez le bouton ou curseur pour régler le volume à un niveau
d’écoute confortable, par exemple à mi-chemin.
* Le bouton rotatif ou le curseur MASTER VOLUME n’aectent pas le
niveau de volume des connections LINE OUT.
* Le niveau LINE OUT peut être réglé à l’aide du bouton LEVEL.
Reportez-vous à la page 129 pour plus de détails.
* Le volume maximum des haut-parleurs peut être réduit à l’aide du
paramètre Speaker Volume. Reportez-vous à la page 69 pour plus
de détails.
Utilisation de casque
Utilisez les prises qui se trouvent à gauche, sous le clavier, pour
connecter des casques stéréo au piano numérique CS11/CS8. Des
prises 1/4 pouce et 1/8 pouce sont fournies pour votre confort.
Deux casques peuvent être connectés et utilisés en même temps.
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs quand des casques sont
branchés. En outre, le voyant PHONES s’ache en surbrillance.
Casque connecté
* Le volume maximum des casques ainsi que dautres caractéristiques
de ces derniers peuvent être réglés à l’aide des paramètres du menu
Phones Settings. Reportez-vous à la page 106 pour plus de détails.
Fixation du crochet pour casque (facultatif)
Un crochet pour casque est livré avec le piano numérique CS11/
CS8. Vous pouvez y accrocher un casque, en attendant de
l’utiliser.
Si vous le désirez, xez le crochet pour casque sous le clavier,
comme dans l’illustration en face.
* Pour plus de détails, reportez-vous à «Instructions de montage» à la
page 124.
Augmente le
volume
Baisse le
volume
Baisse le
volume
Augmente
le volume
CS11 CS8
16
Jouer du piano
Utilisation des pédales
Comme un piano à queue, le piano numérique CS11/CS8 a trois pédales : sustain, sostenuto et douce.
Pédale de sustain (pédale de droite)
Enfoncée, cette pédale prolonge le son quand les mains ne sont
plus en contact avec le clavier, ce qui enrichit considérablement
le son du piano, tout en aidant aux transitions lisses des passages
legato.
La pédale de sustain est capable de répondre à la mi-pédale.
Pédale douce
Pédale de sostenuto
Pédale de sustain
Pédale douce (pédale de gauche)
Appuyez sur cette pédale pour adoucir le son en réduisant son
volume.
Quand leet de haut-parleur rotatif est sélectionné, la pédale
douce sert aussi à faire passer cette simulation de Lent à Rapide
et vice-versa.
Pédale de sostenuto (pédale du milieu)
Le fait dappuyer sur cette pédale après avoir joué au clavier
et avant de relâcher les touches permet de tenir uniquement
le son des notes qui viennent d’être jouées. Le fait dappuyer
sur une touche du clavier après avoir appuyé sur la pédale de
sostenuto ne permet pas de tenir le son des notes.
Boulon de réglage vertical de pédalier
Un boulon de réglage vertical de pédalier est xé à la base du
pédalier pour stabiliser ce dernier lorsque vous appuyez sur les
pédales.
Tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il touche le sol et soutienne fermement
les pédales. Si le boulon de réglage vertical de pédalier n’est pas
en contact avec le sol, le pédalier peut être endommagé.
Lorsque vous déplacez l’instrument, ajustez ou enlevez toujours le boulon de réglage vertical
de pédalier, puis réajustez-le lorsque l’instrument est dans sa nouvelle position.
Entretien des pédales
Quand la surface des pédales est sale, nettoyez-les avec une éponge vaisselle sèche.
Ne tentez pas de nettoyer les pédales avec des solvants antioxydants, des abrasifs ou des limes.
Système de pédales «Grand Feel»
Le piano numérique CS11/C67 est caractérisé par un système de pédales «Grand Fee, qui duplique le lestage de pédale (sustain,
douce et sostenuto) du piano EX Concert Grand de Kawai. Il est également possible d’ajuster la sensibilité de la pédale de sustain/
étouoir, ainsi que l’ecacité de la pédale douce à l’aide des paramètres Half-Pedal Adjust et Soft Pedal Depth.
* Pour plus de détails, reportez-vous à page 104.
Boulon de réglage vertical de pédalier
17
Jouer du piano
Sélection de sons
Le piano numérique CS11/CS8 ore une vaste sélection de sons réalistes d’instrument convenant à diérents styles
musicaux. Les sons sont groupés en huit catégories, plusieurs sons étant aectés à chaque bouton de catégorie.
Pour une liste complète des sons d’instrument disponibles, reportez-vous à la page 133 de ce manuel.
Par défaut, le son SK Concert Grand est sélectionné automatiquement lors de la mise en marche de l’instrument.
Sélection dun son
Appuyez sur le bouton SOUND désiré.
Le voyant LED du bouton s’allume pour indiquer la sélection de
cette catégorie, et le nom du son s’ache.
Changement de son
Plusieurs sons sont aectés à chaque bouton de catégorie.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de catégorie
sélectionné pour parcourir les diérentes variations de son.
Les boutons
ou
permettent aussi de sélectionner des sons
et parcourir les diérentes variations de son.
Voyant LED allumé :
Une catégorie de son est sélectionnée.
Exemple : Pour sélectionner la catégorie E.PIANO, appuyez
sur le bouton E.PIANO.
× 3
Exemple : Pour sélectionner le son ‘SK-5 Grand Piano,
appuyez trois fois sur le bouton PIANO 1 .
18
Jouer du piano
Dual Mode (Mode Double)
La fonction Dual Mode permet de superposer deux sons pour créer un son plus complexe.
Par exemple, une combinaison de piano et de cordes, ou d’orgue d’église et de chœur, etc.
1. Accès à Dual Mode
Appuyez sur un bouton SOUND et maintenez-le enfoncé pour
sélectionner le son principal, puis appuyez sur un autre bouton
SOUND pour sélectionner le son superposé.
Les voyants LED des deux boutons SOUND s’allument pour
indiquer l’emploi de Dual Mode, et les noms de son respectifs
s’achent.
Son superposé
Son principal
2a. Changement de sons (principal/superposé) : Méthode 1
Pour sélectionner une variation diérente pour le son superposé :
Appuyez sur le bouton SOUND du son principal et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez plusieurs fois sur le bouton SOUND du
son superposé pour parcourir les diérentes variations du son.
Pour sélectionner une variation diérente du son principal :
Appuyez sur le bouton SOUND du son superposé et maintenez-
le enfoncé, puis appuyez plusieurs fois sur le bouton SOUND du
son principal pour parcourir les diérentes variations du son.
2b. Changement de sons (principal/superposé) : Méthode 2
Vous pouvez aussi changer de son (principal/superposé) sans
appuyer sur les boutons et les maintenir enfoncés.
Appuyez sur les boutons
ou
pour déplacer le curseur de
sélection sur le son principal ou le son superposé.
Appuyez sur les boutons
ou
pour parcourir les diérentes
variations de son.
Maintenez
enfoncé
Maintenez
enfoncé
× 2
Exemple : Pour changer le son superposé de ‘Slow Strings’ à
Warm Strings’, appuyez sur le bouton PIANO 1 et maintenez-
le enfoncé, puis appuyez deux fois sur le bouton STRINGS.
Maintenez
enfoncé
× 3
Exemple : Pour changer le son principal ‘SK Concert Grand’ à
Jazz Clean’, appuyez sur le bouton STRINGS et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez trois fois sur le bouton PIANO 1.
Boutons

:
Déplacent le curseur de sélection.
Boutons

:
Changent la variation de son.
19
Jouer du piano
Paramètres Dual Mode
Le menu de paramètres Dual Mode permet d’ajuster les caractéristiques du son combiné.
Paramètres Dual Mode
Paramètre Dual Mode Description Valeur par défaut
Balance Ajuste l’équilibre du volume entre les sons (principal/superposé). 9 - 9
Layer Octave Shift Élève/abaisse le ton du son superposé par intervalles d’un octave. 0
Dynamics Ajuste la sensibilité dynamique du son superposé par rapport au son principal. 10
Accès au menu des paramètres Dual Mode
Quand l’écran Dual Mode est aché :
Appuyez sur le bouton de fonction
(EDIT).
Le menu des paramètres Dual Mode s’ache.
* Les réglages préférés Dual Mode peuvent être stockés dans une
mémoire de registration pour rappel ultérieur. Reportez-vous à la
page 32 pour plus de détails.
Réglage des valeurs de paramètres Dual Mode
Après l’accès au menu des paramètres Dual Mode :
Appuyez sur les boutons
ou
pour déplacer le curseur de
sélection sur la valeur désirée.
Appuyez sur les boutons
ou
pour régler la valeur du
paramètre sélectionné.
* Pour rétablir la valeur par défaut du paramètre actuel, appuyez sur les
boutons
et
simultanément.
Utilisation cyclique des modes Dual, Split et Four Hands
Lorsque le Dual Mode est sélectionné, appuyez sur le bouton de fonction pour commuter entre les modes Split, Four Hands et Dual.
Sortie des modes Dual, Split et Four Hands
Appuyez sur le bouton de fonction (EXIT) pour quitter les modes Dual, Split et Four Hands.
Boutons

:
Déplacent le curseur de sélection.
Boutons

:
Ajustent le paramètre sélectionné.
Dual Mode (Mode Double)
20
Jouer du piano
Split Mode (Mode Division)
La fonction Split Mode divise le clavier en deux sections, ce qui permet de jouer chaque section avec un son diérent.
Par exemple, un son de basse dans la section inférieure, et un son de piano dans la section supérieure.
1. Accès à Split Mode
Après l’accès au mode Dual (page 18):
Appuyez sur le bouton de fonction
(SPLIT).
Lécran Split Mode s’ache.
* Le point de division par défaut est réglé entre B3 (Si 3) et C4 (Do 4).
Les noms de son des sections supérieure et inférieure s’achent.
Le voyant LED du bouton de son de la section supérieure s’allume
et le voyant LED du bouton de son de la section inférieure
commence à clignoter.
Son de la
section
inférieure
Son de la
section
supérieure
* Par défaut, la section inférieure est réglée au son ‘Wood Bass.
2a. Changement des sons de section supérieure/inférieure : Méthode 1
Pour sélectionner un son diérent pour la section supérieure :
Appuyez sur le bouton SOUND désiré.
× 2
Exemple : Pour sélectionner le son ‘Blues Organ’ pour la
section supérieure, appuyez deux fois sur le bouton ORGAN.
* Les combinaisons préférées des sons de sections supérieure/
inférieure en Split Mode peuvent être stockées dans une mémoire de
registration pour rappel ultérieur. Reportez-vous à la page 32 pour
plus de détails.
Pour sélectionner un son diérent pour la section inférieure :
Appuyez sur le bouton de fonction
(4HAND) et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez sur le bouton SOUND désiré.
Maintenez
enfoncé
× 3
Exemple : Pour sélectionner le son ‘W. Bass & Ride’ pour la section
inférieure, appuyez sur le bouton de fonction et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez trois fois sur le bouton BASS & GUITAR.
2b. Changement des sons de section supérieure/inférieure : Méthode 2
Vous pouvez aussi changer le son de section (supérieure/inférieure)
sans appuyer sur les boutons et les maintenir enfoncés.
Appuyez sur les boutons
ou
pour déplacer le curseur de
sélection sur le son de la section droite ou de la section gauche.
Appuyez sur les boutons
ou
pour parcourir les diérentes
variations de son.
Voyant LED allumé :
Son de la section supérieure.
Voyant LED clignotant :
Son de la section inférieure.
Boutons

:
Déplacent le curseur de sélection.
Boutons

:
Changent la variation de son.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Kawai KCP90 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire