DeWalt D25980 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 11
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 42
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 49
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 56
Português (traduzido das instruções originais) 62
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 70
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 76
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 83
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90
2
Figure 4
Figure 3
E
F
G
H
I
J
K
L
Figure 5
C
M
D
C
34
Français
Félicitations!
Vous avez choisi un outil D
e
WALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de D
e
WALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Fiche technique
D25980
Tension V
AC
230
Type 3
Fréquence Hz 50
Courant A 8,9/15,8
Puissance absorbée W 2100/1800
Force d’impact min
-1
900
Énergie de frappe (EPTA 05/2009) J 52
Porte-outil hex 28 mm
Poids kg 31
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon
EN60745-2-6:
L
PA
(niveau d’émission de pression
acoustique)
dB(A) 95
L
WA
(niveau de puissance acoustique) dB(A) 106
K (incertitude pour le niveau acoustique
donné)
dB(A) 3
Ciselage
Valeur d’émission de vibration a
h,Cheq
= m/s
2
4,8
Incertitude K = m/s
2
1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à une
méthode d’essai normalisé établie par EN60745, et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins, si l’outil est utilisé pour
différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments
peuvent augmenter considérablement le
niveau d’exposition sur la durée totale de
travail.
BRISE-BÉTON
D25980
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Toute estimation du degré d’exposition
à des vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension ou lorsqu’il tourne sans
effectuer aucune tâche. Ces éléments
peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des
vibrations telles que: maintenance de
l’outil et des accessoires, maintenir
la température des mains élevée,
organisation du travail.
Fusibles:
Europe Outils 230V 10 ampères, secteur
Définitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation de
danger imminent qui, si rien n’est fait
pour l’éviter, aura comme conséquences
la mort ou des dommages corporels
graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
35
Français
Certificat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
CONSIGNES DE PROTECTION CONTRE LES NUISANCES
SONORES À L’EXTÉRIEUR
BRISE-BÉTON
D25980
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le
paragraphe Fiche technique sont conformes aux
normes:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-6:2010
2000/14/CE, Brise-béton électrique (portatif), m ≥
30 kg, Annexe VIII, TÜV Rheinland LGA Products
GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, Allemagne, N°
d’identification notifié sur le corps : 0197.
Niveau de puissance acoustique selon 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, nº 10; m ≥ 30 kg)
L
WA
(niveau de puissance acoustique
mesuré) dB 108
L
WA
(niveau de puissance acoustique
garanti) dB 110
Ces produits sont également compatibles avec les
Directives 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016),
2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et
2011/65/UE.
Pour plus d’informations, veuillez contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de
cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
30.06.2015
AVERTISSEMENT: afin de réduire
le risque de blessure, lisez le manuel
d’instruction.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES
CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements se rapporte aux outils branchés
sur secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien
éclairée. Une aire de travail encombrée ou
mal éclairée augmente les risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
un environnement explosif, comme en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs
pendant que vous opérez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l’outil électrique doit
correspondre avec la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches adaptatrices avec des
outils électriques reliés à la terre (masse).
Les fiches non modifiées et les prises de
courant adaptées réduisent les risques
d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des
surfaces reliées à la terre ou à la masse,
tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
électriques et réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution augmente si votre corps est
relié à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. Le risque
d’électrocution augmente si de l’eau pénètre
dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenez le cordon à
l’écart des sources de chaleur, de l’huile,
des bords tranchants ou des pièces en
mouvement. Le risque d’électrocution
augmente si le cordon est endommagé ou
entortillé.
e) Utilisez une rallonge conçue pour
l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez
l’outil électrique dehors. Le risque
36
Français
d’électrocution diminue si vous utilisez un
cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement
qu’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, utilisez un circuit protégé
par dispositif de courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque
d’électrocution.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
durant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité
individuelle. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Un équipement de sécurité
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de sécurité ou un serre-tête antibruit,
utilisé selon la tâche à effectuer, permettront
de diminuer le risque de blessures
corporelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position arrêt avant de relier l’outil à la
source d’alimentation et/ou au bloc-piles,
ou de ramasser ou transporter l’outil.
Transporter les outils électriques le doigt
placé sur l’interrupteur ainsi que brancher
des outils électriques dont l’interrupteur est
en position Marche augmentent les risques
d’accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l’outil sous tension. Une
clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez
constamment votre équilibre. Vous
aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer
les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour
raccorder des dispositifs d’aspiration
et de collecte de la poussière, vérifiez
qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés.
L’utilisation de dispositifs de collecte de la
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique qui correspond à votre
utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il
a été conçu, il réalisera un travail de meilleure
qualité et plus sûr.
b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est
impossible de l’allumer ou de l’éteindre
avec l’interrupteur. Un outil électrique
qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
représente un danger et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil
électrique avant d’effectuer des réglages,
de changer les accessoires ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, rangez l’outil électrique
hors de portée des enfants et ne laissez
aucune personne l’utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec les outils électriques
ou ces instructions. Les outils électriques
représentent un danger entre des mains
inexpertes.
e) Procédez à l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
en mouvement ne sont pas désalignées
ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée ou que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage pouvant affecter son
bon fonctionnement. Si l’outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant
de le réutiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affûtés et propres.
Un outil bien entretenu et aux bords bien
affûtés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires
et ses embouts, etc. conformément
aux instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil
électrique à un réparateur qualifié qui
utilise des pièces de rechange identiques.
La sécurité de l’outil électrique sera ainsi
préservée.
37
Français
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
brise-béton
S’assurer que le burin est bien arrimé avant
d’utiliser l’outil.
En cas de basses températures ou lorsque
l’outil n’a pas été utilisé pendant un certain
temps, laisser l’outil fonctionner à vide quelques
minutes avant utilisation.
Maintenir systématiquement l’outil fermement
à deux mains et les pieds bien ancrés au
sol. Utiliser systématiquement l’outil avec sa
poignée latérale installée correctement.
Lorsqu’on travaille en étage, s’assurer que
l’étage inférieur a été évacué.
Pour prévenir toute décharge électrique, vérifier
que l’aire de travail ne comporte aucun fil sous
tension avant toute opération.
Ne pas toucher le burin, ou toute partie à
proximité, immédiatement après utilisation,
car ceux-ci pourraient être brûlants et brûler
l’épiderme.
Diriger systématiquement le cordon électrique
vers l’arrière, hors du chemin du burin.
Maintenir le cordon d’alimentation à l’écart de
tout accessoire. Si le cordon électrique venait à
s’enrouler autour de la mèche, il y aurait risques
de décharges électriques.
Ne pas enrouler le cordon électrique autour de
son corps.
Ne laisser aucun utilisateur inexpérimenté utiliser
cet outil.
Porter un dispositif de protection auditive. Le
bruit en résultant pourrait occasionner une perte
de l’acuité auditive.
Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec
l’outil. Une perte de contrôle de l’outil pourrait
occasionner des dommages corporels.
Ne pas asséner des coups de marteau sur
des accessoires coincés pour les déloger. Des
fragments de métal ou de matériau pourraient
être éjectés et causer des dommages
corporels.
Arrêtez systématiquement l’outil après utilisation
et avant de le débrancher.
Ne pas remettre à neuf des accessoires soi-
même. La remise à neuf de tout burin doit
être effectuée par un spécialiste qualifié. Tout
accessoire remis à neuf incorrectement pose
des risques de dommages corporels. Seuls
des accessoires légèrement usés peuvent être
réaffûtés par meulage.
AVERTISSEMENT : nous
recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de
déclenchement de 30mA ou moins.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des
brise-béton:
Dommages corporels par contact avec les
parties brûlantes de l’outil.
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit
de:
Diminution de l’acuité auditive;
Risques de se pincer les doigts lors du
changement d’accessoires;
Risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussières dégagées lors du travail du béton et/
ou de la maçonnerie.
Traumas physiques dus au levage ou au
transport inapproprié de machinerie lourde.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (Q), qui comprend
aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le
boîtier.
Exemple:
2016 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Brise-béton
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
38
Français
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (Fig.1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier
l’outil électrique ni aucun de ses
composants. Il y a risques de dommages
corporels ou matériels.
A. Interrupteur marche/arrêt
B. Poignée(s) latérale(s)
C. Dispositif de retenue de l’outil
D. Porte-outil
ACCESSOIRES EN OPTION (FIG. 3)
Différents types de burins hexagonaux de 28 mm
sont disponibles en option.
E. Burin pointu (DT6927)
F. Burin plat (DT6929)
G. Burin d’écaillage (DT6932)
H. Burin large (DT6928)
I. Coupe asphalte (DT6934)
J. Mandrin pour tige de mise à la terre (DT6933)
K. Dame ronde (DT6935)
L. Dame plate (DT6936)
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
USAGE PRÉVU
Le brise-béton D25980 a été conçu pour la
démolition professionnelle, pour briser et repousser
le béton, la brique, la pierre et d’autres matériaux de
maçonnerie.
NE PAS utiliser l’outil en milieu ambiant humide ou
en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces brise-béton sont des outils électriques
professionnels. NE PAS les laisser à la portée des
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de
tout utilisateur non expérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Fonctionnalité Démarrage en
douceur
La fonctionnalité Démarrage en douceur permet
aux forces d’impact d’augmenter graduellement,
prévenant ainsi que le ciseau ou le burin ne
tressaute sur la maçonnerie au démarrage.
Poignées avec amortisseur intégral
de vibrations (Fig.1)
Les amortisseurs de vibrations des poignées (B)
absorbent les vibrations transmises à l’utilisateur.
Cette particularité améliore le confort de l’utilisateur
pendant le perçage.
Système d’amortissement des
vibrations
Le contrôle actif des vibrations neutralise
les vibrations de rebond du mécanisme de
concassage. La réduction des vibrations au niveau
des mains et des bras permet une utilisation plus
souple de l’outil pendant des périodes de temps
prolongées ainsi que l’allongement de sa durée
devie.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation
est conforme à la norme EN60745; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente D
e
WALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec
la tension nominale de cet outil (se reporter à la
section Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une
longueur maximale de 30m.
39
Français
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Insertion et retrait d’accessoires
hexagonaux de 28mm (Fig. 4–6)
Cette machine utilise des burins avec une tige
hexagonale de 28mm. Il est recommandé d’utiliser
exclusivement des accessoires de professionnels.
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts
par
DeWALT
n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation peut
être dangereuse. Pour réduire tout
risque de dommages corporels,
utiliser exclusivement des accessoires
recommandés par
DeWALT
.
Nettoyez a tige de l’accessoire.
AVERTISSEMENT: n’appliquer aucun
lubrifiant sur l’appareil.
POUR INSTALLER UN BURIN AVEC TIGE À RAINURE,
PROCÉDEZ COMME SUIT (FIG. 5)
1. Déverrouillez le dispositif de retenue de
l’outil(C).
2. Mettez le burin devant porte-outil avec la
rainure (M) sur le dessus.
3. Insérez la tige du burin dans le porte-outil (D).
4. Repoussez le dispositif de retenue (C) vers
l’arrière pour verrouiller l’accessoire en place.
POUR INSTALLER UN BURIN AVEC TIGE À ANNEAU,
PROCÉDEZ COMME SUIT (FIG. 6)
1. Déverrouillez le dispositif de retenue de
l’outil(C).
2. Insérez la tige du burin dans le porte-outil (D).
3. Alignez le dispositif de retenue (C) sur la tige de
l’accessoire pour le verrouiller en place.
4. Tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il est
bien verrouillé. Les opérations de martelage
requièrent que l’accessoire puisse remuer sur
son axe de quelques centimètres une fois
verrouillé dans le porte-outil.
Pour retirer le burin, repoussez le dispositif de
retenue (C) puis retirez le burin du porte-outil.
AVERTISSEMENT: utiliser
systématiquement des gants pour
changer d’accessoires. Les parties
métalliques exposées sur l’outil
et l’accessoire peuvent devenir
extrêmement brûlantes pendant
l’utilisation.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT:
Respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes
en vigueur.
Attention aux tuyaux et aux fils
électriques.
Appliquer une pression d’environ 20à
30kg sur l’outil. Toute force excessive
n’accélèrera pas le ciselage, mais
diminuera les performances de l’outil
et sa durée de vie.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Position correcte des mains
(Fig. 1, 2)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains requiert une main
sur chaque poignée latérale (B).
40
Français
Mise en marche et arrêt (Fig. 1)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (A) pour
mettre l’outil en marche.
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
Démolition, ciselage et burinage
(Fig. 1–6)
1. Sélectionnez l’accessoire approprié puis
nettoyez sa tige.
2. Insérez l’accessoire et vérifiez qu’il est bien
verrouillé en place.
3. Maintenez l’outil à deux mains (B) et mettez-le
en marche. L’outil fonctionnera alors en mode
continu.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance
adéquate et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Cet appareil ne peut être réparé par l’utilisateur.
Rapportez l’outil chez un réparateur agréé
DeWALT
après environ 200 heures d’utilisation.
Pour tout problème entre temps, veuillez contacter
un réparateur agréé
DeWALT
.
Lubrication
Cet outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
D
e
WALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires D
e
WALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
AVERTISSEMENT: ces accessoires
ne peuvent supporter qu’un nombre
limité d’affûtages. En cas de doutes,
veuillez consulter votre détaillant agréé.
AVERTISSEMENT: s’assurer de
n’exercer aucune pression excessive
pouvant décolorer le bord de coupe du
l’accessoire. Cela pourrait affecter sa
solidité.
Maintenance des accessoires
Une maintenance opportune des accessoires
garantit des résultats optimums au niveau de
l’application donnée, mais aussi au niveau de leur
durée de vie et efficacité.
Affûtez les burins avec des meules d’affûtage.
Reportez-vous en figure 7 pour connaître les angles
appropriés aux accessoires suivants:
N. Burin large
O. Burin plat
P. Burin pointu
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries
marqués de ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers.
41
Français
Les produits et batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées afin
de réduire la demande en matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les
batteries conformément aux dispositions locales en
vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

DeWalt D25980 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur