VOLTCRAFT 1337856 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

30
TABLE DES MATIÈRES
F
Page
1. Introduction ......................................................................................................................................................... 31
2. Explication des symboles ................................................................................................................................... 32
3. Utilisation conforme ............................................................................................................................................ 32
4. Étendue de la livraison ....................................................................................................................................... 32
5. Consignes de sécurité ........................................................................................................................................ 19
a) Généralités ................................................................................................................................................... 19
b) Tension du secteur / cordon d’alimentation .................................................................................................. 20
c) Lieu d’installation .......................................................................................................................................... 20
d) Fonctionnement ............................................................................................................................................ 21
6. Raccords et éléments de commande ................................................................................................................. 37
7. Mise en service et fonctionnement ..................................................................................................................... 38
a) Raccordement et mise en service ................................................................................................................ 38
b) Sélection de la plage de tensions / courants ................................................................................................ 38
c) Réglage de la tension de sortie et de la limitation de courant ...................................................................... 39
d) Activation / désactivation de la sortie ........................................................................................................... 39
e) DEL « C.V. » et « C.C. » ............................................................................................................................... 39
f) Raccordement de consommateurs ............................................................................................................... 40
8. Entretien et nettoyage ......................................................................................................................................... 41
a) Nettoyage ..................................................................................................................................................... 41
b) Remplacement des fusibles ......................................................................................................................... 41
9. Dysfonctionnements ........................................................................................................................................... 42
10. Élimination .......................................................................................................................................................... 42
11. Caractéristiques techniques ............................................................................................................................... 43
31
1. INTRODUCTION
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft
®
et nous vous en remercions.
Voltcraft
®
– Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est synonyme de produits
de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une
innovation permanente.
Que vous soyez un électronicien amateur ambitionné ou un utilisateur professionnel, les produits de la famille de
marques Voltcraft
®
vous proposent toujours la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et le clou : la
technologie sophistiquée et la abilité de nos produits Voltcraft
®
combinées avec un rapport qualité-prix avantageux
et presque imbattable. Nous créons ainsi la base pour une coopération de longue durée, efcace et fructueuse.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft
®
!
Tous les noms d’entreprises et désignations de produits contenus dans le présent mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
32
2. EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par électrocution.
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du
présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
La « èche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
Le produit est prévu pour une utilisation en intérieur dans les locaux secs, il ne doit pas être mouillé ou
prendre l’humidité.
Observez le mode d’emploi !
3. UTILISATION CONFORME
Le bloc d’alimentation de laboratoire à stabilisation électronique a été conçu comme source de tension sans poten-
tiel en vue du fonctionnement de consommateurs basse tension.
La tension et le courant de sortie se règlent respectivement à l’aide d’un bouton rotatif (plage de réglage, voir
chapitre « Caractéristiques techniques »). La tension et le courant de sortie sont afchés sur un écran. La sortie
à tension continue du bloc d’alimentation de laboratoire est disponible sur deux prises femelles 4 mm sur la face
avant.
Le bloc d’alimentation de laboratoire appartient à la classe de protection II et doit uniquement être branché et utilisé
sur une prise de courant de sécurité du réseau d’alimentation public.
Le courant absorbé par le consommateur ne doit pas être supérieur au courant nominal du bloc d’alimentation (voir
chapitre « Caractéristiques techniques »).
Impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui gurent dans le
présent mode d’emploi. Lisez attentivement l’intégrité de la notice d’utilisation et conservez-la. En cas de remise du
produit à un tiers, il doit toujours être accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux prescriptions légales nationales et européennes en vigueur.
4. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
Bloc d’alimentation de laboratoire
Cordon d’alimentation
Mode d’emploi
33
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques
importantes à propos du fonctionnement correct. Tout dommage résultant d’un non-respect du
présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une utilisation non conforme aux spécications de l’appareil ou du non-respect des
consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
Chère cliente, cher client,
Les présentes consignes de sécurité servent non seulement à la protection du produit, mais permettent
également de garantir votre propre sécurité ainsi que celle des autres personnes. Veuillez donc attentive-
ment lire ce chapitre avant la mise en service du produit !
Du point de vue de la sécurité, le bloc d’alimentation de laboratoire a quitté l’usine dans un état irré-
prochable. An de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer une utilisation correcte sans risques,
l’utilisateur doit observer les consignes de sécurité ainsi que les avertissements contenus dans le présent
mode d’emploi.
a) Généralités
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer ou modier le produit
de manière arbitraire. Ne le démontez jamais.
Le produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants ! N’installez, n’utilisez et ne rangez le
produit qu’à un endroit situé hors de portée des enfants. Soyez particulièrement vigilant en présence
d’enfants ! Les enfants risqueraient de modier les réglages, ce qui pourrait déclencher un incendie ou
provoquer une explosion (en fonction du type de consommateur branché sur le bloc d’alimentation de
laboratoire). Il y a danger de mort !
Les travaux d’entretien, de réglage et de réparation sont strictement réservés aux spécialistes et
ateliers spécialisés. À l’intérieur du boîtier, aucun composant ne nécessite un réglage ou un entretien
de votre part.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’ap-
pareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé
à cet effet.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents
relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par le syndicat professionnel.
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour
les enfants !
Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible
hauteur, peuvent l’endommager.
En cas de doute quant au fonctionnement correct de l’appareil ou si vous avez des questions sans
réponse après la lecture du présent mode d’emploi, veuillez nous contacter ou demandez l’avis d’un
autre spécialiste.
34
b) Tension du secteur / cordon d’alimentation
Le bloc d’alimentation de laboratoire correspond à la classe de protection I et convient uniquement à
un branchement sur une prise de courant de sécurité du réseau d’alimentation public. Veillez à ce que
le contact de protection ne soit pas défectueux ou interrompu. Tout dysfonctionnement pourrait sinon
s’accompagner d’un danger de mort par électrocution !
La prise de courant à laquelle le bloc d’alimentation de laboratoire est raccordé doit facilement être
accessible. Lorsque cela n’est pas possible, prévoir un disjoncteur sur tous les pôles pour la tension du
secteur (par ex. un bouton d’arrêt d’urgence ou un interrupteur).
Ne débranchez jamais la che de secteur de la prise de courant en tirant sur le câble.
Ne touchez jamais le bloc d’alimentation de laboratoire ou le cordon d’alimentation lorsqu’ils sont
endommagés, il y a danger de mort par électrocution !
Coupez d’abord la tension du secteur pour la prise de courant sur laquelle le câble de secteur est
branché (éteindre le coupe-circuit automatique correspondant ou dévisser le fusible, éteindre ensuite
l’interrupteur (disjoncteur différentiel) de manière à ce que tous les pôles de la prise de courant soient
débranchés de la tension du secteur).
Débranchez ensuite d’abord la che du secteur de la prise de courant.
Éliminez le chargeur défectueux en respectant les impératifs écologiques, ne l’utilisez plus. Remplacez-
le par un cordon d’alimentation du même type.
En cas de détérioration du bloc d’alimentation de laboratoire, ne l’utilisez plus, mais conez-le à un
atelier spécialisé ou mettez-le au rebut en respectant les impératifs environnementaux.
c) Lieu d’installation
Le produit doit uniquement être installé et exploité en intérieur dans les locaux secs et fermés. Le
produit ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé. Il y a un danger mortel d’électrocution !
Ne jamais exposer le bloc d’alimentation de laboratoire à des températures extrêmes, au rayonnement
solaire direct, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes mécaniques.
Choisissez un emplacement stable, plat, propre et sufsamment grand pour le bloc d’alimentation de
laboratoire.
N’installez jamais le bloc d’alimentation de laboratoire sur une surface inammable (par ex. tapis,
nappe). Intercalez toujours un support intermédiaire approprié, non inammable et résistant à la
chaleur.
Ne recouvrez jamais le bloc d’alimentation de laboratoire. N’installez jamais le bloc d’alimentation de
laboratoire à proximité de matériaux combustibles ou facilement inammables (par ex. rideaux).
Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation et les câbles vers les consommateurs raccordés
en les écrasant ou en les frottant sur des arêtes vives. Posez tous les câbles de façon à ce que per-
sonne ne puisse trébucher dessus.
Ne déposez par ex. aucun récipient rempli de liquide, vase ou plante sur ou à côté du produit.
L’inltration de liquides à l’intérieur du bloc d’alimentation de laboratoire peut détruire ce dernier. Il ya
également un danger maximal d’incendie et d’explosion !
35
En tel cas, coupez d’abord la tension du secteur pour la prise de courant sur laquelle le bloc d’alimenta-
tion de laboratoire est branché (éteindre le coupe-circuit automatique correspondant ou dévisser le
fusible, éteindre ensuite le interrupteur différentiel (disjoncteur différentiel) de manière à ce que tous les
pôles de la prise de courant soient débranchés de la tension du secteur). Débranchez ensuite d’abord
la che du secteur de la prise de courant.
N’utilisez plus le bloc d’alimentation de laboratoire ; conez-le à un atelier spécialisé ou éliminez-le en
respectant les impératifs écologiques.
N’installez pas le bloc d’alimentation de laboratoire sur des meubles de valeur sans protection adé-
quate.
d) Fonctionnement
Le fonctionnement en présence de poussière ainsi que de gaz, de vapeurs ou de solvants inam-
mables n’est pas autorisé. Il y a danger d’explosion et d’incendie !
Avant la mise en service ainsi qu’avant l’utilisation du bloc d’alimentation de laboratoire, veillez toujours
à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol et le produit en soi soient secs.
Veillez à une aération sufsante pendant le fonctionnement, ne recouvrez jamais le bloc d’alimentation
de laboratoire.
N’utilisez jamais le produit sans surveillance. Malgré la multitude et la grande variété de circuits de
protection, il n’est pas possible d’exclure d’éventuels dysfonctionnements.
Lorsque vous travaillez avec le bloc d’alimentation de laboratoire et un consommateur qui y est
raccordé, ne portez aucun matériau métallique ou conducteur comme par ex. des bijoux (chaînes,
bracelets, bagues ou objets similaires). Un court-circuit pourrait engendrer un danger d’incendie et
d’explosion ainsi qu’un danger de blessures.
En cas de montage en série de plusieurs blocs d’alimentation de laboratoire, une tension dangereuse
peut être générée en cas de contact. En tel cas, il y a danger de mort par électrocution !
N’utilisez le produit que dans les régions à climat modéré, jamais dans les régions à climat tropical.
Pour les conditions ambiantes admissibles, observez le chapitre « Caractéristiques techniques ».
N’allumez jamais le produit immédiatement après l’avoir déplacé d’une pièce froide dans une pièce
chaude. L’eau de condensation en résultant pourrait causer des dysfonctionnements ou des dom-
mages ! De plus, il y a danger de mort par électrocution !
Attendez que le produit ait atteint d’abord la température ambiante avant de le mettre en service. Cela
peut durer plusieurs heures !
Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants,
d’antennes de transmission et de générateurs H.F. Ils pourraient perturber l’électronique de commande.
Durant les orages, débranchez la che du bloc d’alimentation de laboratoire de la prise de courant an
d’éviter les dommages résultant de surtensions.
Veillez à ne pas endommager ou détruire l’isolation du bloc d’alimentation de laboratoire, des douilles
de sécurité, des câbles raccordés et du câble d’alimentation.
Évitez tout utilisation de câbles métalliques dénudés entre le bloc d’alimentation de laboratoire et le
consommateur ! Employez uniquement un câble de raccordement aux dimensions appropriées et dont
l’isolation est intacte.
36
N’employez pas le bloc d’alimentation de laboratoire comme chargeur.
Le bloc d’alimentation de laboratoire n’a pas été homologué pour une utilisation sur l’homme ou les
animaux.
S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service
et protégé an d’éviter toute utilisation involontaire.
Éteignez le bloc d’alimentation de laboratoire puis débranchez-le de la tension du secteur (en retirant
la che de secteur de la prise de courant). Ensuite, n’utilisez ensuite plus le produit ; conez-le à un
atelier spécialisé ou éliminez-le en respectant les impératifs écologiques.
Un fonctionnement sans danger du bloc d’alimentation de laboratoire n’est plus garanti lorsque le
bloc d’alimentation de laboratoire est visiblement endommagé, le bloc d’alimentation de laboratoire ne
fonctionne plus, suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou suite à de fortes
contraintes durant le transport.
En l’absence d’utilisation pendant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), débranchez
le bloc d’alimentation de laboratoire de la tension de service puis débranchez la che de secteur du
cordon d’alimentation de la prise de courant.
Conservez le produit dans son intégralité à un emplacement sec et propre, hors de la portée des
enfants.
37
6. RACCORDS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
14
13
15
1 Tension de sortie
2 Courant de sortie
3 Bouton rotatif « CURR. » pour la limitation de courant (courant de sortie)
4 Touche « OUTPUT ON »
5 Touche « 16V/5A »
6 Prise femelle de sortie CC « - » (borne moins)
7 DEL « C.V. »
8 DEL « C.C. »
9 Bouton rotatif « VOLT. » pour la tension de sortie
10 Touche « 36V/2.2A »
11 Touche « 27V/3A »
12 Prise femelle de sortie CC « + » (borne plus)
13 Prise secteur pour le raccordement du cordon d’alimentation fourni
14 Porte-fusible
15 Interrupteur marche-arrêt
38
7. MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT
a) Raccordement et mise en service
Placez le bloc d’alimentation de laboratoire sur une surface plane et robuste.
Éteignez le bloc d’alimentation de laboratoire (interrupteur marche / arrêt (15) en position « O »).
Lorsqu’un consommateur est raccordé aux prises femelles de sortie CC (6, 12), débranchez ce consommateur.
Branchez la prise secteur (13) sur une prise de courant de sécurité conforme à l’aide du cordon d’alimentation
fourni.
Allumez maintenant le bloc d’alimentation de laboratoire (interrupteur marche / arrêt (15) en position « I »).
La tension de sortie actuellement dénie s’afche maintenant sur l’écran avec la valeur pour la limitation de
courant.
La tension de sortie n’est disponible sur les prises femelles de sortie CC (6, 12) qu’après une pression brève
sur la touche « OUTPUT ON » an d’allumer la touche en rouge.
b) Sélection de la plage de tensions / courants
Le bloc d’alimentation de laboratoire propose trois plages de tensions et courants, que vous pouvez sélectionner à
l’aide des trois touches suivantes :
Touche « 16V/5A » (5)
Le bloc d’alimentation de laboratoire fournit une tension de sortie de 0 à 16 V/CC et un courant de 0 à 5 A (max.).
Touche « 27V/3A » (11)
Le bloc d’alimentation de laboratoire fournit une tension de sortie de 0 à 27 V/CC et un courant de 0 à 3 A (max.).
Touche « 36V/2.2A » (10)
Le bloc d’alimentation de laboratoire fournit une tension de sortie de 0 à 36 V/CC et un courant de 0 à 2,2 A (max.).
Après une pression sur la touche correspondante, cette dernière s’allume. La tension de sortie actuellement
dénie s’afche sur l’écran avec la valeur pour la limitation de courant.
La dernière valeur dénie est conservée, même après avoir débranché le bloc d’alimentation de laboratoire.
Le réglage de la tension de sortie correspondante et de la limitation de courant est décrit dans la section
suivante.
Veuillez noter :
Pour des raisons de sécurité, la sortie CC est désactivée (DEL rouge éteinte) lorsque la sortie CC est
activée (DEL rouge sur la touche « OUTPUT ON » (4) allumée) et que vous appuyez sur l’une des trois
touches.
39
c) Réglage de la tension de sortie et de la limitation de courant
Pour le réglage de la tension de sortie et de la limitation de courant, maintenez l’une des trois touches, « 16V/5A »
(5), « 27V/3A » (11) ou « 36V/2.2A » (10), enfoncée (pendant environ 3 secondes) jusqu’à ce que les valeurs pour
la tension de sortie et la limitation de courant se mettent à clignoter.
Veuillez noter :
Pour des raisons de sécurité, la sortie CC est désactivée (DEL rouge éteinte) lorsque la sortie CC est
activée (DEL rouge sur la touche « OUTPUT ON » (4) allumée) et que vous appuyez sur l’une des trois
touches.
Modiez la tension de sortie en tournant le bouton rotatif « VOLT. » (9) vers la gauche ou la droite.
Si vous tournez lentement le bouton rotatif, la tension est modiée par petits incréments. Si vous le tournez
rapidement, les valeurs changent rapidement.
Modiez la valeur pour la limitation de courant en tournant le bouton rotatif « CURR. » (3) vers la gauche ou la
droite.
Si vous tournez lentement le bouton rotatif, le courant est modié par petits incréments. Si vous le tournez
rapidement, les valeurs changent rapidement.
Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur la touche respectivement allumée, « 16V/5A » (5), « 27V/3A »
(11) ou « 36V/2.2A » (10). L’indicateur arrête ensuite de clignoter, le mode de conguration est terminé.
En cas de pression sur une touche éteinte (d’une autre plage de tension ou courant, voir chapitre 7. b), vous
pouvez également modier les réglages associés sans quitter le mode de conguration.
d) Activation / désactivation de la sortie
Avant d’activer la sortie CC, assurez-vous impérativement que la tension de service du consommateur
raccordé au bloc d’alimentation de laboratoire correspond bien à la tension de sortie du bloc d’alimen-
tation de laboratoire. Le cas contraire, le consommateur est endommagé et il y a danger d’incendie et
d’explosion (en fonction du consommateur) !
La particularité du bloc d’alimentation de laboratoire est que la sortie CC peut être activée ou désactivée par simple
pression sur la touche « OUTPUT ON » (4).
Une DEL sur la touche indique l’état de la sortie :
DEL allumée : la sortie est activée et délivre la tension ou le courant
DEL éteinte : la sortie est désactivée
Cela permet d’éviter de devoir débrancher le consommateur du bloc d’alimentation de laboratoire lorsque
vous transformez par exemple le circuit du consommateur, etc.
e) DEL « C.V. » et « C.C. »
Les deux DEL indiquent si la sortie fournit actuellement une tension constante ou un courant constant.
DEL « C.V. » : la sortie délivre une tension constante (« C.V. » = « Constant Voltage » = tension constante).
DEL « C.C. » : la sortie délivre un courant constant (« C.C. » = « Constant Current » = courant constant).
Lorsque la DEL « C.C. » est allumée, cela signie que la limitation de courant dénie pour le bloc d’alimenta-
tion de laboratoire est activée.
40
f) Raccordement de consommateurs
Assurez-vous d’abord que la somme de la puissance de tous les consommateurs raccordés au bloc d’ali-
mentation de laboratoire ne dépasse pas la puissance maximale du bloc d’alimentation de laboratoire.
Il est recommandé de toujours éteindre les consommateurs avant de les raccorder au bloc d’alimentation de
laboratoire. Vous risqueriez sinon de produire des étincelles qui pourraient aussi bien endommager les prises
femelles de sortie que les connecteurs que vous employez.
Le cas échéant, raccordez le bloc d’alimentation de laboratoire à la tension du secteur puis mettez-le en marche
(voir chapitre 7. a).
Réglez la tension de service requise pour les consommateurs respectifs, voir chapitres 7. b) et 7. c). Cela s’ap-
plique également à la limitation de courant.
Si vous ne souhaitez pas employer la limitation de courant, réglez la valeur du courant au maximum.
Désactivez la sortie CC ; appuyez sur la touche « OUTPUT ON » (4) jusqu’à ce que la DEL rouge de la touche
s’éteigne.
Raccordez le raccord moins (-) du consommateur à la prise femelle de sortie CC « - » (6) du bloc d’alimentation
de laboratoire.
Raccordez ensuite le raccord plus (+) du consommateur à la prise femelle de sortie CC « + » (12) du bloc d’ali-
mentation de laboratoire.
Employez des câbles aux dimensions appropriées (en fonction du courant de sortie).
Le bloc d’alimentation de laboratoire comporte des douilles de sécurité de 4 mm ; des ches banane
4 mm sont donc également requises.
Assurez-vous encore une fois que la tension afchée sur l’écran du bloc d’alimentation de laboratoire correspond
bien à la tension de service des consommateurs.
Appuyez ensuite sur la touche « OUTPUT ON » (4) pour activer la sortie CC ; la DEL rouge s’allume sur la touche.
Les valeurs actuelles pour la tension et le courant s’afchent sur l’écran.
En fonction de l’état de fonctionnement du bloc d’alimentation de laboratoire (tension ou courant régulés), soit la
DEL « C.V. » (7) pour la régulation de tension soit la DEL« C.C. » (8) pour la limitation de courant est allumée.
Le cas échéant, vous pouvez également ajuster la valeur pour la limitation de courant ou la régulation de la
tension pour les prises femelles de sortie activées.
Pour désactiver la sortie CC, appuyez sur la touche « OUTPUT ON » (4) pour éteindre la DEL de la touche.
41
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Hormis un nettoyage occasionnel ou un remplacement du fusible, le bloc d’alimentation de laboratoire ne
nécessite aucun entretien, ne le démontez jamais en pièces détachées.
L’ouverture du bloc d’alimentation de laboratoire tout comme les travaux de maintenance de réparation
sont strictement réservés aux spécialistes.
a) Nettoyage
Avant le nettoyage, éteignez toujours le bloc d’alimentation de laboratoire puis débranchez-le de la tension du
secteur (en retirant la che de secteur).
Nettoyez uniquement le produit à l’aide d’un chiffon doux, propre et sec. La poussière peut très facilement être
éliminée à l’aide d’un pinceau propre et sec et d’un aspirateur.
Pour le nettoyage, n’employez pas de détergents agressifs ou des produits chimiques. Ceux-ci peuvent non seule-
ment provoquer des décolorations, mais aussi endommager le produit.
b) Remplacement des fusibles
Le fusible peut aussi bien sauter en présence d’une surcharge qu’en présence d’un défaut du bloc d’alimentation de
laboratoire.
Pour remplacer le fusible, procédez de la manière suivante :
Attention !
Éteignez d’abord le bloc d’alimentation de laboratoire. Débranchez le cordon d’alimentation du bloc d’ali-
mentation de laboratoire ; débranchez également les consommateurs raccordés au bloc d’alimentation
de laboratoire.
Vous pouvez retirer le porte-fusible à l’aide d’un tournevis plat (la fente sur le porte-fusible se trouve à l’intérieur de
la prise secteur).
Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf similaire (type, intensité nominale du courant et caractéristique
de déclenchement identiques), voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
Enfoncez à nouveau le porte-fusible sur son châssis jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour nir, assurez-vous du fonctionnement correct du bloc d’alimentation de laboratoire.
Si le fusible saute encore une fois (même en l’absence d’une surcharge ou lorsqu’aucun consomma-
teur n’est raccordé), éteignez le bloc d’alimentation de laboratoire puis débranchez-le de la tension du
secteur. Demandez ensuite à un spécialiste d’examiner le bloc d’alimentation de laboratoire.
42
9. DYSFONCTIONNEMENTS
Le bloc d’alimentation de laboratoire ne fonctionne pas, les indicateurs ne sont pas allumés :
Contrôlez l’interrupteur marche / arrêt (interrupteur en position « I » = enclenché).
Contrôlez si le cordon d’alimentation est raccordé à demeure au bloc d’alimentation de laboratoire et s’il a bien été
inséré dans une prise de courant de sécurité (prise murale).
Assurez-vous de l’état de marche de la prise de courant (par ex. fusible, coupe-circuit automatique, interrupteur
différentiel).
Les consommateurs raccordés ne fonctionnent pas :
Contrôlez la polarité sur les prises femelles de sortie CC (6, 12).
Contrôlez si la limitation de courant est activée ; le cas échéant, augmentez la valeur réglée pour la limitation de
courant (ou dénissez la valeur maximale).
Veuillez noter que le bloc d’alimentation de laboratoire propose trois différentes plages de tensions et de courants
qui peuvent être sélectionnées à l’aide des trois touches, « 16V/5A » (5), « 27V/3A » (11) ou « 36V/2.2A » (10),
voir chapitre 7. b).
Si le consommateur requiert par exemple une tension de service de 30 V/CC, sélectionnez la plage correspon-
dante en appuyant sur la touche « 36V/2.2A ». Seul un courant de sortie à concurrence de 2,2 A est ici disponible.
Réduisez la sollicitation du bloc d’alimentation de laboratoire.
Contrôlez les caractéristiques techniques des consommateurs (tension de service, courant absorbé, type de
tension).
10. ÉLIMINATION
Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescrip-
tions légales en vigueur.
43
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service ..........................................................100 - 240 V/CA, 50/60 Hz
Courant absorbé .............................................................Max. 1,1 A
Classe de protection .......................................................I
Sortie CC ........................................................................1
Prises femelles de raccordement pour la sortie CC .......Prises rondes 4 mm
Tension de sortie réglable ...............................................Plage 1 : 0 - 16 V/CC
........................................................................................Plage 2 : 0 - 27 V/CC
........................................................................................Plage 3 : 0 - 36 V/CC
Courant de sortie réglable ..............................................Plage 1 : 0 - 5 A
........................................................................................Plage 2 : 0 - 3 A
........................................................................................Plage 3 : 0 - 2,2 A
Résolution .......................................................................Tension : 0,1 V
........................................................................................Courant : 0,01 A
Précision .........................................................................Tension : ±(1% +2 chiffres)
........................................................................................Courant : ±(1% +2 chiffres)
Stabilité en cas de changement de charge à 100 % ......Tension : <20 mV
........................................................................................Courant : <10 mA
Stabilité en cas de changement de charge à 10% .........Tension : <4 mV
........................................................................................Courant : <10 mA
Ondulation résiduelle pour charge nominale ..................Tension : <30 mVpp
Efcience ........................................................................>80%
Puissance de sortie ........................................................Max. 80 W
Type de fusible ............................................................... Fusible n 5 x 20 mm (Ø x L), 250 V, 2 A, (caractéristiques
de déclenchement à action retardée)
Conditions ambiantes ..................................................... Température 0 °C à +40 °C, humidité relative de l’air max.
80%, sans condensation
Dimensions (Lx H x P) ....................................................55 x 134 x 300 mm
Poids ...............................................................................Env. 1,40 kg
D
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
G
Legal Notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in elec-
tronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This
publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
F
Information légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
O
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V3_0915_02/VTP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

VOLTCRAFT 1337856 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues