Parkside PEC 200 SE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ELEKTROSCHABER
ELEKTROSCHABER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PEC 200 SE
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PT Instruções de utilização e de segurança Página 37
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das
informações: 04 / 2008 · Ident.-No.: PEC200SE042008-1
ESPÁTULA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
ELEKTRISCHE KRABBER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
RASCHIETTO ELETTRICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
GRATTOIR ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
1
2
4
3
5678
A
E
B
F
C D
G
13 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ..................................................................................................Page 14
Équipement ................................................................................................................Page 14
Fourniture ...................................................................................................................Page 14
Caractéristiques .........................................................................................................Page 15
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1.Sécurité du poste de travail .................................................................................Page 15
2.
Sécurité électrique ................................................................................................Page 15
3. Sécurité personnelle .............................................................................................Page 16
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques..........................................Page 17
Consignes de sécurité pour le racloir électrique .....................................................Page 17
Accessoires / équipements d’origine ........................................................................Page 17
Tout est clair ? ............................................................................................................Page 17
Avant la mise en service
Outils ..........................................................................................................................Page 18
Remplacement des outils ...........................................................................................Page 18
Mise en service
Instructions de travail.................................................................................................Page 18
Mise en marche / extinction ......................................................................................Page 18
Sélection de la vitesse ...............................................................................................Page 18
Affûtage des outils .....................................................................................................Page 19
Entretien et nettoyage ...................................................................................Page 19
Mise au rebut ........................................................................................................Page 19
Informations
Service .......................................................................................................................Page 19
Déclaration de conformité / Fabricant .....................................................................Page 20
14 FR/CH
Introduction
Grattoir électrique PEC 200 SE
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l’appareil
et de la manipulation correcte des outils
électriques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi
ci-dessous. Soigneusement conserver ces instruc-
tions. Remettez les documents aux utilisateurs lors-
que vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever et racler des
ainsi que des enduits appliqués sur des surfaces. Il
convient également pour éliminer des restes de colle,
peinture et mastic, les inégalités, et exécuter des
travaux de sculpture sur bois. Toute autre utilisation
ou modification de cet outil est considérée comme
non conforme et peut être source de graves dan-
gers. Le constructeur décline toute responsabilité
pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Q
Équipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélection
de vitesse
2
Blocage d’outil
3
Porte-outil
4
Outil
5
Lame / racle (courbe)
6
Lame / racle (droite)
7
Spatule
8
Ciseau sculpteur
Q
Fourniture
1 Racloir électrique PEC 200 SE
1 Lame / racle (courbe)
1 Lame / racle (droite)
1 Spatule
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Tenir les enfants à l’écart des outils
électriques !
Risque d‘explosion !
Protéger les outils électriques de
l’humidité !
n
0
Vitesse nominale
Contrôler l’état irréprochable de
l’appareil, du cordon secteur et de
la fiche secteur !
V
~
Tension alternative
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
W
Watt (Puissance appliquée)
15 FR/CH
1 Ciseau sculpteur
1 Mode d’emploi
1 Manuel «Garantie et service»
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Consommation nominale : 200 W
Vitesse nominale : Niveau I : 6.500 t/min
Niveau II : 7.500 t/min
Niveau III : 8.500 t/min
Course : env. 2 mm
Classe de protection : II /
&
Bruits et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A
de l’appareil est normalement de 78 dB (A). Incerti-
tude K=3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail
peut dépasser 85 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accération évale typique :
Vibration de l’avant-bras a
h
= 8 m / s
2
Incertitude K = 1,5 m / s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usa-
ge de l’outil électrique et peut, dans certains cas,
excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti-
mée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation préci-
se de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée du travail.
Instructions de
sécurité générales pour
les outils électriques
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origi-
ne d’accidents.
b)
Ne pas utiliser lappareil
dans une atmospre explo-
sive contenant des liquides,
des gaz ou des poussres inflamma-
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à lécart
lors de lutilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
Introduction / Instructions e sécurité générales pour les outils électriques
16 FR/CH
Instructions e sécurité générales pour les outils électriques
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidi.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la fi-
che secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de cha-
leur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
ble de rallonge homologué pour
l’usage à lextérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si lutilisation de loutil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quel-
le que soit la tâche exécutée et procé-
dez toujours avec prudence lors du
travail avec un outil électrique. Ne
pas utiliser lappareil si vous nêtes
pas concentré ou fatigué ou sous l’in-
fluence de drogues, dalcool ou de
médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer
de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que loutil électrique
est éteint avant de le raccorder à
l’alimentation électrique, le déplacer
ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils deglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
e) Éviter toute position anormale. Veiller
à avoir des appuis fermes et à contrô-
ler votre équilibre à tout moment.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appa-
reil, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements aquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à lécart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les par-
ties mobiles.
g) Si les dispositifs daspiration et de
curation des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et uti-
lisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers causés par les poussières.
17 FR/CH
Instructions e sécurité générales pour les outils électriques
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger lappareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali-
ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dange-
reux et doit être réparé.
c) brancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant dajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger lappareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser des personnes sans
expérience ou qui nont pas lu ces
instructions utiliser lappareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonc-
tionnent irprochablement et ne
coincent pas, si des pièces sont cas-
es ou endommagées, ainsi que le
bon fonctionnement de lappareil.
Faire réparer les pièces endomma-
es avant de réutiliser lappareil.
Les outils électriques mal entretenus sont à l’ori-
gine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de cou-
pe tranchants et propres. Un outil de
coupe tranchant et bien entretenu se coince
moins et est plus facile à guider.
g) Utiliser loutil électrique, les accessoi-
res, les outils dusinage, etc. confor-
ment à ces instructions et aux s-
cifications de l’outil. Tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à
ecuter. L’usage d’outils électriques dans
un but différent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour
le racloir électrique
Prévention des risques de blessures,
d’incendies et de menaces pour la santé :
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dis-
positifs de serrage / étau pour fixer la
pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûrement
fixée qu’à la main.
J
Porter des lunettes protectrices !
Risque de blessures par les copeaux
de matériau projetés.
J
Porter un masque anti-pous-
sières ! En cas d’usinage prolongé
de bois et plus spécialement de
matériaux dégageant des poussières nocives.
J Ne pas imbiber les matières ou les
surfaces à usiner de liquides à base
de solvants. Le réchauffement lors du raclage
peut dégager des vapeurs nocives / toxiques.
J Ne pas usiner des matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri-
gène.
J Ne jamais poser les mains à côté ou
devant l’outil sur la surface à usiner.
Les arêtes vives des outils représentent un ris-
que de blessures.
J Toujours faire dégager le câble vers l’arrière
de l’appareil.
J Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
Accessoires / équipements d’origine
J Uniquement utiliser les accessoires et
équipements indiqués dans le mode
d’emploi. L’usage d’équipements ou d’ac-
cessoires autres que ceux recommandés peut
signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Tout est clair ?
J Avant de commencer le travail, vous devez
vous familiariser avec les instructions, les fonc-
tions et la manipulation de l’appareil. Afin d’as-
surer un travail en toute sécurité il convient de
18 FR/CH
Instructions e sécurité générales… / Avant la mise en service / Mise en service
respecter toutes les indications et instructions
du fabricant.
Q
Avant la mise en service
Q
Outils
Le choix de l’outil s’effectue en fonction de l’appli-
cation désirée.
Les accessoires livrés sont adaptés aux applica-
tions les plus courantes (voir ill. C, D, E et F).
5
Lame / racle (courbe)
6
Lame / racle (droite), par ex. pour enlever des
tapis, feutres, plaques de liège, ainsi que restes
de crépis, colle et plâtre (voir ill. C, E)
7
Spatule (plate), par ex. pour enlever des restes
de peinture, silicone et mousses (voir ill. D)
8
Ciseau sculpteur (plat), par ex. pour sculpter
du bois (voir ill. F)
Q
Remplacement des outils
Toujours porter des gants de protection
adéquats lors du montage de l’outil et
du contrôle de sa fixation correcte.
Remarque : La courbe / chant de travail de
l’outil
4
doit être dirigée vers le bas.
Insérer l’outil :
j Pousser le blocage d’outil
2
vers l’avant sur
«UNLOCK».
j Insérer l’outil à fond dans le porte-outil
3
(voir ill. A).
j Pousser le blocage d’outil
2
vers l’arrière sur
«LOCK»- l’outil est verrouillé.
Retirer l’outil :
j Pousser le blocage d’outil
2
vers l’avant sur
«UNLOCK».
j Retirer l’outil du porte outil
3
.
Q
Mise en service
La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique de l’ap-
pareil. Les appareils homologués pour 230 V fonc-
tionnent également sous 220 V.
Q
Instructions de travail
j Toujours travailler en éloignant l’appareil du
corps.
j Tenir l’appareil à deux mains.
j Amener l’appareil en marche avec l’outil monté
contre la matière à usiner ou la surface à enlever.
Étant donné que le mouvement de travail de
l’appareil ne se déclenche qu’au contact du
matériau, l’outil peut être positionné avec une
excellente précision.
Q
Mise en marche / extinction
Remarque : Le mouvement de travail de l’appa-
reil ne se déclenche qu’au contact avec le matériau.
Mise en marche :
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
vers l’avant.
Extinction :
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
vers l’arrière.
Q
Sélection de la vitesse
Remarque : la vitesse idéale dépend du maté-
riau et de la surface à usiner. Le mieux est de pro-
céder par des essais en pratique. Toujours com-
mencer avec la vitesse la plus faible. Si l’enlèvement
est insuffisant, augmenter progressivement la vitesse.
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
progressivement vers l’avant
pour augmenter la vitesse.
19 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
Niveau 1 : vitesse modérée
Niveau 2 : vitesse moyenne
Niveau 3 : vitesse maximale pour un enlèvement
rapide
j Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT / sélec-
tion de vitesse
1
progressivement vers l’arrière
pour réduire la vitesse.
Q
Affûtage des outils
Des outils tranchants sont indispensables pour obte-
nir un bon travail. Il faut donc régulièrement meuler
ou affûter les outils.
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURES !
Débrancher la fiche secteur de la prise de courant
avant d’effectuer l’affûtage.
j Insérer l’outil devant être affûté dans le racloir
électrique (voir chapitre «Remplacement des
outils»).
Avec une ponceuse à bande (par ex.
Parkside PEBS 900 voir ill. G) :
j Fixer correctement la ponceuse à bande dans
un dispositif de serrage stationnaire adéquat.
j Respecter le sens de marche de la bande abra-
sive lors de l’affûtage avec la ponceuse à bande.
Q
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer toutes
les tâches de nettoyage et d’entretien, débrancher
la fiche électrique de la prise de courant.
j L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
j Nettoyer régulièrement le porte outil
3
.
j Éliminer les restes de colle ou autres des outils.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
j Utiliser un chiffon doux et anti effilochant pour
essuyer le boîtier.
j Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou
détergent attaquant le plastique.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils électri-
ques dans les ordures ménares !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE, les outils électriques usés doivent
être collectés séparément et faire l’objet d’un
recyclage adéquat.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Q
Informations
Q
Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée
dans les documents de garantie.
AVERTISSEMENT !
Uniquement confier
la réparation de vos appareils à des
techniciens qualifiés et avec des piè-
ces de rechange dorigine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’ap-
pareil.
AVERTISSEMENT !
Toujours confier le
remplacement de la fiche ou du cor-
don secteur au fabricant de lappareil
ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
20 FR/CH
Informations
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit satisfait aux directives
CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagtique
(2004 / 108 / EC)
Type / appareil :
Parkside Grattoir électrique PEC 200 SE
Bochum, le 30 / 04 / 2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une
poursuite du développement du produit.
29 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming ..........................................................................Pagina 30
Uitrusting ................................................................................................................Pagina 30
Inhoud van het pakket ...........................................................................................Pagina 31
Technische gegevens.............................................................................................Pagina 31
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1.Veiligheid op de werkplek ...............................................................................Pagina 31
2.
Elektrische veiligheid ........................................................................................Pagina 32
3. Veiligheid van personen ...................................................................................Pagina 32
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten..................Pagina 33
Veiligheidsinstructies voor elektrische krabbers ...................................................Pagina 33
Originele toebehoren en aanvullende apparaten ..............................................Pagina 34
Alles begrepen? ....................................................................................................Pagina 34
Voorafgaand aan ingebruikname
Opzetgereedschappen .........................................................................................Pagina 34
Opzetstuk vervangen ............................................................................................Pagina 34
Ingebruikname
Werkinstructies.......................................................................................................Pagina 34
Inschakelen / uitschakelen.....................................................................................Pagina 35
Toerental vooraf instellen ......................................................................................Pagina 35
Opzetgereedschappen slijpen .............................................................................Pagina 35
Onderhoud en reiniging ..........................................................................Pagina 35
Afvoer .....................................................................................................................Pagina 35
Informatie
Service ...................................................................................................................Pagina 36
Conformiteitsverklaring / Producent .....................................................................Pagina 36
44 PT
Eliminação / Informações
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas
separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecoló-
gica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Q
Informações
Q
Assistência técnica
Pode consultar quais os postos competentes de
assistência técnica do seu país no certificado de
garantia.
AVISO!
Os seus aparelhos só devem
ser reparados por pessoal técnico qua-
lificado e apenas com peças de substi-
tuição originais. Desta forma, assegura-se
a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou do
cabo de rede deve ser sempre efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Deste modo, assegura a preservação da segu-
rança do aparelho.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas (98 / 37 / EC)
Directiva de baixa teno CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagtica
(2004 / 108 / EC)
Tipo / designão do aparelho:
Parkside Espátula eléctrica PEC 200 SE
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um
aperfeiçoamento contínuo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside PEC 200 SE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à