Ingersoll-Rand 41 Series Information produit

Taper
Information produit
Product Information
Save These Instructions
80167398
Edition 1
August 2006
Air Screwdriver and Angle
Wrench
41 Series
Product Information
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Especificações do Produto
ES
FR
PT
EN
2 80167398_ed1
(Dwg. 16585820)
I-R # - NPT I-R # - BS
inch
(mm)
NPT I-R # I-R # cm³ I-R # cm³
C28121-800 C08-C2-FRG0-28 1/4 (6) 1/4 10 67 3 105 ---
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
PMAX
24h
8
1 m
10
1 m
11
1
3
2
5
6
9
10
11
80167398_ed1 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These tools are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form
04585006.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Product Specifications
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily.
Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device
across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails
or coupling disconnects. See drawing 16585820 and table on page 2. Maintenance
frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months.
Items identified as:
Model(s)
Clutch
Type
Drive Free Speed
Type size rpm
41AA6LTH4 Auto shut off Hex 1/4” 600
41AA9LTH4 Auto shut off Hex 1/4” 900
41AA16LTH4 Auto shut off Hex 1/4” 1,600
41AA24LTH4 Auto shut off Hex 1/4” 2,400
41AA6LTS6 Auto shut off Square 3/8” 600
41AA9LTS6 Auto shut off Square 3/8” 900
41AA16LTS4 Auto shut off Square 1/4 1,600
41AA24LTS4 Auto shut off Square 1/4 2,400
1. Air filter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-off valve 10. Grease - through fitting
5. Hose diameter 11. Grease (disassembly required, see
maintenance instructions)
6. Thread size
EN-2 80167398_ed1
EN
Clutch Adjustment
External
1. Rotate the External Adjustment Sleeve until opening in Housing is visible.
2. Rotate drive Spindle of Right Angle Housing until notch in Adjustment Washer is visible.
3. Insert No.1 Philips screwdriver in notch to turn gear teeth on Adjustment Nut.
4. Turning clockwise will decrease torque.
5. Turning counterclockwise will increase torque.
Internal
1. Remove Clutch Housing and Clutch Assembly from tool.
NOTICE
Clutch housing has left-hand threads.
2. With bit in Bit Holder, clamp bit in vise.
3. Clamp drive end of Driven Jaw in leather-covered or copper-covered vise jaws being
careful not to damage Driven Jaw.
4. Hold Clutch Assembly from turning. Then rotate Adjustment Nut with 7/8” wrench.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
80167398_ed1 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estas herramientas están diseñadas para extraer y montar elementos de sujeción
roscados.
Para obtener más información, consulte el formulario 04585006 del manual de
información de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde www.irtools.com.
Especificaciones del producto
Instalación y lubricación
Ajuste la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento
(PMAX) de la herramienta en su entrada. Vacíe el condensado de las válvulas en los
puntos inferiores de la canalización, filtro de aire y depósito del compresor diariamente.
Instale una válvula de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos
en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las
mangueras den latigazos en caso de que falle una manguera o de que se desconecte el
acoplamiento. Consulte la ilustración 16585820 de la página 2. La frecuencia de
mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h = horas, d = días
y m = meses. Los elementos se identifican como:
Modelo(s)
Tipo de
embrague
Accionamiento Velocidad libre
Tipo Tamaño rpm
41AA6LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 600
41AA9LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 900
41AA16LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 1.600
41AA24LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 2.400
41AA6LTS6 Corte automático Cuadrado 3/8” 600
41AA9LTS6 Corte automático Cuadrado 3/8” 900
41AA16LTS4 Corte automático Cuadrado 1/4” 1.600
41AA24LTS4 Corte automático Cuadrado 1/4” 2.400
1. Filtro de aire 7. Acoplamiento
2. Regulador 8. Dispositivo de seguridad
3. Lubricante 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa: por el accesorio
5. Diámetro de la manguera 11. Grasa (se necesita desmontaje, consulte
6. Tamaño de la rosca las instrucciones de mantenimiento)
ES-2 80167398_ed1
ES
Ajuste del embrague
Externo
1. Gire el manguito de ajuste externo hasta que se vea la abertura del alojamiento.
2. Gire el eje de accionamiento del alojamiento en ángulo derecho hasta que se vea la
muesca de la arandela de ajuste.
3. Inserte el destornillador número 1 de Philips en la muesca para girar los dientes de
engranaje de la tuerca de ajuste.
4. Al girar en el sentido de las agujas del reloj, disminuye el par.
5. Al girar en sentido contrario al de las agujas del reloj, aumenta el par.
Interno
1. Extraiga el alojamiento del embrague y el conjunto del embrague de la herramienta.
AVISO
El alojamiento del embrague dispone de roscas a la izquierda.
2. Con la broca en el portabrocas, encaje la broca en el tornillo de banco.
3. Encaje el extremo del dispositivo de accionamiento de la mordaza impulsada en los
engranajes de tornillo de banco recubiertos de cuero o cobre con cuidado de no dañar
la mordaza impulsada.
4. Sujete el conjunto del embrague para evitar que gire. A continuación, gire la tuerca de
ajuste con un a llave de 7/8”.
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo pueden realizarse en
un centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más
cercano.
80167398_ed1 FR-1
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces outils sont conçus pour le vissage/dévissage d'éléments de fixation filetés.
Pour des informations complémentaires, consultez le manuel 04585006 relatif aux
informations de sécurité du produit.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.irtools.com.
Spécifications du produit
Installation et lubrification
Réglez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l'entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur.
Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et
utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure
interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'eux se décroche ou si le raccord se
détache. Reportez-vous au schéma 16585820et au tableau de la page 2.La fréquence de
maintenance est indiquée sous la forme d'une flèche circulaire et exprimée en heures (h),
jours (j) et mois (m). Les éléments sont identifiés comme suit :
Modèle(s)
Type
d’embrayage
Entraînement Vit. libre
Type Taille tr/min
41AA6LTH4 Réglable à coupure d'air Hex. 1/4” 600
41AA9LTH4 Réglable à coupure d’air Hex. 1/4” 900
41AA16LTH4 Réglable à coupure d’air Hex. 1/4” 1,600
41AA24LTH4 Réglable à coupure d’air Hex. 1/4” 2,400
41AA6LTS6 Réglable à coupure d’air Carré 3/8” 600
41AA9LTS6 Réglable à coupure d’air Carré 3/8” 900
41AA16LTS4 Réglable à coupure d’air Carré 1/4” 1,600
41AA24LTS4 Réglable à coupure d’air Carré 1/4” 2,400
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
3. Lubrificateur 9. Huile
4. Vanne d’arrêt d’urgence 10. Graisse - dans le raccord
5. Diamètre du tuyau 11. Graisse (démontage nécessaire, cf.
instructions de maintenance)
6. Taille du filetage
FR-2 80167398_ed1
FR
Réglage de l’embrayage
Externe
1. Faites tourner le manchon de réglage externe jusqu’à ce que l’ouverture du carter soit
visible.
2. Faites tourner la broche d’entraînement du carter à angle droit jusqu’à ce que l’encoche
de la rondelle de réglage soit visible.
3. Insérez un tournevis cruciforme Nº 1 dans l’encoche pour faire tourner les dents de
l’écrou de réglage.
4. Tournez dans le sens horaire pour réduire le couple.
5. Tournez dans le sens anti-horaire pour augmenter le couple.
Commande interne
1. Retirez le carter et l’ensemble d’embrayage de l’outil.
AVIS
Le carter d’embrayage a un filetage à gauche.
2. Avec un embout se trouvant dans le support, serrez-le dans un étau.
3. Serrez, en veillant à ne pas l'endommager, l’extrémité d’entraînement de l'embrayage
dans une pince munie de mordaches en cuir ou en cuivre.
4. Bloquez la rotation de l’ensemble d’embrayage. Faites ensuite tourner l’écrou de
réglage à l’aide d’une clé de 7/8”.
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les
pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le
plus proche.
80167398_ed1 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estas ferramentas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos roscados
de fixação.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de
segurança do produto, com a referência 04585006.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com.
Especificações do Produto
Instalação e lubrificação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de
serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o
condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens),
do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale uma protecção de corte de ar de
segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo
antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas
com um sistema interno de corte, para evitar que as mangueiras chicoteiem em caso de
rotura da mangueira ou de desligamento da união. Consulte o desenho 16585820 e a
tabela da página 2. A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é
definida como h=horas, d=dias e m=meses. Itens identificados como:
Modelo(s)
Embraiagem
Tipo
Mecanismo de
accionamento
Velocidade
Livre
Tipo Tamanho rpm
41AA6LTH4 Corte Automático Hexagonal 1/4” 600
41AA9LTH4 Corte Automático Hexagonal 1/4” 900
41AA16LTH4 Corte Automático Hexagonal 1/4” 1,600
41AA24LTH4 Corte Automático Hexagonal 1/4” 2,400
41AA6LTS6 Corte Automático Quadrado 3/8” 600
41AA9LTS6 Corte Automático Quadrado 3/8” 900
41AA16LTS4 Corte Automático Quadrado 1/4” 1,600
41AA24LTS4 Corte Automático Quadrado 1/4” 2,400
1. Filtro de ar 7. União
2. Regulador 8. Protecção de corte de ar de segurança
3. Lubrificador 9. Óleo
4. Válvula de corte de emergência 10. Massa lubrificante - através do bico de
5. Diâmetro da mangueira admissão
6. Tamanho da rosca 11. Massa lubrificante (é necessário proceder à
desmontagem, consulte as instruções
de manutenção)
PT-2 80167398_ed1
PT
Ajuste do embraiagem
Externo
1. Rode a manga de ajuste externa até que o orifício na caixa fique visível.
2. Rode o veio de accionamento da caixa perpendicular até que a ranhura existente na
anilha de ajuste fique visível.
3. Introduza a chave de fendas Philips n.º 1 na ranhura para girar os dentes da
engrenagem na porca de ajuste.
4. A rotação no sentido dos ponteiros do relógio diminui o binário de aperto.
5. A rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio aumenta o binário de
aperto.
Interno
1. Remova a caixa da embraiagem e o conjunto da embraiagem para fora da ferramenta.
NOTA
A caixa da embraiagem tem rosca esquerda.
2. Com o acessório no Suporte de Acessórios, fixe a peça num torno.
3. Fixe o veio da maxila accionada nas maxilas do torno, revestidas com cabedal ou
cobre, tendo cuidado para não danificar a maxila accionada.
4. Impeça a rotação do conjunto da embraiagem. Em seguida, rode a porca de ajuste com
uma chave de 7/8” (22,22 mm).
Peças e Manutenção
Uma vez terminada a vida útil da ferramenta, recomendamos que a ferramenta seja
desmontada, limpa de todo e qualquer lubrificante e as peças sejam separadas de acordo
com o respectivo material, de modo a poderem se recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais
próximo.
Notes
www.irtools.com
© 2006 Ingersoll Rand Company
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ingersoll-Rand 41 Series Information produit

Taper
Information produit