DaVinci 4355 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

page 1
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE OF THE CHANGING
TABLE, ADD-ON CHANGING
UNIT, OR CHANGING PAD.
WARNING!
!
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LA TABLE À
LANGER, L’UNITÉ COMPLÉMEN-
TAIRE OU LE COUSSIN À LANGER.
AVERTISSEMENT!
!
Congratulations on purchasing an MDB Family product. This product will provide many years of service
if you adhere to the following guidelines for assembly, maintenance, and operation. This product is
for residential use only. Any institutional use is strictly prohibited.
Please be sure to follow the instructions for proper assembly. Use a Phillips head screwdriver for assembling
the product in addition to the Allen wrench included in the hardware box. Do not use power screwdriv-
ers. All of our products are made from natural woods. Please understand that natural woods have color vari-
ations which are the result of nature and not defects in workmanship.
DO NOT SUBSTITUTE PARTS. ALL MODELS HAVE THE SAME QUANTITY OF PARTS AND HARD-
WARE. YOUR MODEL MAY LOOK DIFFERENT FROM THE ONE ILLUSTRATED DUE TO STYLISTIC VARI-
ATIONS.
Nous vous félicitons de votre achat d’un produit MDB Family. Ce produit vous procurera des années de
service si vous suivez les directives ci-dessous pour l’assemblage, l’entretien et l’utilisation. Ce produit
est destiné uniquement à une utilisation résidentielle. Toute utilisation dans une institution est stricte-
ment interdite.
Prenez soin de suivre les instructions pour réaliser correctement l’assemblage. Utilisez un tourne-
vis cruciforme pour l’assemblage, en plus de la clé hexagonale incluse dans la boîte de quincaillerie.
N’utilisez pas un tournevis électrique. Tous nos produits sont fabriqués en bois naturel. Il faut compren-
dre que le bois présente des variations de couleur attribuables à la nature et non à un défaut de fabrica-
tion.
NE PAS UTILISER DES PIÈCES DE SUBSTITUTION. TOUS LES MODÈLES ONT LE MÊME
NOMBRE DE PIÈCES ET D’ACCESSOIRES DE MONTAGE. VOTRE MODÈLE PEUT DIFFÉRER DE
CELUI ILLUSTRÉ EN RAISON DE VARIATIONS STYLISTIQUES.
revised 08JUN2017
3-Drawer Changer Dresser (13823) - Assembly and Operation Manual
Commode à langer à trois tiroirs (13823) - Manuel d’assemblage et d’utilisation
A. Left side
A.Panneau
latéral gauche
B. Right side
B. Panneau
latéral droit
K. Drawer bottom (3)
K. Fond de tiroir (3)
PARTS • PIÈCES
page 2
G. Drawer front (3)
G. Façade de tiroir (3)
H. Drawer back (3)
H. Arrière de tiroir (3)
Tools Needed
(not included)
Outils requis
(non inclus)
Phillips
screwdriver
Tournevis
cruciforme
J. Right drawer side (3)
J. Côté droit de tiroir (3)
I. Left drawer side (3)
I. Côté gauche de tiroir (3)
L. Left Side Glide Rail (3)
L.Glissière côté gauche (3)
M. Right Side Glide Rail (3)
M. Glissière côté droit (3)
O. Right Drawer Glide Rail (3)
O. Glissière tiroir droit (3)
N. Left Drawer Glide Rail (3)
N. Glissière tiroir gauche (3)
C. Top
C. Dessus
F. Back panel
F. Panneau arrière
E. Front Rail
E. Traverse avant
D-2. Bottom Rear Support Rail
D-2. Traverse de support arrièr inférieure
D-1. Top Rear Support Rail
D-1. Traverse de support arrièr supérieure
HARDWARE • ACCESSOIRES DE MONTAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1
page 3
X3
X3
H2 H2 H2
H2 H2 H2
L
M
H6. Cam lock (16)
H6. Verrou de
came (16)
H5. Cam bolt (16)
H5. Boulon de
came (16)
H1. 1-1/4” Phillips head
screw (12)
H1. Vis à tête cruciforme de
3,2 cm (1-1/4 po) (12)
H7. 0.8 x 3 cm
Wood Dowel (8)
H7. 0.8 x 3 cm
Goujon de bois (8)
H2. 9/16” Phillips head
screw (52)
H2. Vis à tête cruciforme de
1,4 cm (9/16 po) (52)
H3. Knob (3)
H3. Poignée (3)
H4. 1” Knob Screw (6)
H4. Vis de poignée de
2,5 cm (1 po) (6)
A
B
L
L
L
M
M
M
page 4
3
2
B
D-1
D-2
E
X3
H6
H7
H5
* Rotate H6
clockwise
to secure.
* Tourner H6
dans le sens
horaire pour fixer.
A
B
H7
H5
X6
page 5
4
5
X3
H6
H7
H5
C
H5
X4
H7
X2
* Rotate H6
clockwise
to secure.
* Tourner H6
dans le sens
horaire pour fixer.
A
B
D-2
D-1
E
H2
D
X16
6
7
page 6
H6 H5
C
X2
H7
X4
* Rotate H6
clockwise
to secure.
* Tourner H6
dans le sens
horaire pour fixer.
H2
F
X16
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
DRAWER ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DES TIROIRS
page 7
8
8b8a
8c 8d
J
H2
H2
H2
O
I
N
H6
H5
G
I
J
* Rotate H6
clockwise
to secure.
* Tourner H6
dans le sens
horaire pour fixer.
G
I
J
K
H1
G
I
J
K
H1
H
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
page 8
8e
9
X3
H4
H4
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
H3
G
X3
page 9
TRAY ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DU PLATEAU
10
CHANGER PARTS • PIÈCES DU PLATEAU À LANGER
HARDWARE • ACCESSOIRES DE MONTAGE
T-4. Bottom panel
T-4. Panneau de fond
T-3. Cross support
T-3. Support transversal
T-2. Side Panel (2)
T-2. Panneau latéral (2)
T-1. Front / Back Panel (2)
T-1. Panneau avant / arrière (2)
TH-2. Cam lock (4)
TH-2. Verrou de
came (4)
TH-1. Cam bolt (4)
TH-1. Boulon de
came (4)
TH-4. 5/8” Flat Head Screw (4)
TH-4. Vis à tête plate
de 1,58 cm (5/8 po) (4)
TH-3. Wood Dowel (4)
TH-3. Goujon
de bois (4)
TH-5. Bracket (2)
TH-5. Attaches (2)
TH-6. Safety Strap
TH-6. Sangle de sûreté
TH-7. Small Wood Screw with Washer (2)
TH-7. Petite vis à bois avec rondelle (2)
page 10
10b
TH-1
TH-2
TH-2
* Rotate TH-2
clockwise
to secure.
* Tourner TH-2
dans le sens
horaire pour fixer.
TH-2
TH-2
T-1
T-2
T-2
TH-3
TH-1
T-1
TH-3
T-1
X4
T-1
10a
page 11
T-1
T-2
T-2
Slide
T-4
T-3
T-1
T-3
10d
* Make sure that the end of
cross support (T-3) fits the
notch centered in the front
rail (T-1).
S’assurer que l’extrémité
du support transversal
(T-3) est dans l’encoche
au centre de la bordure
avant (T-1).
TH-2
* Rotate TH-2
clockwise
to secure.
* Tourner TH-2
dans le sens
horaire pour fixer.
X2
TH-2
T-3
T-3
T-1
TH-2
T-2
T-1
TH-1
TH-3
T-2
T-1
10c
page 12
TH-7
TH-6
X2
TH-7
TH-6
11
10e
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
F
X2
TH-4
TH-5
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
page 13
12
Serious or fatal crushing can occur when furniture tips over on children. To help prevent tip-over, follow the
steps below to install this anti-tipping strap.
Le basculement du meuble sur un enfant peut entraîner des blessures graves ou fatales par écrasement. Pour
aider à prévenir le basculement, suivre les étapes ci-dessous afin d'installer cette sangle antibasculement.
FURNITURE ANTI-TIPPING KIT INSTALLATION
INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT
Phillips
screwdriver
Tournevis
cruciforme
Tools Needed (not included)
Outils requis (non inclus)
Pencil
Crayon
Stubby
Screwdriver
Tournevis
court
X 2
X 1
X 1
X 1
WARNING
Use of tip-over restraints may only reduce,
but not eliminate, the risk of tip-over.
This is permanent label. Do not attempt to remove!
Serious or fatal crushing injuries can occur
from furniture tip-over. To help prevent
tip-over:
AVERTISSEMENT
Place heaviest item in the lowest drawers.
Never allow children to climb or hang on
drawers, doors, or shelves.
Never open more than one drawer at a time.
(OR)
Do not defeat or remove the drawer interlock
system.
do not set TVs or other heavy objects on
top of this product.
Unless specifically designed to accommodate,
Install tipover restraint provided.
L’utilisation de ce dispositif de retenue ne peut que
réduire mais pas éliminer le risque de basculement.
Cette étiquette est permanente. Ne pas essayer de l’enlever!
Installer le dispositif antibasculement fourni.
Placer les objets les plus lourds dans les tiroirs
du bas.
À moins que le meuble soit spécialement conçu
pour recevoir un téléviseur, ne pas placer un
téléviseur ni tout autre objet lourd sur ce produit.
Ne jamais laisser les enfants grimper ou
s’accrocher aux tiroirs, aux portes ou aux
tablettes.
Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à la fois.
(OU)
Ne pas défaire ni enlever le système de blocage
des tiroirs.
Le basculement du meuble peut entraîner
des blessures graves ou fatales par écrase-
ment. Pour aider à prévenir le basculement :
page 14
Locate a 2” x 4” stud behind the
wall, and make a mark.
Localiser un montant de 2” x 4”
derrière la surface du mur et faire
une marque.
12a
12b
Install the strap on the wall with
long screw and washer.
Fixer la sangle au mur avec la vis
longue et une rondelle.
12c
Install the other end of strap on
the back of dresser with short
screw and washer into the wood
framing of the dresser.
Fixer l'autre extrémité de la
sangle à l'arrière de la commode
avec la vis courte et une rondelle
dans le cadre de bois de la com-
mode.
2” x 4” wall stud
Montant de mur de 2" x 4"
page 15
CHANGER PAD IS NOT INCLUDED,
SOLD SEPARATELY. 31” X 16” X 4”
CONTOUR CHANGER PAD IS
RECOMMENDED.
LE COUSSIN À LANGER N'EST PAS
INCLUS MAIS VENDU SÉPARÉMENT.
LE COUSSIN À LANGER DE
79 X 41 X 10 CM (31 x 16 x 4 po) AVEC
CONTOUR EST RECOMMANDÉ.
IMPORTANT :
Comme pour tous les meubles de nourrissons et de bébés, il est important de vérifier
périodiquement le serrage des attaches, des vis et des boulons. Les parents doivent
procurer un environnement sécuritaire à leur enfant en vérifiant régulièrement le meuble
avant de placer l’enfant sur celui-ci.
IMPORTANT:
As with all infant and baby furniture, it is important to check fasteners, screws, and bolts
periodically for tightness. Parents should ensure a safe environment for their children by
checking the furniture regularly before placing a child in the product.
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
GARDER CE MANUEL EN LIEU
SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
The recommended maximum weight of
the occupant is 30 lbs on changing table.
Le poids maximal recommandé de l’occu-
pant de cette table est de 13,6 kg (30 lb).
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
PRODUCT. KEEP THE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR.
Finish
Terminé
page 16
To prevent death or
serious injury, always
keep child within arm’s
reach. Never leave child
unattended and always
use restraining system.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY:
We will replace any missing parts at the time
of purchase or any defective item within a
one year period from the date of original
purchase. Please keep your receipt so that
we may process your warranty request. This
warranty only covers new units with original
packaging and ownership, and is not trans-
ferable. It does not cover any used, second-
hand or demo models.
This warranty does not cover any damaged
or defective parts that result from installation
and assembly, normal wear and tear, abuse,
negligence, improper use or alteration to the
finish, design, and hardware. The specific
legal rights of this warranty may vary from
state to state. Some states do not allow any
exclusion or limitation of incidental damag-
es. Some states do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts.
WARNING!
FALL HAZARD
TO PREVENT DEATH OR SERIOUS
INJURY, ALWAYS KEEP CHILD WITHIN
ARM’S REACH.
WARNING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING THIS
PRODUCT. KEEP THE MANUAL FOR FUTURE USE.
WARNING!
FALL HAZARD
Registering your product is even easier than
before. You can register your product on our
website at : www.themdbfamily.com/registrations
IF YOU WOULD LIKE TO ORDER
REPLACEMENT OR MISSING
PARTS
PLEASE VISIT US AT:
WWW.THEMDBFAMILY.COM/SUPPORT
OR YOU CAN CONTACT US BY MAIL:
THE MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
Storage:
Pine woods exchange moisture with the air adjust-
ing to major changes in room temperature and
humidity. Therefore, it is best to place your furniture
away from heating or air-conditioning vents.
Sunlight is not friendly to solid wood furniture and
prolonged direct exposure to harsh sunlight can
discolor the finish. Be careful not to place your furni-
ture in direct sunlight for extended periods of time. As
with all your fine furniture, blot up spills immediately.
Care and Cleaning:
Do not scratch or chip the finish. Do not use abra-
sive chemicals for cleaning. Clean with mild soap on
a soft rag. Rinse and dry thoroughly. If you ever
refinish this furniture, be sure to use only a non-toxic
finish specified for children’s products. If you choose
to refinish this furniture, the warranty will be voided.
Always secure this tray, using the provided hardware,
to the changing surface. See instructions.
The tray is to be used on a surface that is level, stable
and structurally sound with a minimum surface dimen-
sion of 45" by 18.75".
• Read all instructions before use of the changing table.
• Do not use changing table if it is damaged or broken.
This product is not intended to be used as a changing
table without adult supervision. Use of the product with-
out this may result in death or serious injury to your child
from falling. Follow all instructions on attaching and
using the changing table.
• Only use the pad provided by MDB FAMILY.
• The maximum weight of the child for which the chang-
ing table is intended is 30 lbs.
Stop using this changing table when the child is able to
sit up or roll over.
• As with all infant and baby furniture, it is important to
check fasteners, screws, and bolts periodically for tight-
ness. Parents should ensure a safe environment for their
child by checking the furniture regularly before placing
the child in the product.
When using this product, always secure the child with
the safety strip.
page 17
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN :
Nous remplacerons toute pièce manquant au
moment de l’achat ou tout article défectueux
au cours de la période de garantie d’un an à
compter de la date initiale de l’achat. Veuillez
conserver votre reçu de caisse pour le traite-
ment de votre demande de garantie. Cette
garantie ne couvre que les produits neufs
avec leur emballage original. Elle ne couvre
que leur propriétaire initial et n’est pas trans-
férable. Elle ne couvre pas les produits
usagés, d’occasion ou de démonstration.
Cette garantie ne couvre pas les pièces
endommagées ou défectueuses en raison de
leur installation et leur assemblage, l’usure
normale, les abus, les négligences, les
utilisations incorrectes ni l’altération du fini,
du style et des accessoires de quincaillerie.
Les droits particuliers rattachés à cette
garantie peuvent varier d’une juridiction à
une autre. Certaines juridictions interdisent
l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects et ne permettent pas de limiter la
durée d’une garantie implicite.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE CHUTE
POUR ÉVITER TOUT DÉCÈS OU
BLESSURE GRAVE, TOUJOURS TENIR
L’ENFANT À LA PORTÉE DES BRAS.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE CHUTE
L’enregistrement de votre produit est plus facile
que jamais. Veuillez l’enregistrer sur notre site
Web à : www.themdbfamily.com/registrations
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE
RECHANGE OU MANQUANTES
VISITEZ-NOUS À :
WWW.THEMDBFAMILY.COM/SUPPORT
OU CONTACTEZ-NOUS PAR COURRIER :
THE MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
Rangement :
Le bois de pin échange de l’humidité avec l’air en
s’adaptant aux principaux changements de tempéra-
ture et d’humidité ambiante. Il est donc préférable
d’éloigner ce meuble des bouches de chaleur et de
climatisation.
• Les rayons du soleil ne font pas bon ménage avec
les meubles en bois massif et une exposition
prolongée à la lumière directe du soleil risque de
décolorer le fini. Prenez garde de ne pas laisser votre
meuble directement au soleil pendant un temps
prolongé. Comme pour tous les meubles précieux,
épongez immédiatement toute éclaboussure.
Entretien et nettoyage :
• Évitez d’égratigner ou d’écailler le fini. N’utilisez pas
des nettoyants abrasifs. Nettoyez le meuble avec du
savon doux sur un chiffon non rugueux. Rincez et
séchez-le complètement. Si vous devez refaire la
finition de ce meuble, assurez-vous d’utiliser un fini non
toxique conçu pour les meubles pour enfants. Si vous
entreprenez de refinir ce meuble, sa garantie sera
annulée.
• Le plateau à langer est toujours attaché sur une com-
mode ou une table à langer, en utilisant les accessoires
de montage. Veuillez regarder les instructions.
• Le plateau à langer est toujours fixé sur une commode
ou une table à langer avec une surface minimum
de 45" * 18.75".
Lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser la table à langer.
Ne pas utiliser la table à langer si elle est
endommagée ou brisée.
• Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme
table à langer sans la supervision d’un adulte. L’utilisa-
tion de ce produit sans la surveillance d’un adulte peut
entraîner de graves blessures ou la mort de l’enfant s’il
fait une chute. Suivre les instructions sur la façon
d’attacher et d’utiliser la table à langer.
• N’utiliser que le coussin fourni par MDB FAMILY .
• Le poids maximal de l’occupant pour lequel cette table
à langer est conçue est de 13,6 kg (30 lb).
• Cesser d’utiliser la table à langer lorsque l’enfant est
capable de s’asseoir ou de se retourner.
• Comme pour tous les meubles de nourrissons et de
bébés, il est important de vérifier périodiquement le
serrage des attaches, des vis et des boulons. Les
parents doivent procurer un environnement sécuritaire
à leur enfant en vérifiant régulièrement le meuble avant
de placer l’enfant sur celui-ci.
• Lors de l’utilisation de ce produit, toujours attacher
l’enfant avec la sangle de sûreté.
Pour éviter tout décès ou
blessure grave, toujours tenir
l’enfant à la portée des bras.
Ne jamais laisser l’enfant
sans surveillance et toujours
utiliser le système de retenue.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’AS-
SEMBLER CE PRODUIT. CONSERVER CE
MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
revised 14MAR2016
page 18
Restraint System Système de retenue
Step 1. Step 2.
Remove the dirty diaper from the baby.
Étape 2.
Enlever la couche sale du bébé.
Step 3. Step 4.
Reattach the new diaper to a clean and happy
baby!
Étape 3.
Étape 4.
Attacher une nouvelle couche au bébé propre
et heureux!
WARNING:
AVERTISSEMENT:
During the diaper changing process, be sure always to keep one hand on the baby to prevent the
baby from falling off the changing pad. Falling from the changing pad could cause severe injury or
even death to the baby.
Lors du changement de couche, garder toujours une main sur le bébé pour l’empêcher de tomber du
coussin à langer. La chute de l’enfant du coussin à langer peut entraîner de graves blessures ou la
mort.
Étape 1.
Placer le bébé sur le coussin en plaçant ses fesses
sur la couche. Attacher l’enfant en sûreté sur le cous-
sin à l’aide de la sangle et de la boucle. Ceci
contribuera à l’empêcher de tomber du coussin,
entraînant de graves blessure ou la mort.
Place a baby on the pad with his/her bottom on the
top of the diaper. Safely secure the baby on the pad
with the safety straps and buckle on the pad. This
helps prevent the baby from falling off the pad, which
can result in severe injury or even death of the baby.
Push the babys legs forward and create a cavity
under the baby’s bottom. Clean the baby.
Pousser les jambes du bébé vers l’avant pour
soulever ses fesses. Nettoyer l’enfant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

DaVinci 4355 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues