DeWalt D21580K Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17
English (original instructions) 29
Español (traducido de las instrucciones originales) 40
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 52
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 64
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 76
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 88
Português (traduzido das instruções originais) 98
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 109
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 119
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 129
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 140
52
Français
Gamme de perçage du béton
1ère vitesse
Portatif mm
Fixe mm 70–132
Longueur max. admissible:
Portatif
mm – 350
Fixe
mm – 350
2ème vitesse
Portatif mm – 10–40
Fixe mm 10–70
Longueur max. admissible:
Portatif
mm – 350
Fixe
mm – 350
D21580 D21582
Portatif
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax)
selon EN60745-2-1.
L
P
A
( niveau d’émission de
pression acoustique) dB(A)
90,0 90,0
L
WA
(niveau de puissance acoustique) dB(A)
101,0 101,0
K (ncertitude pour le
niveau acoustique donné) dB(A)
2,9 2,9
Valeur de l’émission
vibratoire
a
h
=
m/s²
4,3 4,3
ncertitude K = m/s²
2,0 2,0
Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à
une méthode d’essai normalisé dans EN60745 et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le niveau
d’émission vibratoire déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins, si l’outil est utilisé pour
différentes applications ou mal entretenu,
l’émission vibratoire peut varier. Ces
éléments peuvent considérablement
augmenter le niveau d’exposition sur la
période totale de travail.
Une estimation du niveau d’exposition
aux vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension et lorsqu’il tourne, mais
n’effectue aucune tâche. Ces éléments
Félicitations!
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années
d’expérience, un développement de produits
approfondi et une innovation constante font de
D
e
WALT l’un des partenaires les plus fiables pour
les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
Caractéristiques techniques
D21580 D21582
Tension V 230 230
Type 1 1
Puissance absorbée W 1705/1510 1705
Puissance utile W 1705/900 1150
Vitesse à vide
1ère vitesse min
-1
0–1100 0–1100
2ème vitesse min
-1
0–2500 0–2500
Vitesse en charge
1ère vitesse min
-1
0–650 0–650
2ème vitesse min
-1
0–1450 0–1450
Filetage d'axe 1/2" 1/2"
(Mâle) (Femelle)
Serrage de poignée latérale mm 53 53
(Euronorm) (Euronorm)
Classe de protection II II
Pression d'eau max. bars 3
Poids kg 5,4 5,9
CAPACITÉS DE PERÇAGE
Gamme de perçage de matériaux de construction
1ère vitesse
Portatif mm 91–100 91–100
Fixe mm 91–152 91–152
Longueur max. admissible:
Handheld mm 150 150
Stationary mm 350 350
2ème vitesse
Portatif mm 10–82 10–82
Fixe mm 10–82 10–82
Longueur max. admissible:
Portatif
mm 150 150
Fixe
mm 350 350
PERCEUSE À DIAMANT
D21580, D21582
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
53
Français
peuvent considérablement réduire le
niveau d’exposition sur la période totale
de travail.
AVERTISSEMENT : identifiez des
mesures de sécurité supplémentaires
pour protéger l’opérateur des effets des
vibrations telles que: prise en main de
l’outil et des accessoires, maintien des
mains au chaud, organisation des tâches
de travail.
Fusibles:
Europe Outils de 230V 10ampères, secteur
REMARQUE: Cet appareil est prévu pour le
branchement à un système d’alimentation ayant
une impédance maximum de système admissible
Zmax de 0,25Ω au point d’interface point (coffret
de branchement d’alimentation) de l’alimentation de
l’utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est
raccordé uniquement à un système d’alimentation
qui remplit l’exigence ci-dessus. Si nécessaire,
l’utilisateur peut demander à la compagnie
d’électricité publique quelle est l’impédance
système au point d’interface.
Définitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation de
danger imminent qui, si rien n’est fait
pour l’éviter, aura comme conséquences
la mort ou des dommages corporels
graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
Certificat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
PERCEUSE À DIAMANT
D21583
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le
paragraphe Fiche technique sont conformes aux
normes:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-1:2010.
Ces produits sont également compatibles avec les
Directives 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016),
2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et
2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous
reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
22.02.2016
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lisez tous
les avertissements de sécurité et
toutes les consignes. Le non-respect
de ces avertissements et consignes peut
entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES
CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements se rapporte aux outils branchés
sur secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien
éclairée. Une aire de travail encombrée ou
mal éclairée augmente les risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
un environnement explosif, comme en
présence de liquides, gaz ou poussières
54
Français
b) Utilisez un équipement de sécurité
individuelle. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Un équipement de sécurité
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de sécurité ou un serre-tête antibruit,
utilisé selon la tâche à effectuer, permettront
de diminuer le risque de blessures
corporelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position arrêt avant de relier l’outil à la
source d’alimentation et/ou au bloc-piles,
ou de ramasser ou transporter l’outil.
Transporter les outils électriques le doigt
placé sur l’interrupteur ainsi que brancher
des outils électriques dont l’interrupteur est
en position Marche augmentent les risques
d’accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l’outil sous tension. Une
clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez
constamment votre équilibre. Vous
aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer
les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour
raccorder des dispositifs d’aspiration
et de collecte de la poussière, vérifiez
qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés.
L’utilisation de dispositifs de collecte de la
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique qui correspond à votre
utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il
a été conçu, il réalisera un travail de meilleure
qualité et plus sûr.
b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est
impossible de l’allumer ou de l’éteindre
avec l’interrupteur. Un outil électrique
qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
représente un danger et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs
pendant que vous opérez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l’outil électrique doit
correspondre avec la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches adaptatrices avec des
outils électriques reliés à la terre (masse).
Les fiches non modifiées et les prises de
courant adaptées réduisent les risques
d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des
surfaces reliées à la terre ou à la masse,
tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
électriques et réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution augmente si votre corps est
relié à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. Le risque
d’électrocution augmente si de l’eau pénètre
dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenez le cordon à
l’écart des sources de chaleur, de l’huile,
des bords tranchants ou des pièces en
mouvement. Le risque d’électrocution
augmente si le cordon est endommagé ou
entortillé.
e) Utilisez une rallonge conçue pour
l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez
l’outil électrique dehors. Le risque
d’électrocution diminue si vous utilisez un
cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement
qu’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, utilisez un circuit protégé
par dispositif de courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque
d’électrocution.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
durant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner de graves blessures corporelles.
55
Français
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures corporelles.
Portez des lunettes de sécurité ou d’autres
protection pour les yeux. Les opérations
de perçage peuvent projeter des éclats. Les
particules volantes peuvent provoquer des
dégâts permanents aux yeux.
Les embouts, les outils et la zone de
perçage deviennent chauds pendant
l’utilisation. Porter des gants pour les toucher.
Utilisez la perceuse à diamant sous constante
supervision.
Assurez-vous de ne pas couper de câble
électrique voire de conduites d'eau ou de gaz.
Utilisez des systèmes de détection avant de
percer.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est
correctement monté.
Vérifiez toutes les vis et serrez-les à fond avant
d'utiliser la machine.
Pour percer vers le bas, assurez-vous que
le cœur peut tomber en toute sécurité sans
blesser quiconque se trouvant en dessous.
Le perçage est autorisé uniquement vers le
bas, horizontalement et au-dessus de la tête
(vers le haut). En cas de perçage au-dessus
de la tête (vers le haut), l’utilisation du
refroidissement à eau N’EST PAS AUTORISÉE.
Pour un perçage portatif, utilisez toujours
la poignée latérale et maintenez fermement
la machine avec les deux mains.
Assurez-vous de vous tenir sur une surface
stable et de préserver votre équilibre à tout
moment afin de contrôler au mieux le couple
de retour.
Inspectez la machine avant de l'utiliser. N'utilisez
pas la machine si vous détectez des défauts
sur la prise secteur, le cordon d'alimentation,
la gâchette ou sur une partie du boîtier. Faites
réparer la machine par un réparateur agréé.
N'utilisez pas la machine dans des endroits
mouillés ou humides.
Éteignez la machine immédiatement en
présence d'une fuite d'eau.
Après avoir interrompu la coupe, ne remettez
pas en marche tant que le trépan ne peut pas
tourner librement.
Désenclenchez toujours la gâchette pour
empêcher la machine de se mettre en
marche accidentellement. Prenez note de
cette procédure spécialement si l'alimentation
électrique est coupée ou si la prise se
débranche du secteur.
électrique avant d’effectuer des réglages,
de changer les accessoires ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, rangez l’outil électrique
hors de portée des enfants et ne laissez
aucune personne l’utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec les outils électriques
ou ces instructions. Les outils électriques
représentent un danger entre des mains
inexpertes.
e) Procédez à l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
en mouvement ne sont pas désalignées
ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée ou que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage pouvant affecter son
bon fonctionnement. Si l’outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant
de le réutiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affûtés et propres.
Un outil bien entretenu et aux bords bien
affûtés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires
et ses embouts, etc. conformément
aux instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil
électrique à un réparateur qualifié qui
utilise des pièces de rechange identiques.
La sécurité de l’outil électrique sera ainsi
préservée.
Instructions de sécurité
supplémentaires
pour les perceuses
Portez des protecteurs d’oreilles. L’exposition
au bruit peut entraîner une perte auditive.
Tenir l’outil électrique par les surfaces
isolées prévues à cet effet pendant toute
utilisation où lorgane de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils électriques
cachés ou son propre cordon. Tout contact
de laccessoire de coupe avec un fil sous
tension peut mettre les parties métalliques
exposées de loutil sous tension et provoquer
un choc électrique à lutilisateur.
56
Français
Contrôlez la surface où doit être fixé le
support de perçage. Une surface irrégulière
(rugueuse) peut réduire considérablement
l’efficacité du système d’aspiration. Les
surfaces revêtues ou laminées peuvent être
arrachées pendant le travail.
Le niveau de vide minimum ne doit pas
être inférieur à 600mbar. Contrôlez
périodiquement cette valeur sur le
manomètre.
N’utilisez pas les trépans ayant un diamètre
supérieur à celui recommandé. Consultez les
caractéristiques techniques pour connaître
les trépans recommandés.
Consignes supplémentaires pour
l’utilisation en position fixe
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Situation dangereuse due aux pièces
cassées. Vérifiez toujours les trépans avant
l’utilisation. N’utilisez jamais de trépan
déformé ou endommagé.
L’utilisation d’outils de coupe non
recommandés peut causer des blessures
dues à la perte de contrôle. N’utilisez que
des trépans conçus pour cet outil et tenez
compte du diamètre et de la longueur
minimum et maximum de ces trépans.
Un serrage et un positionnement incorrects
du trépan peuvent entraîner une situation
dangereuse en raison des pièces cassées
et projetées du trépan. Assurez-vous que le
trépan est assemblé et ajusté correctement.
Serrez le trépan avec un couple de serrage
suffisant.
Portez toujours un équipement de protection
personnelle approprié, par exemple:
Protection auditive pour réduire le risque de
perte de l’ouïe
gant pour la manipulation des trépans ou du
matériau rugueux pour réduire les blessures
causées par les bords tranchants.
Lunettes de sécurité pour éviter les blessures
dues aux particules projetées.
Chaussures antidéparantes pour éviter les
blessures dues aux surfaces glissantes.
Situation dangereuse due à la production de
poussière lors du perçage sans alimentation
en eau. Utilisez un dispositif d’aspiration de la
poussière le cas échéant ou portez au moins
un masque à poussière.
Il est recommandé de monter l'outil sur un
support pour maximiser le confort de l'utilisateur
et réduire les risques de blessure.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil.
La perte de contrôle peut causer des blessures.
Si le trépan est coincé, débranchez la machine
de l’alimentation et éliminez la cause du blocage
avant de remettre la machine en marche.
PERÇAGE À SEC
Le perçage à sec est adapté pour les matériaux
de construction (briques, parpaings).
Utilisez toujours un aspirateur adapté.
Utilisez toujours des trépans adaptés au
perçage à sec.
N'utilisez pas la machine de manière portative
avec des trépans supérieurs à 100 mm.
Montez toujours la perceuse sur un support
pour percer des orifices supérieurs à 100 mm.
Portez un masque anti-poussière pour percer
à sec.
D21582 - PERÇAGE MOUILLÉ
Le perçage mouillé est adapté pour la pierre et
le béton.
Utilisez toujours un dispositif de refroidissement
et un système pour recueillir l'eau.
Utilisez toujours des trépans adaptés au
perçage mouillé.
N'utilisez pas la machine de manière portative
avec des trépans supérieurs à 40 mm.
Montez toujours la perceuse sur un support
pour percer des orifices supérieurs à 40 mm.
La pression d'eau maximum est de 3 bars.
Utilisez la soupape de décharge de pression si
la pression de l'eau est supérieure.
Utilisez uniquement de l'eau pure du robinet
à des fins de refroidissement.
Empêchez l'eau d'entrer dans le moteur ou les
autres composants électriques.
Assurez-vous que l'interrupteur de protection
des personnes (PRCD) n'est pas en contact
avec de l'eau.
Utilisation sûre des supports fixes
Une machine mal assemblé peut
provoquer une situation dangereuse. Fixez
soigneusement la machine dans le support
de perçage et vérifiez que le porte support de
perçage est fixé.
La fixation du support de perçage avec
un dispositif à vide peut entraîner des
situationsdangereuses.
57
Français
Pour utiliser la machine dans des
applications excédant le diamètre
maximum autorisé pour un usage
portatif, assurez-vous de la monter sur un
support. N'utilisez jamais la machine de
manière portative pour ces applications.
Cela entraînerait une perte de contrôle et
des blessures graves.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (X) qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2016 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Perceuse à diamant
1 Poignée latérale
1 Clé à extrémité ouverte, 22 mm
1 Clé à extrémité ouverte, 32 mm
1 Flexible avec robinet (D21582)
1 Coffret de transport
1 Manuel d’instruction
Vérifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires
n’ont pas été endommagés lors du transport.
Prenez le temps de lire et de comprendre dans
son intégralité ce manuel avant d’utiliser l’outil.
Description (Fig. 1, 2)
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais
l’outil électrique ou l’une de ses pièces.
Des dégâts matériels ou des blessures
corporelles pourraient en résulter.
A. Interrupteur à variateur de vitesse
B. Bouton de verrouillage
C. Témoin d'avertissement de surtension
D. Axe
E. Poignée latérale
F. Sélecteur de vitesse de rotation
G. Raccord d'alimentation en eau (D21582)
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION (FIG. 2)
D21580, D21582
H. D215804 Dispositif d'aspiration de
poussière
I. D27902 Aspirateur
J. D215821 Support de perçage
K. D215831 Support de perçage
Risques résiduels
En dépit de l’application des réglementations
de sécurité en vigueur et de la mise en place de
dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
sont inévitables. Il s’agit de:
Dégradation de l’ouïe
Risque de blessures corporelles en raison des
particules projetées
Risque de brûlures en raison des accessoires
qui chauffent pendant le fonctionnement
Risque de blessures corporelles en cas
d’utilisation prolongée
Les facteurs suivants augmentent le risque de
problèmes respiratoires:
Extracteur de poussière non raccordé lors du
travail à sec
Extraction de poussière insuffisante causée par
des filtres d’évacuation sales
Marquages sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont apposés sur
l’outil:
Avertissement d'utilisation sûre
Lisez le manuel d’instruction avant
utilisation.
Portez un serre-tête antibruit.
Portez des lunettes de sécurité.
Aucune alimentation en eau
Alimentation en eau
Sélecteur de vitesse
Applications pour matériaux
de construction
Applications pour béton
58
Français
Protection électronique contre les
surtensions
La protection électronique contre les surtensions
offre une sécurité additionnelle : si le courant
approche d'une certaine limite, le témoin
d'avertissement (C) s'allume pour indiquer que la
machine passe en mode surtension si elle continue
d'être utilisée au même niveau de pression.
Une réduction de la pression de l'opérateur sur
la machine ramène l'interrupteur électronique au
mode normal.
Si une pression de surtension continue est appliquée,
la machine s'éteint. De la sorte, une surchauffe des
bobinages du moteur est évitée. La machine est à
nouveau opérationnelle une fois la charge retirée.
Protection thermique
Si la machine a travaillé en surtension pendant
une période prolongée, la protection thermique
l'arrête pour protéger le moteur. La machine est de
nouveau opérationnelle une fois que la protection
thermique a refroidi. La durée du refroidissement
dépend du niveau de surchauffe du moteur et de la
température ambiante.
Alimentation en eau
D21582
La tête d'injection d'eau intégrée travaille
directement à travers l'axe du moteur pour assurer
un refroidissement continu du trépan pour les
applications de perçage mouillé.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une
seule tension. Vérifiez toujours que l’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Votre outil D
e
WALT est à double isolation
conformément à la norme EN60745; un
câble de mise à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si la prise secteur ou le cordon doivent être
remplacés, l’outil ne peut être réparé que par un
réparateur agréé ou un technicien qualifié.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
L. D215834 Bague réductrice sur collet de
60
à 53 mm (utilisée avec
D215831)
D21582
M. D215824 Pompe à eau
N. D215822 Bague de recueil d'eau
(utilisée avec D215821)
O. D215823 Joint de rechange pour bague
de recueil d'eau (3 unités)
(utilisé avec D215822)
P. D215832 Bague de recueil d'eau
(utilisée avec D215831)
Q. D215833 Joint de rechange pour bague
de recueil d'eau (3 unités)
(utilisé avec D215832)
UTILISATION PRÉVUE
Vote perceuse à diamant D21580, D21582 a
été conçue pour le perçage des matériaux de
maçonnerie comme les briques, les blocs de
béton de laitier, etc. avec un trépan au diamant
d’un maximum de 92mm en conjonction avec un
aspirateur.
Votre perceuse à diamant D21582 peut également
être utilisée pour le perçage mouillé des briques
composites, du béton de pierres et du béton
armé avec des trépans au diamant mouillés et une
alimentation en eau.
La machine peut être utilisée en version portative
pour les applications jusqu’à 100mm dans la
maçonnerie et 40mm dans le béton. Lors du
perçage de trous supérieurs à 100mm de diamètre
dans la maçonnerie ou de 40mm de diamètre dans
le béton, la machine doit être utilisée sur un support
de perçage (par ex. D215821).
NE L’UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces perceuses à diamant sont des outils électriques
professionnels.
TENEZ les enfants à l’écart de l’outil. Les
utilisateurs inexpérimentés doivent être encadrés
lorsqu’ils utilisent cet outil.
Limiteur de couple
Toutes les perceuses sont équipées d'un limiteur
de couple réduisant l'à-coup en cas de blocage du
foret. Cette caractéristique évite aussi le calage de
l'engrenage et du moteur électrique. Ajusté à l'usine,
le limiteur de couple n'est pas réglable.
59
Français
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Montage de la poignée latérale
(Fig. 3)
La poignée latérale (E) peut être installée pour
droitiers et pour gauchers.
AVERTISSEMENT: utilisez toujours
l'outil avec la poignée latérale
correctement montée.
1. Tordez la poignée latérale pour la desserrer.
2. Pour les droitiers, faites glisser le serrage de
la poignée latérale sur le collet, la poignée à
gauche.
Pour les gauchers, faites glisser le serrage de la
poignée latérale sur le collet, la poignée
à droite.
3. Faites tourner la poignée latérale dans
la position désirée et serrez-la.
Montage et retrait d'un accessoire
(Fig. 4)
Cet outil utilise des adaptateurs et des trépans
filetés directement sur l'axe (D).
Il est recommandé de n'utiliser que des accessoires
professionnels.
1. Choisissez un trépan adapté au perçage sec ou
mouillé.
2. Respectez les recommandations du fabricant
ou du trépan pour monter l'accessoire. Il vous
faudra peut être un adaptateur pour monter le
trépan sur l'axe.
3. Tout en tenant l'axe à l'aide d'une clé ouverte
(R), serrez le trépan (S) en tournant dans le
sens horaire à l'aide de la clé ouverte (T).
AVERTISSEMENT: assurez-vous
que l'ensemble est bien serré avant de
commencer à travailler.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec
la tension nominale de cet outil (se reporter à la
section Fiche technique). La section minimale du
conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur
maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
Interrupteur DI (PRCD de protection
en ligne) (Fig. 1)
D21582
La machine est équipé d’un dispositif à courant
résiduel portatif (PRCD) (Z), qui protège l’utilisateur
contre les chocs électriques en sectionnant le circuit
lorsqu’une fuite de courant d’au moins 10mA est
détectée. Pour les appareils à 115V, la fuite de
courant nominale est de 6mA.
AVERTISSEMENT: ne faites jamais
fonctionner la machine sans le RCD.
N’utilisez pas la machine si le RCD ne
fonctionne pas correctement. Pour que
le RCD fonctionne, la machine doit être
connectée à une prise murale reliée à la
terre.
POUR ENCLENCHER LE RCD
I = MARCHE (le voyant rouge s’allume).
Mettez la machine en marche (consultez également
la section Mise en marche et arrêt).
Pour arrêter, procédez en ordre inverse.
POUR TESTER LE RCD
O = bouton de test: l’interrupteur doit interrompre
le circuit (la machine s’arrête).
AVERTISSEMENT:
Si, en mode de test, l'interrupteur
ne coupe pas le circuit, nous vous
recommandons de faire inspecter
l'unité par un réparateur D
eWA
LT
agréé.
Il est interdit d'apporter des
modifications à la machine. Il est
interdit, en particulier, d'ouvrir
le PRCD voire de réparer ou de
remplacer le câble.
N'utilisez jamais le PRCD comme
interrupteur principal. Activez toujours le
PRCD hors charge.
60
Français
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
avant tout réglage ou avant de
retirer ou installer toute pièce ou
tout accessoire.
AVERTISSEMENT:
Se renseigner sur l'emplacement des
tuyauteries et des câblages.
Appliquer une force modérée sur l'outil.
Une pression excessive n'accélère pas
le perçage mais altère la performance
de l'outil et risque de réduire sa durée
de vie.
Pour réduire les effets de vibration,
assurez-vous que la température
ambiante n’est pas trop froide, que
la machine et l’accessoire sont bien
entretenus et que la taille de la pièce
est adaptée à cette machine.
Position correcte des mains
(Fig. 1, 6)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains requiert une main
sur la poignée latérale (E), et l’autre sur la poignée
principale (Y).
Mise en marche et arrêt (Fig. 1)
Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur
l'interrupteur à variateur (A). La vitesse augmente
avec la pression exercée sur l'interrupteur.
Si nécessaire, appuyez sur l'interrupteur (A) et
le maintenir dans cette position. Appuyez sur le
bouton de verrouillage (B) pour bloquer l'interrupteur
et relâchez-le.
Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur.
Si l'interrupteur est bloqué, appuyer brièvement sur
l'interrupteur et le relâcher immédiatement. Toujours
mettre l'outil à l'arrêt après le travail et avant de
débrancher l'outil.
Sélecteur de vitesse de rotation
(Fig. 1)
L'outil est équipé d'un sélecteur à 2 vitesses (F)
permettant de faire varier le rapport vitesse/couple.
1. Libérez l'interrupteur et sélectionnez la position
voulue une fois le moteur complètement arrêté.
2. Alignez toujours le sélecteur et les repères sur
le boîtier d'engrenage.
3. Reportez-vous aux données techniques pour
choisir la vitesse appropriée selon le diamètre
du trépan et le matériau à percer.
4. Ne pas changer de vitesse si l'appareil tourne à
pleine vitesse ou durant le travail.
Raccordement à l'alimentation en
eau (Fig. 5)
D21582
Ces outils comportent un filetage de tuyau standard
de 1/8" pour le raccord d'alimentation en eau (G).
1. Enlevez la vis à tête (U). Rangez la vis à tête en
lieu sûr.
2. Vissez le côté mâle du flexible d'eau (V) sur le
raccord (G) et serrez fermement.
3. Fermez le robinet d'eau (W).
4. Connectez le flexible d'eau à un système
d'alimentation en eau approprié.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que
la pression de l'alimentation en eau est
inférieure au maximum disposé dans les
données techniques.
Régulation du débit d'eau (Fig. 5)
Le robinet d'eau (W) du flexible d'eau est réglable
pour réguler le débit d'eau de refroidissement vers
le trépan.
1. Pour réduire le débit, tournez le robinet dans le
sens horaire.
2. Pour augmenter le débit, tournez le robinet
dans le sens anti-horaire.
Avant la mise en marche
1. Montez l'accessoire approprié.
2. Marquez l'endroit où le trou va être percé.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
61
Français
AVERTISSEMENT: si de l'eau
s'échappe de l'orifice de drainage au
niveau de la tête d'engrenage, cessez
immédiatement de travailler et faites
réparer la machine par un réparateur
agréé.
Support de perçage
D21582K
1. Le perçage avec le support n’est autorisé que
vers le bas ou horizontalement.
2. Le support doit être fixé par des boulons ou un
aspirateur.
REMARQUE: Lors de l’utilisation de boulons
pour le support fixe, utiliser soit le numéro de
catégorie D212825 pour le béton ou D215826
pour la maçonnerie.
ENTRETIEN
Votre outil électrique D
e
WALT a été conçu pour
durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son
fonctionnement satisfaisant pendant de longues
années repose sur un entretien soigneux et régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Faites régulièrement inspecter l'outil par un
réparateur agréé. Il doit vérifier les balais à bloc
de charbon, le niveau d'huile dans le carter
d'engrenage et remplacer la bague d'étanchéité du
carter d'engrenage.
Dépannage
Si votre outil ne semble pas fonctionner
correctement, suivez les instructions ci-dessous.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème,
veuillez contacter votre réparateur.
Le trépan ne coupe pas
Matériau trop dur pour le trépan
Choisissez un trépan mieux adapté (avec des
segments plus mous).
Appliquez un perçage mouillé si c'est
nécessaire.
Les segments semblent lisses et polis
Percez des matériaux abrasifs pour exposer
à nouveau les segments de diamant.
Conseils généraux pour percer avec
des trépans à diamant
AVERTISSEMENT: respectez les
recommandations du fabricant ou du
trépan pour utiliser l'accessoire.
AVERTISSEMENT: pour destiner la
machine à des applications portatives,
nous recommandons d'assembler un
foret pilote sur le trépan afin de centrer
plus précisément la périphérie de l'orifice
à percer. Pour destiner la machine à des
applications fixes, ainsi sur un support,
le recours à un foret pilote n'est pas
nécessaire.
1. Montez le foret pilote dans le trépan. Le foret
pilote est monté dans un adaptateur placé
entre l'axe de la machine et le trépan.
2. Placez le foret pilote à l'endroit marqué et
mettez la machine en marche.
3. Percez à basse vitesse pour que le foret
pénètre d'environ 5-10 mm dans la surface.
4. Retirez et débranchez la machine.
5. Retirez le foret pilote de son support.
6.Branchez la machine et insérez le trépan dans la
pièce à ouvrer.
7. Continuez de percer en accélérant jusqu'à la
vitesse requise et percez jusqu'à la profondeur
requise.
AVERTISSEMENT: ne mélangez pas
et n'agitez pas les liquides inflammables
étiquetés conformément.
Perçage à sec
1. Assurez-vous que le bouchon d'extrémité est
en place sur le raccord d'alimentation en eau
(D21582).
2. Connectez un système d'aspiration de
poussière approprié à la machine.
3. Procédez comme décrit ci-dessus.
PERÇAGE MOUILLÉ
D21582
1. Connectez un système d'alimentation en eau
approprié à la machine.
2. Réglez le débit de l'eau selon les besoins.
3. Procédez comme décrit ci-dessus.
AVERTISSEMENT: NE PAS utiliser
le perçage humide (refroidissement
à eau) lors du perçage au-dessus de
la tête (vers le haut).
62
Français
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais
de solvants ou d’autres produits
chimiques corrosifs pour nettoyer les
pièces non métalliques de l’outil. Ces
produits chimiques risquent d’affaiblir
les matériaux utilisés dans ces pièces.
Utilisez un chiffon imbibé uniquement
d’eau et de détergent doux. Ne laissez
jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de
l’outil et n’immergez jamais les pièces de
l’outil dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: étant donné que
les accessoires, autres que ceux fournis
par D
e
WALT, n’ont pas été testés avec
ce produit, l’utilisation de tels accessoires
avec cet outil pourraient être dangereuse.
Afin de réduire le risque de blessures
corporelles, utilisez uniquement des
accessoires recommandés par D
e
WALT
avec ce produit.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir
de plus amples informations sur les accessoires
appropriés.
SYSTÈME D'ASPIRATION DE POUSSIÈRE (FIG. 6)
L'aspirateur D27902 (I) assure une extraction
appropriée et sécurisée de la poussière pour
toutes les applications de perçage. Le dispositif
d'aspiration de poussière D215804 (H) est
nécessaire pour adapter l'ensemble aux applications
de perçage à sec.
POMPE À EAU (FIG. 7)
Éliminant les débris des zones de travail et
refroidissant le trépan des applications mouillées, la
pompe à eau D215824 (M) assure l'alimentation en
eau si vous ne disposez pas d'un accès
à l'alimentation principale.
SUPPORT DE PERÇAGE (FIG. 2, 7)
Le support de perçage D215831 (K) vous permet
d'utiliser votre perceuse à diamant pour les
applications fixes afin de maximiser la précision, le
confort et la stabilité. La bague réductrice D215834
est nécessaire pour adapter le collet de la perceuse
sur le support de perçage.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser le
support avec une pompe à vide sur un
mur ou un plafond.
Alternativement : Le support de perçage D215821
(J) permet une mise en place rapide pour un usage
fixe de votre perceuse à diamant.
La bague de recueil d'eau D215822/D215832
(14/16) est nécessaire pour adapter l'ensemble aux
applications de perçage mouillé.
L'eau évacuée est trop claire et trop fluide
Le débit de l'eau ralentit l'action de coupe et
empêche les segments de diamant de s'affûter
automatiquement.
Réduisez le débit de l'eau.
La poussière s'accumule sur le trépan
L'accumulation de poussière ralentit la vitesse
de perçage.
Utilisez un dispositif d'aspiration de poussière
approprié.
Dégagez le trépan régulièrement pour retirer les
déchets de coupe.
La vitesse de rotation est inadaptée
Voir les données techniques pour les vitesses
correctes.
Les segments et le trépan sont brûlés
Augmentez le débit d'eau.
Les segments s'usent trop vite
Choisissez un trépan mieux adapté (avec des
segments plus durs).
Réduisez la pression appliquée sur le trépan.
Graissage
Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Extraction de poussière
(travail à sec)
AVERTISSEMENT: lors d’une coupe à
sec, connectez un aspirateur à poussière
conçu conformément aux normes en
vigueur en matière d’émissions de
poussières.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: retirez la saleté
et la poussière du logement principal
en soufflant de l’air sec aussi souvent
que vous remarquez une accumulation
de saleté à l’intérieur et autour des
orifices d’aération. Portez des lunettes
de sécurité homologuées et un masque
anti-poussière homologué lorsque vous
effectuez cette procédure.
63
Français
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries
marqués de ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des
matières qui peuvent être récupérées et recyclées
afin de réduire la demande en matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les
batteries conformément aux dispositions locales en
vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

DeWalt D21580K Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à