Parkside PFS 710 B1 Operation and Safety Notes

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operation and Safety Notes
SÄBELSÄGE PFS 710 B1
SÄBELSÄ GE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SCIE SABRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
SEGHETTO ELETTRICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
SABRE S AW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 106629
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
GB Operation and Safety Notes Page 35
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
15 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 16
Équipement .......................................................................................................................................... Page 16
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 16
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 16
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................Page 17
2. Sécurité électrique ..........................................................................................................................Page 17
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 17
4. Utilisation et entretien de l’outil ......................................................................................................Page 18
5. Maintenance et entretien ...............................................................................................................Page 18
Instructions de sécurité spécifiques pour les scies sabres ................................................................. Page 19
Accessoires / équipements d’origine..................................................................................................Page 19
Informations concernant les lames de scie ........................................................................................ Page 19
Avant la mise en service
Montage / remplacement de la lame ................................................................................................Page 20
Pivotement de la poignée de l’appareil ............................................................................................Page 20
Déplacement de la plaque de base ..................................................................................................Page 20
Sélection de vitesse ............................................................................................................................. Page 20
Mise en service
Mise en marche et arrêt .....................................................................................................................Page 20
Guidage sûr de la scie sabre ............................................................................................................. Page 21
Instructions de travail pour scier .........................................................................................................Page 21
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 21
Service ...............................................................................................................................................Page 21
Garantie ........................................................................................................................................... Page 22
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 22
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 23
16 FR/CH
Introduction Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Scie sabre PFS 710 B1
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap-
pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil-
lez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instruc
tions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour scier, tronçonner et
adapter le bois, le plastique et les matériaux de
construction. La scie sabre convient pour les tra-
vaux grossiers de sciage, les coupes droites et
courbes et le tronçonnage de surfaces. Respecter
les informations concernant les lames de scie et les
instructions de travail pour le sciage. Toute autre
utilisation ou modification de la machine est consi-
dérée comme non conforme et peut être source de
graves dangers. Le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation non
conforme. Cet appareil n‘est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
Q
Équipement
1
Molette de sélection de vitesse
2
Touche de blocage
3
Commutateur MARCHE / ARRET
4
Poignée
5
Plaque de base
6
Lame
7
Mandrin à serrage rapide
8
Levier de blocage de la plaque de base
9
Couvercle balais charbon
10
Touche de déverrouillage
11
Lame à bois
12
Lame bi-métal
Q
Fourniture
1 Scie sabre PFS 710 B1
1 Lame bois HCS 152 mm
1 Lame bi-métal 156 mm
1 Mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 710 W
Vitesse nominale à vide : n
0
0–2800 t / min
Longueur de course : 20 mm
Puissance de coupe max. : Bois 160 mm
Aluminium 18 mm
Métal 8 mm
Emmanchement :
1
/
2
“ (12,7 mm)
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
norme EN 60745:
Niveau de pression acoustique : 88,02 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 99,02 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique:
Vibration de l’avant-bras a
h
= 12,593 m / s
2
Incertitude K = 1,5 m / s
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué
peut être également utilisé pour évaluer l’exposition.
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une éva-
luation préliminaire de l’exposition.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex-
17 FR/CH
Introduction Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
céder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti-
mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertis
-
sements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référ
ence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides in-
flammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisati
on
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de te
rre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsquon utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
positif à courant différentiel résiduel
(RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
18 FR/CH
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les condi-
tions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
j
oux. Garder les cheveux, les vêteme
nts
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adap-
té réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali-
gnement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pi
èces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela as-
surera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
19 FR/CH
Instructions de sécurité spéci-
fiques pour les scies sabres
Prévention des risques de blessures,
d’incendies et de menaces pour la santé :
Tenez l‘appareil au niveau des poi-
gnées isolées lors de travaux au cours
desquels l’outil pourrait toucher des
lignes électriques dissimulées ou le
cordon de l’appareil lui-même. Le contact
avec une ligne conductrice de courant peut
aussi mettre sous tension des pièces métalliques
de l’appareil et entraîner une électrocution.
Tenir l’outil par les surfaces de préhen-
sion isolées, lors de la réalisation d’une
opération au cours de laquelle l’organe
de coupe peut entrer en contact avec
un câblage non apparent ou son propre
cordon d’alimentation. Le contact avec
un fil «sous tension» peut également mettre
«sous tension» les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc élec-
trique sur l’opérateur.
Si vous travaillez en plein-air, protégez l’appa-
reil par un disjoncteur de protection contre les
courants de courts-circuits (FI) avec un courant
de déclenchement maximal de 30 mA.
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous
risques de blessures en cas de dérapage.
Immédiatement débrancher la fiche secteur de
la prise de courant en cas de danger.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION
D’ÉTINCELLES ! Les projections d’étincelles
se produisent lorsque vous sciez des métaux.
Il faut donc absolument veiller à ne mettre per-
sonne en danger et tenir toutes les matières
inflammables à l’écart de la zone de travail.
VAPEURS TOXIQUES
!
L’usinage de poussières nocives / toxiques est
dangereux pour la santé de l’utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un masque
antipoussières !
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
Lorsque vous sciez des matériaux de construction,
respectez les réglementations légales et les
recommandations du fabricant.
Ne pas usiner des matières mouillées ou des
surfaces humides.
Uniquement amener l’appareil en marche
contre le matériau usiné.
ATTENTION ! Éviter tout contact de l’outil en
marche avec des objets fixes risque de
contrecoup !
La semelle
5
doit toujours être contre la pièce
usinée lorsque l’appareil est en marche.
Toujours éteindre et laisser tourner à vide
jusqu’à l’arrêt complet avant de poser l’appareil.
Uniquement utiliser des lames de scie tranchantes
et en parfait état. Immédiatement remplacer les
lames de scie fissurées, tordues ou émoussées.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
Q
Accessoires /
équipements d’origine
Uniquement utiliser les accessoires in-
diqués dans le mode d’emploi. L’usage
d’équipements ou d’accessoires autres que ceux
recommandés peut signifier un risque de bles-
sure pour l’utilisateur.
Q
Informations concernant
les lames de scie
Vous pouvez utiliser n’importe quelle lame de scie
à condition qu’elle possède la tige universelle cor-
respondante
1
/
2
“ (12,7 mm). Vous trouverez dans le
commerce des lames de scie de différentes lon
gueurs,
spécialement adaptées pour chaque application
avec votre scie sabre.
Remarque : TPI = teeth per inch = nombre de
dents sur 2,54 cm
Lame de scie à bois
11
:
Dimensions : 152 x 1,25 mm, 6 TPI
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
20 FR/CH
Idéale pour : scier du bois de construction, panneaux
agglomérés, contreplaqué, aussi pour les coupes
plongeantes.
Lame bi-métal
12
:
Dimensions : 156 mm, 18 TPI
Utilisation optimale : pour le sciage de tôles, profi-
lés et tubes – flexible et résistante aux bris.
Q
Avant la mise en service
Q
Montage / remplacement
de la lame
Avant tous travaux au
niveau de l’appareil, débranchez la prise. Risque
de blessures dans le cas contraire.
Tournez le mandrin à serrage rapide
7
et
maintenez-le tourné.
Enfoncez la lame voulue dans le mandrin à serrage
rapide
7
jusqu’à la butée. La lame s’encliquette.
Relâchez le mandrin à serrage rapide
7
, il
doit revenir dans sa position de départ. La
lame est alors verrouillée.
Q
Pivotement de la
poignée de l’appareil
RISQUE DE BLES-
SURES ! Avant tous travaux au niveau de l’appareil,
débranchez la prise. La poignée
4
peut pivoter
de 90° vers la droite ou la gauche. Ceci permet,
selon les conditions de travail, de mettre le commu-
tateur MARCHE / ARRET
3
dans une position plus
favorable.
Pressez la touche de déverrouillage
10
et
faites pivoter la poignée
4
vers la droite ou la
gauche.
Faites encliqueter la poignée
4
.
Q
Déplacement de
la plaque de base
RISQUE DE BLES-
SURES ! Avant tous travaux au niveau de l’appareil,
débranchez la prise.
Déplacez la plaque de base
5
en fonction
de la profondeur.
Desserrez pour ce faire le levier de blocage
8
et mettez la plaque de base
5
dans la posi-
tion correspondante.
Verrouillez cette position en serrant le levier de
blocage
8
.
Q
Sélection de vitesse
Vous pouvez règler la vitesse de coupe souhaitée à
l‘aide de la molette de règlage
1
(- = Diminution
de la vitesse de coupe, + = Augmentation de la vi-
tesse de coupe).
La vitesse de coupe peut être aussi modifiée lors du
fonctionnement.
Q
Mise en service
Q
Mise en marche et arrêt
Vous pouvez choisir entre le mode à arrêt instantané
et permanent.
Mise en marche du mode à arrêt
instantané :
Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
.
Extinction du mode à arrêt instantané :
Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
.
Mise en marche du mode permanent :
Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
et le
maintenir enfoncé avec la touche de blocage
2
.
Extinction du mode permanent :
Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
et
le relâcher.
Mise en service / Entretien et nettoyage / ServiceAvertissements de sécurité généraux … / Avant la mise en service / Mise en service
21 FR/CH
Q
Guidage sûr de la scie sabre
La semelle
5
est orientable pour adapter l’outil à
la pièce usinée et assurer un appui sûr. Elle doit
toujours être en contact avec la pièce usinée lorsque
l’appareil fonctionne.
Q
Instructions de travail pour scier
Vérifier que le matériau à usiner ne contienne
pas de corps étrangers tels que clous, vis, etc.
et enlever ceux-ci au besoin.
Veiller à ne pas obturer les fentes de ventilation.
Allumer d’abord l’appareil et l’amener ensuite
contre le matériau à usiner.
Immédiatement éteindre l’outil si la lame de
scie se coince.
Écarter la fente sciée avec un outil adéquat et
retirer la scie sabre.
A
daptez la lame et la vitesse au matériau à usiner.
Vous trouverez dans le commerce des lames de
scie de différentes longueurs spécialement
conçues pour chaque application avec votre
scie sabre.
Scier le matériau en progressant régulièrement.
Scier à fleur :
les lames de scie flexibles de longueur adéquate
permettent de scier des pièces saillantes, par ex.
des conduites, directement contre un mur.
Procéder comme suit :
1. Positionner la lame de scie directement contre
le mur.
2. Exercer une légère pression latérale sur la scie
sabre de manière à amener la semelle
5
contre le mur.
3. Allumer l’outil conformément aux instructions et
scier la pièce avec une pression constante.
Coupe plongeante :
ATTENTION ! RISQUE DE CONTRECOUP !
Uniquement effectuer des coupes plongeantes
dans des matériaux tendres (par ex. bois).
Procéder comme suit :
1. Positionner la scie sabre avec l’arête inférieure
de la semelle
5
sur la pièce à usiner.
Allumer l’appareil.
2. Basculer la scie sable vers l’avant et plonger
avec la lame de scie dans la pièce usinée.
3. Redresser la scie sabre à la verticale et conti-
nuer de scier le long du tracé.
Remarque : la longueur maximale de la lame de
scie utilisée ne doit pas dépasser 152 mm !
Q
Entretien et nettoyage
Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage
sur l’appareil, toujours débrancher la fiche sec-
teur de la prise de courant.
Remplacer la lame de scie dès que sa denture
est émoussée et ne permet plus d’effectuer coupe
impeccable.
Toujours garder l’appareil et les fentes de venti-
lation propres.
Nettoyer l’outil après avoir terminé le travail.
Éviter toute infiltration de liquides dans le boî-
tier de l’appareil. Utiliser un chiffon pour es-
suyer le boîtier. Ne jamais utiliser d’essence,
de solvant ou détergent attaquant le plastique.
Nettoyer la fixation de la
lame de scie avec un pinceau
ou à l’air comprimé.
Q
Service
Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
Afin d’éviter
tout danger, toujours confier le rem-
placement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou à
son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Mise en service / Entretien et nettoyage / ServiceAvertissements de sécurité généraux … / Avant la mise en service / Mise en service
22 FR/CH
Indication : Vous pouvez commander les pièces
détachées non mentionnées (comme par ex. balais
de charbon, interrupteur) auprès de notre centre
d‘appels.
Q
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 106629
CH
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 106629
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils élec
triques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012 / 19 / EU relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / FabricantService / Garantie / Mise au rebut
23 FR/CH
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Scie sabre PFS 710 B1
Date of manufacture (DOM) : 10–2014
Numéro de série : IAN 106629
Bochum, 31.10.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / FabricantService / Garantie / Mise au rebut
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Parkside PFS 710 B1 Operation and Safety Notes

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Operation and Safety Notes

dans d''autres langues