SFA sanishower flat Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

SANISHOWER
120 V - 60 Hz - 3,5A - IP44
(class 1) - - 1/5 HP
3,5 KG - 7.7pounds
SHOWER
01.17
258
C
US
The user should retain these instructions for future reference
À lire attentivement et à conserver à titre d’information
IMPORTANT/ IMPORTANTE
DO NOT RETURN ANY MERCHANDISE TO THE VENDOR
NE PAS RETOURNER DE MARCHANDISE AU VENDEUR
For customer Service, Returns or Technical Questions, please call Saniflo’s Technical support toll-free at
800-571-8191 (USA) or 800-363-5874 (CDN).
Pour le service client, les retours ou toute question technique, merci d’appeller le service technique de Saniflo
au numéro suivant : 800-877-8538 (CDN).
This product must be installed in strict accordance with local plumbing codes.
Product should be installed by a licensed plumber.
Le produit doit être installé dans le respect des règlements sanitaires locaux.
Le produit doit être installé par un plombier qualifié.
El producto debe ser instalado en estricto acuerdo con los códigos locales de plomería.
El producto debe ser instalado por un plomero con licencia.
USA
CDN
1
2
3
4
5
1
2
6
7
×
×
×
×
×
Ø 1-½” drain
Ø 2" drain
max. 12 feet
Ø ¾" or 1" discharge
Ø1-¼” vent
drain
1
2
F
x3
L
x2
K
x2
G
x1
D
x1
E
x1
C
x2
B
x1
A
x1
H
x1
I
x1
J
x1
25x40
20x32 50x70
32x55
1" PVC (32mm)
3/4" PVC (22mm)
Ø 32 mm
3
C
A
C
B
C
F
1
2
D/E
F/G
H
4
5
6
5"mini
6" mini
7
L
L
K
K
I
J
Ø1-¼” vent
(42mm Ext)
SANISHOWER
120 V - 60 Hz - 3,5A - IP44
(class 1) - - 1/5 HP
3,5 KG - 7.7pounds
C
US
For service or for further inquiries, please call or contact one of the following addresses:
Pour le service et d’autres demandes de renseignements, veuillez appeler à l’une des adresses indiquées ci-dessous :
United States Canada
SFA-SANIFLO INC. SFA-SANIFLO INC.
105 Newfield Avenue, Suite A
1-685 Speedvale Avenue West, Unit 1
Edison, NJ 08837
Guelph, ON
N1K 1E6
Toll Free: 1-800-571-8191 Toll Free : 800-363-5874 English
Numéro sans frais : 800-877-8538 Français
Phone: 1-732-225-6070 Téléphone : 519-824-1134
Fax: 1-732-225-6072 Télécopieur : 519-824-1143
E-mail.:
Courriel :
Web Site: www.saniflo.com Site Web : www.saniflo.ca or/ou www.saniflo.ca/fr
feet/pieds/...
0 5 10 15 20
US GPM
VERTICAL DISTANCE
(DISTANCE VERTICALE)
FLOW RATE (DÉBIT)
25
20
15
10
5
0
12
3ft
0ft
6ft
9ft
max12ft
max 30ft
max 60ft
max 90ft
max 120 feet/pieds
feet/pieds
13" (330mm)
13-7/8" (352mm)
5-7/8" (145mm)
6-1/2" (166mm)
1-3/4" (45mm)
II
GENERAL DESCRIPTION
The drain pump unit is a residential pumping
system for gray water fixtures. It can simultaneously
receive gray water from sanitary fixtures such as a
sink, a shower, etc.
Installed and used correctly, this system will give
consistent and reliable service.
This system must discharge into a minimum 3/4”
sanitary drain pipe.
The discharge diameter cannot be larger than 1”
pipe.
This system will pump up to 12 Ft
vertically or 100 Ft horizontally, with a minimum
1/4" per foot gravity fall constantly throughout the
horizontal run to the point of discharge.
IV
DIMENSIONS & DISCHARGE
CAPACITY
See Page 6
an upward vertical manner.
5. Use long sweeping 90 degree elbows or two
45 degree elbows back-to-back to create the 90
degree turn.
6. When the point of discharge into the soil stack
is lower than the base of the unit, a vacuum relief
valve may need to be fitted at the highest point of in
the pipe run in order to avoid siphonage.
7. The unit cannot accept without damage the
disposal of sanitary items such as condoms,
tampons, sanitary pads, cottons swabs, etc.
8. Any drain pipe leading into the pump shall have
a minimum 1/4” per foot gravity fall. Any horizontal
discharge pipe shall also have this minimum pitch.
9. The total run on the discharge pipe shall be no
less than 3 ft (combined) before it drains into a
larger stack.
III
INSTALLATION ADVICE
1. The unit shall be positioned on the same level
and adjacent to the fixtures.
2. All discharge pipe work must be connected
to the soil stack by an appropriate and approved
connection (a “wye” fitting is preferable). Note that
the connection into a horizontal soil stack shall be
through the top of the pipe.
3. The discharge pipe from the system shall be an
independent line as no other drain pipe shall tie into it.
4. Any initial horizontal pipe run from the unit, prior
to the vertical lift, should not exceed 18 inches.
Note : After the first vertical run, any run afterwards
should be in a horizontal manner with the required
slope. Therefore, you cannot change directions in
I
INTRODUCTION
This drain pump is manufactured in a factory
which is quality certified to ISO 9001 (2000). To
benefit from the advantages provided by this new
generation system, it is important to comply with
the installation instructions.
EN
IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION
2. Rotate the discharge to any direction and secure
the base of the elbow with a clamp (C).
For 1” PVC (32 mm)
3. Connect the step-down rubber connection (A) to
the other end of the plastic coupling ; secure with a
clamp (C).
4. Cut off the end of the step down rubber
connection to fit the diameter required (3/4” or 1”).
Note : Install a ball valve in the discharge line in
order to facilitate the removal of the unit.
If you want the unit to pump vertically and
horizontally, you may calculate that 3 Ft of vertical
lift is equivalent to 30 Ft of horizontal run. Note that
all horizontal runs require a 1/4” per foot gravity fall.
Each bend or change in direction causes minor
losses which must be deducted from the discharge
performance (i.e. reduce discharge height by 1 Ft
for each 90 degree turn). Use long sweeping 90
degree elbows or two 45 degree elbows back-to-
back to create the 90 degree turn. (Do not use 90
degree elbows)
VI
CONNECTION OF THE
DISCHARGE PIPE
These systems are provided with a discharge
elbow which has a built-in check valve (A) and a
step-down rubber connection (A). Follow these
steps to connect to your discharge pipe.
1. Insert the larger end of the plastic discharge
elbow (A) into the rubber discharge hose coming
out from the side of the pump.
V
NORMAL OPERATING CYCLE
As the shower and sink discharge, the water enters
the unit and the water level begins to rise, triggering
the micro-switch in the pressure chamber. This in
turn activates the motor. The waste water is picked
up by the impeller and discharged through a 3/4”
or 1” outlet pipe to a sanitary sewer or soil stack.
1
VII
PREPARING THE UNIT
Follow steps on page 3.
VIII
CONNECTION TO A VENT
SYSTEM
The unit must be vented. It must be connected to
a vent system according to your local plumbing
codes.
Cut open the top section on top of the case. Insert
the couplins (I) and add silicone to create a good
seal. Insert and secure your PVC pipe. Note that
all fixtures connected to the system must also be
vented.
Warning : Do not use an air admittance valve
or a mechanical spring-loaded venting de-
vice, as these devices are one-way valves.
The air pressure in and outside the unit must
be equal.
SANISHOWER
IX
CONNECTION OF SANITARY
FIXTURES
The unit is equipped with two 2” inlets, one on either
side of the case. These inlets, which incorporate
an internal check valve, are used to connect the
drainpipe of sanitary fixtures to the unit.
Use the provided 2” x 2” coupling (D) when
connecting a shower or the 1-1/2” x 2” coupling (E)
when connecting a sink. Secure these connections
with clamps (F, G) once they are installed.
Note : In case one of the inlets is not used by a
fixture, you will need to block off this inlet with the
plugs provided (H).
Any standard shower stall may be used as only the
drainpipe connects to the system. Note that when
installing these fixtures, a platform would need to
be built in order to raise the shower.
It is required that when connecting a shower
to the unit, the base of the shower tray, be
raised by at least 5” from the floor. A platform
can be build out of 2” x 6” lumber on which
the shower tray would be placed.
Note : The actual distance between the p-trap
of the additional fixture and the unit determines
the necessary clearance to install the p-trap and
elevation required to ensure a minimum gravity
flow of 1/4-inch per foot.
Therefore, the further the pump is away from the
connecting fixture, the higher the platform would
need to be raised considering the gravity fall
required.
EN
XIV
MAINTENANCE
(For qualified personnel only)
1. If the unit needs to be opened or if the motor
needs to be removed, please pry open the lid for
easy access. There will be a gasket in between the
lid and the casing which prevents any leakage in the
unit.
2. Note that the motor is filled with dielectric oil. Do
not remove it or replace with regular oil. Please note
that the distributor purposely does not keep seals,
bearings or oil in stock. If the cap which holds the oil
in place is removed, warranty is voided automatically.
3. When closing the lid, make sure to grease or
lubricate the lid seal with soapy water or dish soap.
The lid seal must be installed on the pump case prior
to installing the lid. Once you have the lid almost in
place, work yourself around the lid tapping down on
the lid with a rubber mallet or block.
XIII
RETURN AND REPAIR OF
THE UNIT
In the event that the unit needs to be returned for
service, please call for possible options, or to inquire
about an authorized repair shop in your area. When
you are required to return the unit to the manufacturer
or repair shop, please ensure that prior to shipping,
the unit has been cleaned and disinfected inside
and outside. Soiled pumps present a health hazzard
to all persons handling them, therefore, soiled
pumps will be accepted solely at the discretion of the
receiver. A labor charge may be in effect for cleaning.
Please package the unit properly with adequate shock
absorbent material around it. If any repairs are done
outside the warranty period, or when the user has
damaged the unit, you will be apprised of repair costs.
XII
ACCESS TO MAIN
COMPONENTS
(For qualified personnel only)
The unit is very reliable and with normal use, it is
assured to provide service for several hundred
thousand cycles. However, there may be instances
when some little intervention may be required.
Warning : Before attempting any work, please
make sure to unplug the unit from the power
supply.
1. If a foreign object falls inside the unit and gets
clogged in the impeller system, please pry open the
top of the case and remove the foreign object. For
further information, call our technical support line.
2. If the capacitor, microswitch or membrane needs to
be replaced, please contact our technical support line
for further instructions.
Warning : Before attempting any work, please
make sure to unplug the unit from the power
supply.
These three components are considered to be part
of the pressure sensing section of the pump. In case
of questions on how to replace these, please call
the technical support number listed on the cover of
this manual.
XI
ACTIVATING THE UNIT/USAGE
Run the water from the shower or the sink connected
to the pump and check that connections are water
tight and that the pump starts and stops correctly.
The pump starts automatically as soon as the
shower or the sink begins to drain. It shuts down
when all the water has been drained.
Note that the pump will work intermittently as the
pump will turn on and off for several cycles until it
discharges all the water.
The normal domain of application of SFA pumping
units only concerns the disposal of gray water.
Warning :
Do not discharge any acids, alkaloids,
solvents painting, paint strippers, food waste,
plastic bags, metal such as nails, hairpins, wood,
building materials, kitty litter or anything that could
halt or damage or corrode the unit.
Disregarding the above might damage the unit and
shall void your warranty.
In the event of a power loss do not use any other
sanitary fixture connected to the macerating unit
since it will not work until the power is restored.
There is nothing wrong with cleaning out the unit
once a year. Do not use bleach (be careful not to let
water enter the electrical cord opening).
The unit starts automatically once waste drains into
the pump from a shower, hand basin, etc.
In areas, which are prone to freezing, the total
system must be properly winterized. This includes
the draining of all pipes and the drain pump.
The system is simple to winterize. Pour a jug of
plumber’s anti-freeze into the pump case or into
a connecting fixture. This will cause the unit to
activate and all remaining water will be replaced by
plumber’s anti-freeze.
No parts or labor are warranted when a breakdown
occurs due to freezing.
Ensure that there are no faucets left open. Drops will
eventually fill up the pump and as a result, the motor
will activate repeatedly.
X
CONNECTION TO THE
ELECTRICAL SUPPLY
All wiring should be in accordance with the
applicable electrical code in your territory.
The system requires a single-phase 120-volt, 15
amp. supply. When installed in a bathroom, the
receptacle should be 40 inches away (in a straight
line) from a shower. Connect only to a receptacle
protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI).
WARNING : Risk of electric shock - this pump
is supplied with a grounding conductor and
grounding type attachment plug. To reduce the risk of
electrical shock, be certain that it is connected only
to a properly grounding - type receptacle.
2
LIMITED WARRANTY
2 Year Warranty from Date of Purchase
Subject to the terms and conditions set out below, SFA-SANIFLO INC., (hereafter designated the
as the Company) warrants that it will repair or replace the product or any of its component parts,
at the Company’s discretion if it deems that the product or part it is defective or does not meet
the rated performance due to a maufacturing or material default.
If replacement is to be issued, this will only be extended to the first year starting from the date of
purchase. Warranty repairs will apply after such date up to the warranty’s date of conclusion.
TERMS AND CONDITIONS
The conditions of this warranty are the following:
The product must be installed in accordance with the use described in the enclosed
manuals.
The product must be connected to a single phase 120V, 60Hz electrical outlet and was
not subject to any negligence, accident or exposure to harmful products or substances..
The alleged defect or fault must be reported either to the installer or to the Company
during the warranty coverage period.
• The warranty coverage period is valid for 2 years.
PART OR PRODUCT EXCHANGE
The product may be exchanged without cost only at the sales outlet where it was purchased
subject to the following conditions:
The customer must have an “authorized return number” from the manufacturer in order to
validate exchange.
• The customer must produce proof of purchase to validate exchange.
LIMITATIONS
1.Fill and flush mechanism are guaranteed as per OEM warranty only.
2.Vitreous china are guaranteed only for a factory defect.
3. Cost of disconnection and reconnection (ie labor charges) are not covered by the
warranty and are end-users responsibility.
4. Cost of mail or freight when a part or parts of the system have to be repaired at the
company are not covered by this warranty.
5. In no event shall the company be liable for any special, incidental or consequential
damage, loss, or injury of whatsoever nature or kind arising from or in connection with the
product or any component thereof.
6. The guarantee is transferable only when the product remains at the same premises as
where it was installed initialy.
Except as set forth in this Limited Warranty, the company disclaims all other warranties, express
or implied, with respect to the product or any component thereof including, but not limited to, all
implied warranties for merchantability and fitness for a particular purpose
For service or for further inquiries, please contact one of the following addresses:
United States Canada
SFA-SANIFLO INC. SFA-SANIFLO INC.
105 Newfield Avenue, Suite A
1-685 Speedvale Avenue West
Edison, NJ 08837
Guelph ON
N1K 1E6
Toll Free: 1-800-571-8191 Toll Free: 1-800-363-5874 English
Toll Free: 1-800-877-8538 French
Telephone: 1-732-225-6070 Telephone: 1-519-824-1134
Fax: 1-732-225-6072 Fax: 1-519-824-1143
E-mail.:
E-mail.:
Web Site: www.saniflo.com Web Site: www.saniflo.ca
3
II
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Cette unité est un système de pompage ré-
sidentiel pour eaux usées. Cette pompe peut
recevoir simultanément les eaux en provenance d’un
lavabo ou d’une douche.
Installé et utilisé correctement, ce système est performant
et fiable.
Le diamètre d’évacuation ne doit pas excéder un tuyau
de 1 pouce.
L’évacuation se fait au travers d’un tuyau d’au moins 3/4
de pouce de diamètre.
Ce système peut pomper jusqu’à 12 pieds verticalement
ou 100 pieds horizontalement, avec une descente
constante par gravité d’au moins ¼ de pouce pour 1 pied
(minimum), et ce tout le long du
parcours, jusqu’au point d’évacuation.
IV
DIMENSIONS ET CAPACITÉ
D’EVACUATION
Voir page 6
au minimum 1/4 po de pied. Tout tuyau d’évacuation
horizontal doit aussi avoir cette pente minimale.
9. La longueur totale du tuyau d’évacuation doit être
d’au moins 3 pieds (combinés) avant le déversement
dans la colonne de renvoi plus grande.
10. La tuyauterie de l’appareil au point d’évacuation, ne
doit jamais être installée avec une pente diagonale
ascendante.
III
CONSEIL D’INSTALLATION
1. La pompe doit être placée au même niveau et
adjacent aux appareils.
2. Tout raccordement des tuyaux d’évacuation à la
colonne de renvoi doit être fait avec un raccord
approprié et homologué (raccord en Y préférable).
3. Le tuyau de déversement du système doit être une
ligne indépendante, un autre tuyau d’évacuation ne doit
y être relié.
4. Les tuyaux horizontaux sortant du cabinet et placés
avant un tuyau vertical ne doivent pas avoir plus de 18
po de longueur.
Remarque: Lorsque vous avez commencé l’installa-
tion d’un tronçon horizontal, vous ne pouvez changer de
direction vers le haut verticalement.
5. Utiliser des angles les plus ouverts possibles. Ne pas
utiliser de coudes courts. S’il est impossible d’installer
un coude de 90° à grand rayon, utiliser deux coudes
de 45° pour effectuer un virage de 90°.
6. Si le point de déversement dans la colonne de ren-
voi est plus bas que la base de la pompe, il peut être
nécessaire de poser un casse-vide au point le plus éle-
vé de la tuyauterie pour empêcher le siphonage de la
pompe.
7. La pompe est conçue uniquement pour une
utilisation courante. Elle ne peut évacuer des déchets
sanitaires tels que des préservatifs, des tampons, des
serviettes sanitaires, des cotons tiges, etc. sans risque
d’endommagement.
8. Tout tuyau de drainage menant à la pompe doit avoir
I
INTRODUCTION
Cette pompe à eaux usées est fabriquée dans une usine
certifiée ISO 9001 (2000).
Pour profiter pleinement des avantages fournis par cette
nouvelle génération de système, il est important de se
conformer aux instructions d’installation.
FR
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES
VI
RACCORDEMENT À LA
TUYAUTERIE D’ÉVACUATION
Ces systèmes sont fournis avec un coude de d’éva-
cuation qui intègre un clapet anti-retour (A) et un
manchon de réduction (A).
Suivez ces étapes pour vous connecter à votre tuyau
d’évacuation.
1. Insérez le plus petit embout du coude d’évacua-
tion en plastique (A) dans le tuyau d’évacuation de
caoutchouc sortir par le côté de la pompe.
2. Faire pivoter l’évacuation dans n’importe quelle
direction et serrez la base du coude avec un collier
(C).
Pour 1 po PVC (32 mm)
3. Connectez le manchon à réduction (A) au raccord
en plastique ; serrez avec un collier (C).
4. Couper l’extrémité du raccord en caoutchouc vers
le bas pour s’adapter au diamètre requis (3/4” ou 1”)
Remarque : L’installation d’un robinet-vanne dans le
tuyau d’évacuation est recommandée de manière à
faciliter le retrait de la pompe ou à faire un entretien
au besoin.
Si vous voulez que l’appareil pompe vertica-
lement et horizontalement, vous devez tenir
compte du fait que trois pieds de montée ver-
ticale sont équivalents à trente pieds de trajet
horizontal.
Notez que tous les coudes horizontaux doivent avoir
une pente descendante minimum de 1/4 de po par
pied.
Chaque courbe ou changement de direction
provoque une perte de charge dont il faut tenir
compte en calculant la capacité d’évacuation,
selon les méthodes habituelles de calcul de perte
de charges (pour chaque courbe de tuyau à 90°,
soustrayez environ 1 pied de hauteur de
relevage).
Utilisez des courbures de tuyaux plutôt que des
coudes. Utilisez deux coudes de 45° pour former
un coude 90°. N’utilisez pas les coudes de 90°.
V
CYCLE NORMAL
DE FONCTIONNEMENT
Lorsque l’eau de la douche ou du lavabo
est évacuée, l’eau sale entre dans le système. Le
niveau de l’eau monte dans le boîtier, ce qui enclenche le
micro-interrupteur de la chambre de pression. Cela met
en marche le moteur.
Les eaux usées sont ramassées par la turbine et
évacuées via un tuyau d’évacuation de diamètre 3/4” ou
1” jusqu’à la colonne de renvoi et l’égout vanne.
VIII
RACCORDEMENT
À UN SYSTÈME D’AÉRATION
Cet appareil doit être ventilé. L’appa-
reil doit être relié au système d’aération
conformément aux réglementations locales. Découpez la
partie supérieure sur le dessus du boîtier.
Insérez l’accouplement (I) et ajoutez du silicone pour créer
une bonne étenchéité. Insérez et fixez votre tuyau en PVC.
A noter : tous les appareils connectés au système doivent
aussi être ventilés.
Attention : N’utilisez pas de vanne d’admission
d’air ni un évent à ressort car ces mécanismes
sont à sens unique. La pression d’air doit
demeurer uniforme à l’intérieur et à l’extérieur
de la pompe.
VII
PRÉPARATION DE
LA POMPE
Suivez les étapes sur page 3
.
4
IX
CONNEXION DES
APPAREILS SANITAIRES
L’unité est équipée avec deux orifices
d’entrée de 2 po d’un côté et de l’autre du boîtier.
Ces deux orifices, qui chacun comprend un clapet
interne, sont utilisés pour branchement d’appareils
sanitaires.
Utilisez le manchon fourni de 2 po x 2 po
(D) lors de la connexion d’une douche ou le
manchon de 1 ½ po x 2 po (E) lors de la connexion d’un
évier. Serrez ces connexions avec les colliers (F, G) une
fois qu’ils sont installés.
Remarque : Si une entrée n’est pas utilisée, celle-ci doit
être bloquée à l’aide d’un bouchon fourni (H).
Il est possible d’utiliser n’importe quelle douche,
puisque seul le drain est raccordé à la pompe.
Nous vous recommandons de construire une
plate-forme pour élever la douche.
SANISHOWER
XIV
DÉPANNAGE
(uniquement personnel qualifié)
1. Si vous devez ouvrir l’appareil ou si le moteur doit être
supprimé, détachez le couvercle et soulevez-le. Il y a un
joint entre le couvercle et le boîtier qui empêche toute fuite
dans l’unité.
2. Note : Le moteur est rempli d’huile diélectrique ; il ne
faut pas vidanger cette huile ni la remplacer par de l’huile
ordinaire. Veuillez prendre note que le distributeur ne
stocke pas des joints d’étanchéité, de bagues ou d’huile.
Si le bouchon qui contient l’huile en place est supprimé, la
garantie est annulée automatiquement.
3. Lorsque vous replacerez le couvercle sur l’appareil, il
est conseillé de lubrifier légèrement le joint d’étanchéité
en caoutchouc avec de l’eau savonneuse ou du liquide à
vaisselle. Le joint étanchéité doit être installé sur le boîtier
de la pompe avant de mettre le couvercle. Commencez
par pousser le couvercle vers le bas, puis tout autour en
frappant le couvercle avec un maillet en caoutchouc ou un
bloc de bois et un marteau.
XIII
RETOUR ET RÉPARATION
DE LA POMPE
Si le système doit être réparé, appelez-nous pour
connaître les autres options possibles ou pour vous
renseigner sur l’atelier de réparation agréé dans votre
région. Lorsque vous devez retourner la pompe au
fabricant ou atelier de réparation, veuillez-vous assurer
qu’il a été soigneusement nettoyé et désinfecté, à
l’intérieur comme à l’extérieur, avant de l’expédier.
Les pompes souillées présentent un risque pour la santé
des personnes qui les manipulent, par conséquent, les
pompes souillées seront acceptées uniquement à la
discrétion du récepteur. Des frais de manutention
pourront être facturés pour le nettoyage.
Lorsque des réparations sont effectuées en dehors de la
période de garantie, ou si la pompe a été endommagée
par l’utilisateur, une estimation des frais de réparation est
envoyée au client.
X
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
Tous les branchements électriques doivent être conformes
aux normes électriques en vigueur dans votre région.
Le système requiert une alimentation monophasée de
120v 15 A. Si la prise de courant est située dans une salle
de bain, elle doit être à une distance de 40 po (en ligne
directe) d’une douche ou d’une baignoire. Ne connectez
l’appareil qu’à une prise de courant protégée par un
disjoncteur différentiel (GFCI).
ATTENTION : Risque de choc électrique - cet appareil est
muni d’un disjoncteur de terre et d’une prise de terre. Afin
de réduire le risque d’électrocution, vérifiez que votre ap-
pareil est branché sur un circuit électrique relié à la terre
avec prise de terre.
XI
MISE EN MARCHE DE
L’APPAREIL / UTILISATION
Faire couler l’eau de la douche ou du lavabo raccordé à la
pompe et vérifier que les raccords sont étanches et que la
pompe démarre et s’arrête
correctement.
La pompe démarre automatiquement dès que l’eau de la
douche ou de l’évier commence à s’écouler. Elle s’arrête
quand toute l’eau a été pompée.
Notez que la pompe fonctionne de façon intermittente car
la pompe s’allume et s’éteint pendant plusieurs cycles
jusqu’à ce qu’elle décharge toute l’eau pour vérifier la
tuyauterie d’évacuation.
Les pompes de SFA s’utilisent normalement uniquement
pour évacuer les eaux usées.
MISES EN GARDE :
Il est strictement interdit de jeter dans les appareils
connectés à la pompe des acides, des alcaloïdes,
des solvants, de la peinture, des décapants à
peinture, des déchets alimentaires, des sacs
plastique, des tissus, du plâtre, des gravats, de la
litière pour chats ou toute autre matière qui
pourrait bloquer, endommager ou corroder
l’appareil. Si cette mise en garde n’est pas
respectée, la pompe pourrait être endommagée et
la garantie pourrait être annulée.
En cas de panne de courant, n’utilisez pas les
autres appareils sanitaires qui y sont reliés, car ils
ne fonctionneront pas tant que le courant n’aura
pas été rétabli.
Il n’est pas mauvais de nettoyer la pompe une fois par an.
N’utilisez pas de javellisant (veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’eau qui pénètre dans l’ouverture du cordon électrique).
L’appareil se met automatiquement en marche dès que la
douche ou le lavabo se vident.
Dans les régions où il y a risque de gel, le système doit être
protégé adéquatement contre le gel. Cela signifie vider
tous les tuyaux et la pompe. Pour protéger le système de
broyage contre le gel, il suffit de verser 4 litres d’antigel
pour appareils de plomberie dans la pompe ou le
dispositif de raccordement. Cela activera le système et
toute l’eau qui reste sera remplacée par de l’antigel.
Ni la main-d’œuvre ni les pièces ne sont couvertes par la
garantie si l’appareil tombe en panne à cause du gel.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de robinet mal fermé, sinon le
moteur peut disjoncter suite aux mises en routes et arrêts
fréquents. Il pourrait en résulter une inondation.
Il est nécessaire lors de la connexion
d’une douche à l’appareil, de
soulever le dessous du bac à douche
d’au moins 5 po par rapport au sol. Une
plate-forme peut être construite en bois
2 po x 6 po sur laquelle est placée le bac à douche.
Remarque : La distance réelle entre le siphon en P de
l’appareil sanitaire et la pompe détermine la hauteur
requise pour assurer un écoulement par gravité d’au
moins ¼ de po pour 1 pied. Par conséquent, plus la
pompe est loin de l’appareil sanitaire, plus la plate-forme
a besoin d’être soulevée, compte tenu de la gravité néces-
saire.
FR
XII
L’ACCÈS AUX COMPOSANTS
PRINCIPAUX
(uniquement personnel qualifié)
L’unité est très fiable et pour une utilisation normale, la
fourniture de plusieurs centaines de milliers de cycles
est assurée. Cependant, il peut exister des cas où une
intervention peut être nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Avant d’entreprendre des travaux d’entretien ou
de dépannage, il faut débrancher l’appareil de la
source d’alimentation en électricité.
1. Si un corps étranger tombe à l’intérieur de l’unité et
bloque le système, veuillez ouvrir le haut du boîtier et
retirer l’objet étranger. Pour plus d’informations, contactez
notre service d’assistance technique.
2. Si le condensateur, le micro-interrupteur ou la
membrane doit être remplacé, veuillez contacter
notre service d’assistance technique pour obtenir des
instructions supplémentaires.
AVERTISSEMENT :
Avant d’entreprendre des travaux d’entretien ou de
dépannage, il faut débrancher l’appareil de la
source d’alimentation en électricité.
Ces trois éléments sont considérés comme faisant partie
de la section de la pompe sensible à la pression.
En cas de questions sur la façon de remplacer ces
éléments, veuillez composer le numéro de l’assistance
technique figurant sur la couverture de ce manuel.
5
GARANTIE LIMITÉE
Garantie de deux ans à partir de la date d’achat
Sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous, SFA-SANIFLO INC., (ci-après
désignée comme la Compagnie) garantit qu’elle réparera ou remplacera, à son gré, le produit ou
l’une quelconque de ses pièces, qui de l’avis de la Compagnie, se trouve défectueux ou ne répond
pas à la performance demandée du fait d’un défaut de fabrication ou de matériau.
Si le remplacement doit s’opérer, il sera seulement valable pendant les 180 premiers jours à compter
de la date d’achat. Les réparations sous garantie seront applicables après cette date jusqu’à la date
de fin de garantie.
TERMES ET CONDITIONS
Les conditions de la garantie sont :
• Le produit doit être installé conformément selon l’usage décrit dans les manuels ci-joint
Le produit doit être connecté à une prise électrique monophasée de 120V, 60Hz et ne doit
être le sujet d’aucune négligence, accident ou exposition à des produits ou des substances
nuisibles.
Le prétendu défaut ou faute doit être rapporté soit à l’installateur soit à la Compagnie
pendant la période de couverture de la garantie.
• La période de couverture de la garantie est valable 2 ans.
ÉCHANGE DE PIÈCE OU DE PRODUIT
Le produit pourra être échangé sans frais uniquement au point de vente où il a été acheté sous
réserve des conditions suivantes :
Le client doit avoir une «autorisation de retour » chez le fabricant afin de valider l’échange.
• Le client doit produire une preuve d’achat afin de valider l’échange.
RESTRICTIONS
1. Les mécanismes de chasse et de remplissage du réservoir sont garantis par le fabricant
d’origine seulement ;
2. La porcelaine est garantie seulement contre les défauts de fabrication ;
3. La garantie ne couvre pas les frais de branchement et rebranchement de l’installation
(c.-à-d. les frais de main-d’œuvre) qui sont à la charge du client ;
4. La garantie ne couvre pas les frais d’expédition ou de transport quand une pièce ou des
pièces de l’appareil doit(vent) être réparé(e)s à l’usine ;
5. En aucun cas la Compagnie ne sera tenue responsable des dommages accessoires ou
indirects, pertes ou blessures, de quelle que nature que ce soit, résultant de l’utilisation du
produit, ou de l’un de ses compos-ants ;
6. La garantie est transférable seulement si l’appareil demeure à l’endroit où il fut installé
initialement.
Sauf pour ce qui est des termes de cette garantie limitée, la Compagnie n’accepte aucune
autre garantie, implicite ou explicite, ayant trait au produit ou à tout composant y afférent,
incluant sans toutefois s’y limiter, toute autre garantie implicite quant à la valeur marchande
ou l’adaptabilité de ce produit à une fin particulière.
Pour le service et d’autres demandes de renseignements, veuillez appeler à l’une des adresses indiquées ci-dessous.
États-Unis Canada
SFA-SANIFLO INC. SFA-SANIFLO INC.
105 Newfield Avenue, Suite A
1-685 Speedvale Avenue West
Edison, NJ 08837
Guelph (Ontario)
N1K 1E6
Toll Free: 800-571-8191 Numéro sans frais : 800-363-5874 English
Numéro sans frais : 800-877-8538 French
Telephone: 732-225-6070 Téléphone : 519-824-1134
Fax: 732-225-6072 Télécopieur : 519-824-1143
E-mail.:
Courriel :
Web Site: www.saniflo.com Site web : www.saniflo.ca/fr
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SFA sanishower flat Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues