Scholtes CI 66M I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CI 66 M W S
CI 66 M A S
CI 66 M I S
English
Italiano
IT
GB
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,7
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,8
Assistenza,10
Installazione, 11
Avvio e utilizzo,15
Programmi di cottura,17
Utilizzo del piano cottura,18
Precauzioni e consigli,21
Manutenzione e cura,22
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,7
Description of the appliance-Control Panel,8
Assistance,10
Installation,24
Start-up and use,28
Cooking modes,30
Using the hob,31
Precautions and tips,34
Care and maintenance,35
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 7
Description de l’appareil-Tableau de bord, 8
Assistance,10
Installation,37
Mise en marche et utilisation,41
Utilisation du plan de cuisson,43
Utilisation du four,44
Précautions et conseils, 47
Nettoyage et entretien,48
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
Beschreibung des Geräts-Übersicht,7
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,8
Hilfe,10
Installation,63
Inbetriebnahme und Benutzung,67
Gebrauch des Ofens,68
Gebrauch des Kochfeldes,69
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,73
Pflege und Wartung,74
D E
NederlandNederland
NederlandNederland
Nederland
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,7
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,8
Servicedienst,10
Installatie,50
Starten en gebruik, 54
De kookzones,55
Gebruik van de oven,56
Voorzorgsmaatregelen en advies,60
Onderhoud en verzorging,61
NL
Attenzione,2
Warning,1
Attention,2
Pas op,2
Z ur Beachtung,2
FR
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses
parties accessibles deviennent très chauds
pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les
éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de mo-
ins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’expérience ou les connais-
sances nécessaires, à condition qu’ils so-
ient sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et
à condition qu’ils se rendent compte des
dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surve-
illés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuis-
son contenant de l’huile ou de la graisse
sur le foyer est dangereux et risque d’en-
traîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il
faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme
avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de
spatules métalliques coupantes pour net-
toyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a
un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des net-
toyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne
pas abaisser le couvercle en verre (s’il y
en a un) tant que les brûleurs gaz ou la
plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au rempla-
cement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : l’utilisation de protections
de table inappropriées peut causer des
incendies.
ATTENTIONATTENTIONATTENTION
4
7
1. Hob burner
2. Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.ELECTRIC HOTPLATE
8.Containment surface for spills
9.GUIDE RAILS for the sliding racks
10.position 5
11.position 4
12.position 3
13.position 2
14.position 1
15.Glass Cover *(Available only on certain models)
Description of the appliance
Overall view
G B
1.Bruciatore a gas
2.Griglia del piano di lavoro
3.Pannello di controllo
4.Ripiano GRIGLIA
5.Ripiano LECCARDA
6.Piedino di regolazione
7.PIASTRE ELETTRICHE
8.Piano di contenimento eventuali trabocchi
9.GUIDE di scorrimento dei ripiani
10.posizione 5
11.posizione 4
12.posizione 3
13.posizione 2
14.posizione 1
15. Coperchio vetro (Solo su alcuni modelli)
IT
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1. Brûleur à gaz
2.Grille du plan de cuisson
3. Tableau de bord
4. Support GRILLE
5. Support LECHEFRITE
6.Pied de réglage
7. Table de cuisson electrique
8. Plateau du plan de cuisson
9. GLISSIERES de coulissement
10. niveau 5
11. niveau 4
12. niveau 3
13. niveau 2
14. niveau 1
15.
Couvercle en verre (N’existe que sur certains modèles)
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
F R
1. Gasbrander
2. Rooster van het fornuis
3. Bedieningspaneel
4. Ovenrek
5. Lekplaat of bakplaat
6. Stelschroeven
7. Elektrische kookplaat
8. Plaat voor opvangen van overkooksel
9. Geleidersvan de roosters
10. stand 5
11. stand 4
12. stand 3
13. stand 2
14. stand 1
15.Glazen deksal (Slechts op enkele modellen aanwezig)
Aanzichttekening
Aanzichttekening
N L
1. Gasbrenner
2. Kochmuldernrost
3. Bedienfeld
4. Einschub BACKOFENROST
5.Einschub FETTPFANNE
6. Höhenverstellbarer Stellfuß
7. Elektrische Kochzone
8. Kochfeld- Überlaufschutz
9. GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
10. position 5
11. position 4
12. position 3
13. position 2
14. position 1
15.Glasabdeckung (Nur bei einigen Modellen)
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
DE
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
GB
8
Description of the appliance
Control panel
GB
1. SELECTOR knob
2.
THERMOSTAT/TIMER knob
3.
PYROLITIC CYCLE button
4. DISPLAY
5. INDICATOR LIGHT for ELECTRIC HOTPLATE
6. THERMOSTAT indicator light
7. HOB BURNER and ELECTRIC HOTPLATE
control cnobs
IT
Descrizione dell’apparecchio
Panello di controllo
1.
Manopola PROGRAMMI
2.
Manopola TERMOSTATO/ IMPOSTAZIONETEMPI
3.
Tasto PIROLISI
4.DISPLAY
5.
IMPOSTAZIONE TEMPI
6.SPIA PIASTRA ELETTRICA
7.Manopole Bruciatori o della Piastra Elettrica
del piano cottura
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
NL
1.
Bouton PROGRAMMES
2.
Bouton THERMOSTAT/TEMPS SELECTION
3.
Touche PYROLYSE
4. AFFICHEUR
5.Touche selection Temps
6.Voyant PLAQUE ELEKTRIQUE
7.
Boutons BRULEURS et de la
PLAQUE ELEKTRIQUE
du plan de cuisson
1.
PROGRAMMAKNOP
2.
Knop THERMOSTAAT/ INSTELLEN TIJDEN
3.
Toets PYROLYSE
4.DISPLAY
5Toets INSTELLEN TIJDEN
6.Controlelampje ELEKTRISCHE COOKPLAAT
7.Knoppen BRANDERS en de ELEKTRISCHE COOKPLAAT
van de kookplaat
FR
1
2
3
4
5
6
7
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
1.
Reglerknopf PROGRAMME
2.
Drehknopf THERMOSTAT/ ZEITEINSTELLUNG
3.
Taste PYROLYSE
4.
DISPLAY
5.
TasteZEITEINSTELLUNG
6.Kontrolleuchte ELEKTROPLATTE
7.Reglerknopf KOCHFELDBRENNER und
ELEKTROPLATTE
DE
9
SV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Icona PROGRAMMA BASSA TEMPERATURA
2. Icone PROGRAMMI AUTOMATICI
3. Indicatore del Preriscaldamento
4. Indicatore PORTA BLOCCATA
5. Icona STOP
6. Icona DURATA
7. Icona FINE COTTURA
8. Icona CONTAMINUTI
9. Icona OROLOGIO
10.Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
I T
1. LOW TEMPERATURE MODE icon
2. AUTOMATIC COOKING MODE icons
3. Indicator Preheating
4. indicator DOOR LOCK
5. icon STOP
6. icon DURATION
7. icon END OF COOKING
8. icon TIMER
9. icon CLOCK
10.digits TIME and TEMPERATURE
GB
1. Icône PROGRAMME BASSE TEMPERATURE
2. Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES
3. Indicateur de Préchauffage
4. Voyant PORTE VERROUILLEE
5. Icône STOP
6. Icône DUREE
7. Icône FIN DE CUISSON
8. Icône MINUTEUR
9. Icône HORLOGE
10.Chiffres TEMPS et TEMPERATURE
FR
1. Symbool PROGRAMMA LAGE TEMPERATUR
2 .Symbolen AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
3. Aanwijzer van de Voorverwarming
4. Aanwijzer DEURBLOKKERING
5. Symbool STOP
6. Symbool DUUR
7. Symbool EINDE BEREIDING
8. Symbool TIMER
9. Symbool KLOK
10.Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN
NL
1. Symbol PROGRAMME NIEDRIGE TEMPERATUR
2. Symboltasten AUTOMATIK-GARPROGRAMME
3. Vorheizanzeige
4. TÜRSPERRE Anzeige
5. STOPP Symbol
6. DAUER Symbol
7. GARENDE Symbol
8. KURZZEITWECKER Symbol
9. UHR Symbol
10.ZEITEN und TEMPERATUR Digit-Anzeige
DE
GB
10
I T
GB
FR
NL
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een automatisch
diagnostisch systeem dat eventuele storingen
opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met
berichten zoals: “F” gevolgd door enkele nummers.
In deze gevallen moet u de technische dienst
inschakelen.
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat.
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica
automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal
display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da
numeri.
In questi casi è necessario l’intervento
dell’assistenza tecnica.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per
fissare un appuntamento con il Centro Assistenza
Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si
chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi,
e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva
inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab.
dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al
minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle
08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al
piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a
variazione da parte dell’operatore telefonico; per
maggiori informazioni consultare il sito
www.scholtes.com.
Assistenza
Servicedienst
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic
system which detects any malfunctions.
Malfunctions are displayed by messages of the
following type: “F” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a
malfunction.
! Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found
on the data plate located on the appliance.
DE
DE
Assistance
Assistance
Attention :
L’appareil monte un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces
anomalies sont affichées sous la forme : “ F ” suivi des
chiffres.
Contactez alors un service d’assistance technique.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie ;
le modèle de l’appareil (Mod.) ;
Son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet,
dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden
können. Diese werden auf dem Display durch
Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von
Nummern.
In diesem Fall den Kundendienst anfordern.
! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die genaue Beschreibung des Fehlers
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das
sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.
Kundendienst
37
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
suive l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien
ou autre, doit être effectuée après avoir débranché
la prise de la cuisinière.
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont
aérés en permanence, selon les prescriptions des
normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est
indispensable que la pièce où l’appareil est installé
dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air
comburant nécessaire à une bonne combustion du gaz (le
flux d’air doit être d’au moins 2 m
3
/h par kW de puissance
installée).
Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent
disposer d’un conduit d’au moins 100 cm
2
de section utile
et dans une position qui leur évite tout risque d’être
bouchées accidentellement, même partiellement (
voir
figure A
).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface
minimale 200 cm
2
) en cas d’appareils dépourvus du
dispositif de sécurité de flamme et quand l’afflux de l’air
provient de manière indirecte de pièces voisines (
voir
figure B
) – à condition qu’il ne s’agisse pas de parties
communes du bâtiment, de chambres à coucher ou de
locaux à risque d’incendie – équipées d’un conduit
d’aération avec l’extérieur comme décrit plus haut.
Local adjacent Local à ventiler
AB
A
! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est
conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la
vitesse des ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’extérieur des fumées de combustion réalisé au
moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage
naturel ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès qu’on allume
l’appareil (
voir figures
).
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air,
se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui
contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc
prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de
permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de
fuites accidentelles.
Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL,
vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui
se trouvent au sous-sol (caves etc.). Ne garder dans
la pièce que la bouteille en cours d’utilisation, loin
de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles
etc.) qui pourraient amener sa température à plus de
50°C.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi
arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installer cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de
bain) ;
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins 600 mm de l’appareil.
Installation
Ouverture de ventilation
pour l’air comburant
Agrandissement de la
fissure entre la porte et
le sol
Evacuation
directement à
l’extérieur
Evacuation par cheminée ou
conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de
cuisson)
FR
si la cuisinière est
installée sous un élément
suspendu, il faut que ce
dernier soit placé à
moins de 420 mm de
distance du plan.
Il faut prévoir une
distance de 700 mm si
les éléments suspendus
sont inflammables (
voir
figure
);
ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés
de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
pour l’installation de hottes, se conformer aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à
plat, visser les pieds de
réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la
cuisinière (
voir figure
).
Montage des pieds* par
encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
(
voir tableau des caractéristiques techniques
).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur dans le
pays (le fil de terre ne doit pas être interrompu par
l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit
atteindre, en aucun point, une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi ;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique;
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
la tension d’alimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la
prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de
prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution
du gaz ou à la bouteille de gaz, utiliser un tuyau
flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à
la réglementation en vigueurdans le pays d’installation
et ses amendements successifs . S’assurer
auparavant que l’appareil est bien réglé pour le type
de gaz d’alimentation utilisé (voir étiquette sur le
couvercle : autrement
voir ci-dessous
). Si
l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide en
bouteille, utiliser des régulateurs de pression
conformes à la réglementation en vigueur dans le
pays, mises à jour comprises. Pour simplifier le
raccordement, l’alimentation du gaz est orientable
latéralement* : inverser l’about annelé avec le
bouchon de fermeture et remplacer le joint
d’étanchéité (fourni avec l’appareil).
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un
meilleur emploi de l’énergie et une plus longue
durée de vie de l’appareil, vérifier que la pression
d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées
dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs (
voir ci-dessous
).
Raccordement gaz par tuyau flexible en
caoutchouc
S’assurer que le tuyau est bien conforme aux
normes applicables dans le pays d’installation. Le
tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en
cas d’alimentation au gaz liquide; 13 mm en cas
d’alimentation au gaz naturel.
*
N’existe que sur certains modèles
38
FR
Après avoir effectué le raccordement, s’assurer que
le tuyau :
ne touche en aucun point des parties pouvant
atteindre plus de 50°C ;
n’est pas soumis à traction ou torsion et ne
présente pas de pliures ou étranglements ;
ne risque pas d’entrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles
et n’est pas écrasé ;
est facilement contrôlable sur toute sa longueur
pour vérifier son état de conservation ;
a moins de 1500 mm de long ;
est bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de
bagues de serrage conformes à la réglementation
en vigueur dans le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent
être remplies ou que la cuisinière est installée dans
des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil
encastré entre deux meubles), il faut utiliser un
tuyau flexible en acier (
voir ci-dessous
).
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier
inox, à paroi continue avec raccords filetés
Vérifier que le tuyau est conforme à la
réglementation en vigueur dans le pays d’installation et
les joints d’étanchéité métalliques en aluminium
conformes à la norme UNI 9001-2 ou les joints en
caoutchouc conformes à la réglementation en
vigueur dans le pays d’installation.
Pour installer le tuyau, enlever l’about annelé
équipant l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à
l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
! Procéder au raccordement de manière à ce que la
longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres
d’extension maximale. Veiller à ce que le tuyau ne
soit pas écrasé et ne touche en aucun point des
parties mobiles.
Vérification de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité
de tous les raccords en utilisant une solution
savonneuse, ne jamais utiliser de flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre
que celui pour lequel il a été conçu (indiqué sur
l’étiquette de réglage sur le couvercle).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan
de cuisson :
1. enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les
brûleurs de leur logement;
2. dévisser les injecteurs à
l’aide d’une clé à tube de 7
mm (
voir figure
) et les
remplacer par les injecteurs
adaptés au nouveau type de
gaz (
voir tableau
Caractéristiques des brûleurs
et des injecteurs
) ;
3. remonter les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
Réglage des minima des brûleurs du plan de
cuisson :
1. placer le robinet sur la position minimum;
2. enlever le bouton et tourner la vis de réglage
positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du
robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière;
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis
de réglage ;
3. vérifier si, en tournant rapidement le robinet du
maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent
pas de réglage de l’air primaire.
! Après avoir procédé au réglage pour le nouveau
type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz, disponible dans les
centres d’assistance technique agréés.
! Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport
à la pression prévue, il faut installer, sur la
tuyauterie d’entrée un régulateur de pression
approprié conforme à la réglementation EN 88-1 et
EN88-2 sur les « régulateurs pour gaz
canalis »en vigueur dans le pays.
FR
39
Tableau des caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance
Thermique kW
(p.c.s.*)
By-pass
1/100
Injecteur
1/100
Débit
g/h
Injecteur
1/100
Débit
l/h
Nomin. Réd. (mm) (mm) *** *** (mm)
Ultra Rapide
(Grand) (R)
100 3,30 0,7 41 91 240 236 123 314
Semi Rapide
(Moyen) (S)
75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181
Auxiliaire
(Petit) (A)
55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95
Pressions
d'alimentation
Nominale (mbar) Minimum
(mbar) Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* à 15°C et 1013 mbar- gaz sec
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
S
UR
A
ø 180
TABLEAU DES CARACTERISTIQUES
Dimensions du
four HxLxP
32x43,5x40 cm
Volume l 57
Dimensions utiles
du tiroir chauffe-
plats
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 8,5 cm
Brûleurs
adaptables à tous les types de gaz
indiqués dans la plaque
signalétique
Tension et
fréquence
d’alimentation
voir plaque signalétique
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques Norme EN
50304
Consommation énergie convection
Naturelle – fonction four :
Tradition
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée
fonction four : Rôtisserie
Directives Communautaires :
2006/95/EC du 12.12.06 (Basse
Tension) et modifications
successives - 2004/108/EC du
15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives -
2009/142/EC du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives
93/68/EEC du 22/07/93 et
modifications successives -
2002/96/EEC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
CI 66 M W S
CI 66 M A S
CI 66 M I S
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi
intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).
40
FR
Mise en marche et utilisation
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque bouton
BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier.
Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approcher une flamme ou un allume-gaz ;
2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au symbole grande flamme E.
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée,
tourner le bouton BRULEUR dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre : sur la position minimum
C, sur la position maximum E ou sur une position
intermédiaire.
Si l’appareil est équipé d’un
allumage électronique* (
voir
figure
) il suffit de pousser et
de tourner en même temps
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre le
bouton BRULEUR sur le
symbole grande flamme,
jusqu’à l’allumage. Il peut
arriver que le brûleur s’éteigne dès qu’on lâche le
bouton. Dans ce cas, tenter à nouveau en poussant
plus longtemps sur le bouton.
! En cas d’extinction accidentelle des flammes,
éteindre le brûleur et attendre au moins 1 minute
avant de tenter de rallumer.
Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité*
de flamme, pousser sur le bouton BRULEUR
pendant 2-3 secondes pour garder la flamme
allumée et pour activer le dispositif.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la
position d’arrêt.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une
moindre consommation de gaz, utiliser des
casseroles à fond plat, munies de couvercle et
d’un diamètre adapté au brûleur :
Pour repérer le type de brûleur adéquat, se référer
aux dessins du paragraphe «Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs».
! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction,
n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire,
en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12
cm de diamètre.
Plaques électriques*
Pour procéder au réglage, tournez la manette
correspondante dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse en choisissant une
des 6 positions possibles :
Position Plaque normale ou rapide
0

1 
2 - 5 
6 
Toute position de la manette autre que la position
“éteint” entraîne l’allumage du voyant de
fonctionnement.
*
N’existe que sur certains modèles
Brûleur ø Diamètre Casseroles (cm)
Ultra Rapide (UR) 24 26
Semi Rapide (S) 16 20
Auxiliaire (A) 10 – 14
ATTENTION! Le couvercle en verre
peut se casser s’il est chauffé. Il faut
éteindre tous les brûleurs et les pla-
ques électriques avant de le fermer.
*Ne concerne que les modèles équi-
pés de couvercle en verre
! Lors de lintroduction de la grille, sassurer que la butée
d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir photo)
FR
41
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les deux digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SELECTION DES TEMPS vers le
«+» et «-» pour régler l’heure;
3. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce
que les deux autres digits numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
4. tourner le bouton SELECTION DES TEMPS vers le
«+» et «-» pour régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
pour
confirmer.
Programmer la minuterie
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SELECTION DES TEMPS vers le
«+» et «-» pour régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
pour
confirmer.
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
Utilisation du four
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules
plastiques sur les côtés de l’appareil
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner la manette PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage,
l’indicateur préchauffage s’allume.
Pour modifier la température, tourner le bouton
THERMOSTAT.
3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage
et le déclenchement du signal sonore indiquent la fin
du préchauffage: il est temps d’enfourner les plats.
4. En cours de cuisson, il est possible à tout
moment de :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
- programmer la durée et l’heure de fin de cuisson
(
voir programmes de cuisson
);
- stopper la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur 0;
5. Possibilité de modifier la durée de cuisson (
voir
Programmes de cuisson
).
6. En cas de coupure de courant, si la température
du four n’est pas trop redescendue, un dispositif
spécial fait repartir le programme à partir du moment
où il a été interrompu. Les programmations en
attente de démarrage ne sont par contre pas
rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
! Aucun préchauffage n’est prévu pour les
programmes ROTISSERIE et BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille
fournie avec l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, un système de refroidissement souffle de l’air
à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la
porte du four. Au début du programme PYROLYSE, le
ventilateur fonctionne à faible vitesse.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce qu’il se soit suffisamment refroidi.
Eclairage du four
Four éteint, il s’allume dès ouverture de la porte du four.
42
FR
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de
cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler
manuellement, entre 40°C et 250°C au choix.
Pour le programme TOURNEBROCHE, la valeur
présélectionnée est 270°C.
Programme FOUR TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau.
Programme MULTINIVEAUX
La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du
four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points.
Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux
en même temps.
Programme ROTICCERIE
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une répartition uniforme de la
chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler
les aliments en surface et plus grande pénétration de la
chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Programme TOURNEBROCHE
Cette fonction est optimisée pour les cuissons au
tournebroche. Cuissons porte du four fermée.
Programmes BASSE TEMPERATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de
décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus
ou moins rapidement et de cuire lentement à basse
température. Températures sélectionnables : 40, 65, 90
°C.
Tournebroche
Pour actionner le
tournebroche (
voir figure
),
procéder comme suit:
1. placer la lèchefrite au
niveau 1;
2. placer le berceau au
niveau 3 et encastrer le
bout arrière de la broche
dans le trou situé au
fond de l’enceinte;
3. actionner le tournebroche en sélectionnant les
icônes
;
! Quand le programme est lancé, le tournebroche
s’arrête dès ouverture de la porte du four.
Programmes de cuisson automatiques
! La
températuretempérature
températuretempérature
température et la durée de cuisson sont
présélectionnéesprésélectionnées
présélectionnéesprésélectionnées
présélectionnées et ne peuvent pas être modifiées à
l’aide du système
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
Cuisson OptimaleCuisson Optimale
Cuisson OptimaleCuisson Optimale
Cuisson Optimale
ProgramméeProgrammée
ProgramméeProgrammée
Programmée) qui garantit automatiquement un résultat
parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le four
signale que le plat est cuit. La durée de cuisson peut
être modifiée de quelques minutes, comme indiqué ci-
dessous dans la description des différentes fonctions.
Programme
PIZZAPIZZA
PIZZAPIZZA
PIZZA
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se
reporter au paragraphe suivant pour une recette
détaillée. Seule la durée peut être modifiée, à raison de
-5/+5 minutes.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons de suivre attentivement les conseils
suivants :
suivre la recette à la lettre;
le poids de la pâte doit être compris entre 500g et
700g.
graisser légèrement la lèchefrite et les plats à rôti.
Enfourner à froid. Au cas où vous souhaiteriez
enfourner à chaud, après une cuisson à haute
température, l’afficheur visualisera le message “Hot”
jusqu’à ce que la température du four aura atteint 120
°C. Vous pouvez alors enfourner la pizza.
Recette PIZZA :
1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud
Recette pour 3 pizzas d’environ 550g : 1.000g de
farine, 500g d’eau, 20g de sel, 20 g de sucre, 10 cl
d’huile d’olive, 20g de levure de boulanger fraîche (ou
bien 2 sachets en poudre)
Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction
manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40°C et laisser
lever environ 30/45 minutes.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson
PIZZA
Programme PAIN
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons de suivre attentivement les conseils
suivants :
suivre la recette à la lettre;
respecter le poids maximal pour chaque plaque;
ne pas oublier de verser 1dl d’eau froide dans la
lèchefrite au gradin 5;
Enfourner à froid. Au cas où vous souhaiteriez
enfourner à chaud, après une cuisson à haute
température, l’afficheur visualisera le message “Hot”
jusqu’à ce que la température du four aura atteint 40
°C. Vous pouvez alors enfourner le pain.
FR
43
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g
d’eau, 11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche
(ou bien 2 sachets en poudre)
Procédé :
Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
Diluer la levure de boulanger dans de l’eau
légèrement tiède (35 degrés environ).
Disposer la farine en fontaine.
Verser le mélange d’eau et de levure
Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte
homogène et peu collante, l’étirer avec la paume de
la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.
Former une boule, la placer dans un saladier et
couvrir d'un film plastique pour éviter que la surface
de la pâte ne sèche. Glisser le saladier dans le four,
sélectionner la fonction manuelle BASSE
TEMPERATURE à 40°C et laisser lever environ 1
heure (la pâte doit doubler de volume).
Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
Les placer sur la plaque du four recouverte de
papier sulfurisé.
Saupoudrer les pains de farine.
Pratiquer des entailles sur les pains.
ne pas oublier de verser 1dl d’eau froide dans la
lèchefrite au gradin 5; Pour son nettoyage, utiliser
le l’eau et du vinaigre.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson
PAIN
En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur une
grille jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
Programme GATEAUX
Cette fonction est idéale pour la cuisson des gâteaux.
Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à
chaud. Seule la durée peut être modifiée, à raison de -
10/+10 minutes.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SELECTION DES TEMPS vers le
«+» et «-» pour régler la durée désirée ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
pour confirmer;
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal
sonore retentit.
Exemple: il est 9h00 et la durée programmée est de
1h15. Le programme s’arrête automatiquement à
10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée;
2. appuyer ensuite sur la touche
jusqu’à ce que
l’icône
et les deux digits numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
3. tourner le bouton SELECTION DES TEMPS vers le
«+» et «-» pour régler l’heure;
4. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que
les deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter;
5. tourner le bouton SELECTION DES TEMPS vers le
«+» et «-» pour régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche
pour confirmer;
7. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal
sonore retentit.
Exemple: il est 9h00, la durée programmée est de
1h15 et l’heure de fin de cuisson est fixée à 12h30.
Le programme démarre automatiquement à 11h15.
Les icônes et éclairées signalent qu’une
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à tour
de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton
PROGRAMMES sur «0».
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins
1et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui
pourrait brûler les mets délicats.
! En cas de cuisson en mode TOURNEBROCHE et
ROTISSERIE, placer la lèchefrite au gradin 1 pour
récupérer les jus ou graisses de cuisson.
MULTICUISSON
Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui
exigent davantage de chaleur.
Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
44
FR
Tableau de cuisson au four
Conseils pratiques pour l’utilisation des
plaques électriques
Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas
endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser des
casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit
diamètre que celui de la plaque.
! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la
première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes
à leur température maximum sans casserole. Au
cours de cette phase initiale, le revêtement
protecteur durcit et atteint sa résistance maximum.
P osition Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1
uissondeéum esertsoissons
2
uissondeommesdeterrea
aeursouesoiscicesaricots
3
Pourcontinueracuissonderandes
uantitésdaimentsminestrone
4
tirmo!en
5
tir"ort
6
issoeroure#oindre
é$uitioneneu
detems
PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPERATURE SUPPORTS
Volailles rôties poulet, canard, coquelet, chapon,. rôtisserie 200°C volaille sur grille
Volailles au tournebroche poulet, coquelets tournebroche 250°C berceau tournebroche
tis
rôti de porc, de veau, de dinde, rosbif, gigot
d'agneau, gigue de chevreuil, poitrine de veau
farcie,
rôtisserie 200°C viande sur grille
Grosses pièces braisées
jambon entier braisé à l'os, très gros chapon ou
dinde, 
multiniveaux
180°C
(au tiers de la
cuisson, baisser à
160°C)
viande sur plateau
arroser régulièrement avec le
jus
Sauté de viande en cocotte
et plats traditionnels
buf bourguignon, lapin chasseur, sauté de veau
Marengo, navarin d'agneau, poulet basquaise,...
baeckenhoffe, cassoulet,
tradition 190°C cocotte sur plateau
Grillades
tes, côtelettes, saucisses à griller, brochettes,
cuisses de poulet,
multiniveaux 270°C
sur grille (le gradin est fonction
de lpaisseur)
Viandes en croûte filet de buf Wellington, jambon en croûte, multiniveaux 200°C
sur plateau (pour les grosses
pièces, baisser à 160°C après la
cuisson de la croûte)
LES VIANDES
Préparations en croûte de sel volailles en croûte de sel, multiniveaux 240°C
viande sur plateau ou plat sur
plateau
Poissons grillés et brochettes bar, maquereau, sardine, rouget, thon, multiniveaux 250°C
sur grille (le gradin est fonction
de lpaisseur)
Poissons entiers (farcis) dorade, carpe, multiniveaux 200°C sur plateau
Filets de poissons (avec
mouillement)
saumon, rascasse, cabillaud, loup, tradition 200°C sur plateau
Papillotes sole, limande, saint jacques, multiniveaux 200°C sur plateau
Poissons en croûte (pâte
feuilletée ou brisée)
saumon, brochet, multiniveaux 200°C sur plateau
Gratins de poisson brandade de morue gratinée,
gratin
(ou rôtisserie)
200-210°C
260 °C
plat sur plateau
Soufflés saint jacques, multiniveaux 200°C moule sur plateau
LES POISSONS
Poissons en croûte de sel bar, dorade, multiniveaux 240°C
poisson sur plateau ou plat sur
plateau
PLATS
EXEMPLES
FONCTION
TEMPÉRATURE SUPPORTS
Gâteaux salés
Gâteaux aux olives, au thon, etc.
Gâteaux ou
multiniveaux
160 °C
moule surchefrite
Gâteaux rustiques
teaux rustiques au fromage, terrine de saumon,
Gâteaux ou
multiniveaux
200 °C
sur lèchefrite
Terrines
terrines de poisson, viandes, légumes, foie gras, etc.
Tradition
160 °C
moule à terrine sur lèchefrite (bain-marie
avec eau déjà chaude)
Ramequins individuels
Terrines de foie de volaille, purée de saumon, œufs en
cocotte, etc.
Tradition
160 °C
ramequins sur lèchefrite (bain-marie
avec eau déjà chaude)
ENTRÉES
Soufflés
soufflé au fromage, aux légumes, au poisson, etc.
Multiniveaux
200 °C
moule surchefrite
Mets au gratin
gratin de pommes de terre, soupe Parmentier, lasagnes,
etc.
gratin
(ou rôtisserie)
200-210 °C
plat sur lèchefrite
Légumes farcis
pommes de terre, tomates, courgettes, choux, etc.
Multiniveaux
200 °C
sur lèchefrite
ou moule sur lèchefrite
gumes braisés en cocotte
laitue, carottes au safran, salsifis blanc, etc.
Tradition
200 °C
cocotte sur lèchefrite
Flans
flan aux champignons, omelettes aux légumes, etc.
Tradition
160 °C
ramequin ou moule sur lèchefrite (bain-
marie avec eau déjà chaude)
Terrines
terrine de légumes
Tradition
160 °C
moule sur lèchefrite (bain-marie avec
eau déjà chaude)
Soufflés
soufflé d’asperges, aux tomates, etc.
Multiniveaux
200 °C
moule surchefrite
Beignets
terrine de légumes, etc.
Multiniveaux
200 °C
sur lèchefrite
Papillote
truffes, etc.
Multiniveaux
200 °C
Papillote sur lèchefrite
LES LÉGUMES
Riz
Pilaf
Tradition
180 °C
plat sur lèchefrite
FR
45
Tableau de cuisson au four
Programmes de cuisson automatiques
Fonction Cuisson préconisée pour EXEMPLES SUPPORTS
Gradin
plateau
émaillé
Durée
cuisson
(minutes)
Enfournement
Plum-cake et 4/4 (avec levure
chimique)
plum-cake aux fruits, marbrés, 4/4, etc.
moule sur
lèchefrite
2
Tartes aux fruits (pâte brisée ou
te feuilletée, avec ou sans flan)
tartes aux pommes, mirabelles, poires, etc.
moule sur
lèchefrite
2
te feuilletée
chaussons aux pommes, gâteaux rustiques,
terrines, etc.
sur lèchefrite 2
Gâteaux
Gâteaux sans levure (clafoutis,
pithiviers, feuilletés, gâteau
rustique, etc.)
sur chefrite 2
45** Froid
Pizzas*
Pizzas à pâte épaisse, fougasses
(pâte à pain)
2 28**
Chaud ou
froid
Pain *** 2 55 Froid
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables
manuellement.
** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Les valeurs figurant dans le tableau se réfèrent à la durée minimale et maximale, pouvant être modifiée par l'utilisateur à
partir de la durée présélectionnée.
*** Comme indiqué dans la recette, ajouter 100 g d'eau dans la lèchefrite.
PLATS
EXEMPLES
FONCTION
TEMPÉRATURE
SUPPORTS
Yaourt
Basse temperature
40 °C
ramequin sur lèchefrite
DIVERS
Aliments secs
champignons, fines herbes, fruits ou légumes en tranches,
etc.
Basse temperature
65 °C
sur grille
PLATS
EXEMPLES
FONCTION
TEMPÉRATURE
SUPPORTS
Biscuits (sans levure)
génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies,
200 °C
moule sur lèchefrite
Tartes au fromage blanc
200 °C
moule sur lèchefrite
Tartes à pâte levée
tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche
180 °C
moule sur lèchefrite
Cuisson de bases pour tartes (pâte sablée)
tartes aux fruits frais (fraises, framboises, etc.)
180 °C
moule sur lèchefrite (haricots
secs sur pâte)
Terrines (pâte feuilletée ou pâte brisée)
Terrines aux poires, etc.
220 °C
moule sur lèchefrite
choux
profiteroles, petits choux, choux, Paris Brest, Saint
honoré, etc.
190 °C
sur lèchefrite
Petites pâtisseries (levure de boulanger)
croissants, tartes au sucre, brioches vides, petits
savarins, etc.
180 °C
sur lèchefrite
PÂTISSERIES
Grandes pâtisseries (levure de boulanger)
kougloff, brioches panettone, pain sucré,...
Gâteaux ou
multiniveaux
160 °C
sur lèchefrite ou moule sur
lèchefrite
Pâte à biscuits
biscuits en caissettes papier, biscuits à la cuiller, etc.
180 °C
sur lèchefrite
te sablée
sablés, biscuits spritz, biscuits secs, etc.
200 °C
sur lèchefrite
Pâte feuilletée
diverses pâtisseries feuilletées, etc.
200 °C
sur lèchefrite
Macarons, boules à la noix de coco
macarons à la noix de coco ou aux amandes
180 °C
sur lèchefrite
Pâte levée
mini-brioche, mini-croissant, etc.
180 °C
sur lèchefrite
Meringues blanches
70 °C
sur lèchefrite
PETITS
FOURS
Meringues ambes
Gâteaux ou
multiniveaux
110 °C
sur lèchefrite
Pudding
pudding à base de pain ou pâte à brioche, pudding au riz 190 °C
moule sur lèchefrite
Crèmes et flancs Gâteaux de semoule
crème au caramel, crème brûlée, flan au chocolat, etc.
160 °C
Moules ou ramequins sur
lèchefrite (bain-marie sur
lèchefrite)
Desserts au riz
riz condé, riz impératrice, etc.
180 °C
moule sur lèchefrite
ENTREMETS
Soufflés
soufflé à la liqueur, soufflé aux fruits, etc.
Gâteaux ou
multiniveaux
200 °C
moule sur lèchefrite
FRUITS Fruits farcis ou en papillote
pommes au four, etc.
Multiniveaux
200 °C
moule ou papillote sur lèchefrite
46
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité.
Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent
être lues attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
humides ou si l’on est pieds nus.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode
d'emploi. Toute autre utilisation (comme par
exemple le chauffage d'une pièce) est
impropre et donc dangereux. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage
impropre ou erroné.
Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre pose) ou
classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre deux meubles).
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et
certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds.
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à
distance.
Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l’appareil.
Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou
sortir les plats du four.
Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool,
essence,etc.) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
Ne pas stocker de matériel inflammable dans la niche de
rangement du bas ou dans le four : si l’appareil était par
inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent
devenir chaudes.
Quand l’appareil n’est pas utilisé, s’assurer que les boutons
sont bien sur la position • .
Ne tirez surtout pas sur le cordon de l’appareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de
courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Faire
appel au service d’assistance.
Ne pas poser d’objets lourds sur la porte du four ouverte.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont
pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à
moins quelles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou quelles aient été
dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Eviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Si la cuisinière est installée sur un socle, prendre les
précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne tombe
pas de ce socle.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit
que les électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains courants. Les
appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et empêcher
tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le
symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte
sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de
l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses. Les options
de programmation des cuissons et plus particulièrement la
“cuisson différée” (
voir Programmes
), permettent de
s’organiser en ce sens.
Pour les cuissons au TOURNEBROCHE et ROTISSERIE,
nous recommandons de garder la porte du four fermée :
les résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperdition
de chaleur.
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne
sur la réduction de la consommation d'énergie en mode
standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l'appareil se place
automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l'intense luminosité de
l'"icône horloge".
A la moindre intervention sur l'appareil, le système se remet
en mode de fonctionnement normal.
FR
47
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre. Si les taches
sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Rincer abondamment et essuyer
soigneusement. Ne pas utiliser de poudres
abrasives ni de produits corrosifs.
Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les
brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et
peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Pour
les laver, utiliser de l’eau chaude additionnée d’un
détergent non abrasif, éliminer toute incrustation
et attendre qu’ils soient parfaitement secs avant
de les remonter.
Nettoyer fréquemment l’extrémité des dispositifs
de sécurité* de flamme.
Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de
briser le verre.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante, même au lave-vaisselle.
Eviter de fermer le couvercle si les brûleurs sont
allumés ou encore chauds.
Contrôler les joints du four
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service
après-vente le plus proche de chez soi. Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
du four
Pour changer
l’ampoule
d’éclairage du
four :
1. enlever le couvercle en verre à l’aide d’un
tournevis.
2. Dévisser l’ampoule et la remplacer par une autre
de même type : puissance 15 W, culot E 14.
Remettre le couvercle en place en prenant bien soin
de repositionner correctement le joint (
voir figure
).
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un
robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors
le remplacer.
!
Cette opération doit être effectuée par unCette opération doit être effectuée par un
Cette opération doit être effectuée par unCette opération doit être effectuée par un
Cette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.technicien agréé par le fabricant.
technicien agréé par le fabricant.technicien agréé par le fabricant.
technicien agréé par le fabricant.
Nettoyage et entretien
*
N’existe que sur certains modèles
Couvercle
Joint
Ampoule
Cavité
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage
de la pièce.
48
FR
Nettoyage automatique par PYROLYSE
Pendant le programme PYROLYSE, la température à
l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus
de pyrolyse, autrement dit, la carbonisation des
salissures alimentaires. Les salissures sont
littéralement incinérées.
Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir
très chaudes : garder les enfants à distance. Il peut
arriver de voir, à travers la vitre, des particules qui
s’illuminent: il s’agit d’une combustion instantanée,
phénomène tout à fait normal et sans danger.
Avant d’activer la PYROLYSE :
enlevez avec une éponge humide les salissures
en excès. Ne pas utiliser de détergents;
sortir tous les accessoires;
ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la
poignée du four.
positionner le bouton PROGRAMMES sur «0»
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse
pourrait ne pas démarrer. Attendre qu’il refroidisse.
! L’activation du programme n’est possible qu’après
avoir fermé la porte du four.
Pour activer le cycle de nettoyage PYROLYSE,
appuyer 4 secondes sur la touche
. Le bouton
SELECTION TEMPS permet de choisir le niveau de
nettoyage désiré avec durée présélectionnée et non
modifiable :
1. Economique (ECO) : tournez le bouton vers «- ».
Durée 1 heure ;
2. Normal (NOR) : niveau initial. Durée 1 heure 30 ;
3. Intensif (INT) : tournez le bouton vers «+». Durée
2 heures.
4. Appuyer sur la touche
pour confirmer.
Egalement pour le cycle PYROLYSE, comme pour
tout cycle de cuisson, il est possible de programmer
la fin du cycle de nettoyage (
voir Programmer la fin
du nettoyage automatique
).
Les sécurités
l’icône
s’allume sur l’afficheur pour indiquer
le verrouillage automatique de la porte du four
dès que la température a atteint des valeurs
élevées;
l’icône indique qu’il est possible d’annuler,
à tout moment, le cycle de nettoyage par
pression sur la touche ;
en cas d’anomalie de fonctionnement,
l’alimentation des résistances est
automatiquement coupée ;
une fois que la porte est verrouillée, aucune
modification de sélection de durée et de fin de
cycle n’est plus possible.
Programmer la fin du nettoyage automatique
1. Appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
et les deux digits numériques de l’AFFICHEUR
ne se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SELECTION DES TEMPS vers le
«+» et «-» pour régler l’heure;
3. appuyer à nouveau sur la touche
jusqu’à ce
que les deux autres digits numériques de
l’AFFICHEUR ne se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SELECTION DES TEMPS vers le
«+» et «-» pour régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche pour
confirmer;
6. un signal sonore indique que le temps est écoulé
et l’AFFICHEUR affiche END.
Exemple: il est 9 h, choix d’une PYROLYSE
niveau Economique avec une durée
présélectionnée de 1 heure. L’heure finale de la
pyrolyse est fixée à 12h30. Le programme
démarre automatiquement à 11h30.
Les icônes
et éclairées signalent qu’une
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à
tour de rôle l’heure de fin PYROLYSE et la durée.
A la fin du nettoyage automatique
Pour pouvoir ouvrir la porte du four, il faudra attendre
que la température du four descende à un niveau
acceptable. Il se peut que des résidus blancs
poussiéreux se déposent sur l’enceinte du four : les
enlever avec une éponge humide après
refroidissement complet de l’appareil. Pourquoi ne
pas profiter de la chaleur emmagasinée pour faire
démarrer une cuisson sans se soucier des résidus
poussiéreux: ils sont tout à fait inoffensifs.
49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Scholtes CI 66M I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à