Jonsered CS 2171 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Manuel d’utilisation
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
2 –
French
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine:
AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse
peut être dangereuse! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou une tierce personne.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
Casque de protection homologué
Protecteurs d’oreilles homologués
Lunettes protectrices ou visière
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Symboles dans le manuel:
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la
position STOP.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière.
Remplissage d’essence.
Remplissage d’huile et réglage du débit
d’huile.
Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée.
Ne jamais laisser le nez du guide entrer en
contact avec un objet.
AVERTISSEMENT! Il risque de se produire un
rebond si le nez du guide entre en contact avec
un objet et entraîne une réaction qui projette le
guide vers le haut et vers l’utilisateur. Ceci
risque de causer de graves blessures
personnelles.
French
– 3
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: ............................................. 2
Symboles dans le manuel: ............................................ 2
SOMMAIRE
Sommaire ..................................................................... 3
INTRODUCTION
Cher client, .................................................................... 4
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse? ......... 5
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de mettre en usage une
tronçonneuse neuve ..................................................... 6
Important! ...................................................................... 6
Utilisez toujours votre bon sens .................................... 6
Équipement de protection personnelle ......................... 7
Équipement de sécurité de la machine ......................... 7
Équipement de coupe ................................................... 10
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la chaîne .................... 16
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant ...................................................................... 17
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt ........................................................ 19
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisation: ............................................... 21
Méthodes de travail ....................................................... 21
Mesures anti-rebond ..................................................... 28
ENTRETIEN
Généralités .................................................................... 29
Réglage du carburateur ................................................ 29
Carburateur avec limiteurs d'écoulement ...................... 29
Carburateur sans limiteurs d'écoulement ..................... 30
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de
sécurité de la tronçonneuse .......................................... 32
Silencieux ..................................................................... 34
Lanceur ......................................................................... 34
Filtre à air ...................................................................... 35
Bougie ........................................................................... 35
Graissage du pignon d’entraînement du guide ............. 36
Graissage du roulement à aiguilles ............................... 36
Réglage de la pompe à huile ........................................ 36
Système de refroidissement ......................................... 36
Épuration centrifuge “Turbo” .......................................... 36
Utilisation hivernale ....................................................... 37
Poignées chauffantes .................................................... 37
Schéma d’entretien ....................................................... 38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ......................................... 39
Combinaisons guide-chaîne et chaîne ......................... 40
Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage ................. 40
Assurance de conformité UE ........................................ 41
4 –
French
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat
d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la
machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le
plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années.
N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien,
etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de
l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Bonne chance avec votre nouveau produit Jonsered!
Jonsered travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect sans préavis.
French
– 5
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse?
JONSERED SERVICE
Jonsered XXXX
Jonsered
Huskvarna, SWEDEN
XXXX
XXXXXXX
1 Capot de cylindre
2 Poignée avant
3 Frein de chaîne avec arceau protecteur
4 Lanceur
5 Réservoir d’huile pour chaîne
6 Poignée de lanceur
7 Vis de réglage du carburateur
8 Commande starter/blocage du ralenti accéléré
9 Poignée arrière
10 Bouton d’arrêt (Activation et désactivation de l’allumage.)
11 Réservoir d’essence
12 Silencieux
13 Pignon avant
14 Chaîne
15 Guide-chaîne
16 Patin d’ébranchage
17 Capteur de chaîne
18 Carter d’embrayage
19 Poignée arrière avec protection de la main droite
20 Commande de l’accélération
21 Blocage de l’accélération
22 Décompresseur
23 Clé universelle
24 Vis de tendeur de chaîne
25 Manuel d’utilisation
26 Dispositif de protection pour le transport
27 Interrupteur de poignées chauffantes (CS 2171W)
28 Autocollant d’information et d’avertissement
29 Plaque de numéro de série et de produit
6 –
French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de mettre
en usage une tronçonneuse neuve
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir
les instructions au chapitre Montage.
Remplissez de carburant et démarrez la tronçonneuse.
Voir les instructions aux chapitres Manipulation du
carburant et Démarrage et arrêt.
Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait
reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne. Voir les
instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de
coupe.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
Important!
Utilisez toujours votre bon sens
Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous
pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse.
Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les
situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir
lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la
procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de
poursuivre. N’hésitez pas à prendre contact avec votre
revendeur ou avec nous si vous avez des questions sur
l’utilisation de la tronçonneuse. Nous sommes à votre
disposition et vous conseillons volontiers pour vous aider à
mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez
pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
!
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière
erronée ou négligente, la tronçonneuse peut
être un outil dangereux pouvant causer des
blessures personnelles graves, voire
mortelles. Il importe donc de lire
attentivement et de bien assimiler le contenu
de ce manuel d’utilisation.
!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
!
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d’échappement du moteur, du
brouillard d’huile de chaîne et de la
poussière de copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
IMPORTANT!
La machine est conçue pour le sciage du bois seulement.
Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/chaîne
recommandées au chapitre Caractéristiques techniques.
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez bu de
l’alcool ou pris des médicaments susceptibles d’affecter
votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle ne
soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez jamais
une machine qui semble avoir été modifiée.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir
au chapitre Entretien.
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce
manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et
Caractéristiques techniques.
REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de protection
ou une visière faciale pour vous protéger d’une éventuelle
projection d’objet. Une tronçonneuse peut projeter avec
violence des objets, de la sciure et de petits morceaux de
bois par exemple. Il peut en résulter des blessures graves,
surtout au niveau des yeux.
!
AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur
dans un local fermé ou mal aéré peut causer
la mort par asphyxie ou empoisonnement au
monoxyde de carbone.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inapproprié ou une mauvaise combinaison
guide-chaîne/chaîne augmente le risque de
rebond ! N’utilisez que les combinaisons
chaîne et guide-chaîne recommandées et
respectez les instructions d’affûtage. Voir
les instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
French
– 7
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Votre revendeur, votre établissement de formation forestière
et votre bibliothèque peuvent vous renseigner sur le matériel
de formation et les cours disponibles.
Nous travaillons en permanence à l’amélioration de la
conception et de la technique, des améliorations qui
augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez
régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au
courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles.
Équipement de protection
personnelle
Casque de protection homologué
Protecteur d’oreilles
Lunettes protectrices ou visière
Gants protecteurs anti-chaîne
Pantalon avec protection anti-chaîne
Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et
semelle antidérapante
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Extincteur et pelle
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de
gêner les mouvements.
Équipement de sécurité de la
machine
Cette section traite des équipements de sécurité de la
machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien, voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse.
Voir le chapitre Quels sont les composants? pour savoir où se
trouvent équipements sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations,
contacter l'atelier de réparation le plus proche.
Frein de chaîne avec arceau protecteur
Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu
pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne
réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut
prévenir les accidents.
Observer la plus grande prudence en utilisant la tronçonneuse et
s’assurer que la zone de rebond du guide-chaîne ne touche rien.
!
AVERTISSEMENT! La plupart des accidents
surviennent quand la chaîne de la
tronçonneuse touche l’utilisateur. Un
équipement de protection personnelle
homologué doit impérativement être utilisé
lors de tout travail avec la machine.
L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la
gravité des blessures en cas d’accident.
Demander conseil au concessionnaire afin
de choisir un équipement adéquat.
IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par le
silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par exemple. Veillez
à toujours disposer des outils nécessaires à l’extinction d’un
feu. Vous pouvez ainsi éviter des feux de forêt.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Les équipements de
sécurité doivent être contrôlés et
entretenus. Voir les instructions au chapitre
Contrôle, maintenance et entretien des
équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Si les contrôles ne donnent
pas un résultat positif, faites réparer votre
machine par un atelier d’entretien.
8 –
French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le frein de chaîne (A) est activé soit manuellement (de la
main gauche), soit avec la fonction d’inertie.
Pousser l’arceau (B) vers l’avant pour activer le frein de
chaîne.
Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui tend
le ruban du frein (C) autour du système d’entraînement de
la chaîne (D) (le tambour d’embrayage).
L’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le frein
de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main gauche ne
se blesse à la chaîne en cas de perte de la prise sur la
poignée avant.
Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse
est démarrée pour empêcher que la chaîne ne se mette à
tourner.
Utilisez le frein de chaîne comme “frein de stationnement“
au démarrage et lors de courts déplacements, pour éviter
une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les
accidents.
Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant pour
désactiver le frein de chaîne.
Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la
plupart des rebonds sont courts et n’activent pas
nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir
fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou
automatique par inertie) dépend de l’ampleur du rebond
et de la position de la tronçonneuse par rapport à l’objet
rencontré par la zone de danger du guide.
Si le rebond est violent et si la zone de danger du guide
se trouve loin de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé
par le contrepoids (inertie) du frein de chaîne dans le sens
du rebond.
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la
situation de travail, la zone de danger du guide est proche
de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé manuellement
par la main gauche.
French
– 9
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
En position d’abattage, la main gauche se trouve dans
une position qui rend l’activation manuelle du frein de
chaîne impossible. Dans cette position, quand la main
gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la
protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être
activé que par inertie.
Ma main active-t-elle toujours le frein de
chaîne en cas de rebond?
Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection anti-
rebond vers l’avant. Si votre main ne fait qu’effleurer la
protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut ne pas
suffire pour déclencher le frein de chaîne. Vous devez aussi
tenir fermement la poignée de la tronçonneuse quand vous
travaillez. Ainsi, vous ne lâchez peut être jamais la poignée
avant en cas de rebond et n’activez pas le frein de chaîne, ou
n’activez pas le frein de chaîne avant que la tronçonneuse
n’ait eu le temps de tourner sur une certaine distance. Dans
un tel cas, il se peut que le frein de chaîne n’ait pas le temps
d’arrêter la chaîne avant qu’elle ne vous heurte.
Certaines positions de travail empêchent aussi votre main
d’atteindre la protection anti-rebond pour activer le frein de
chaîne, quand la tronçonneuse est tenue en position
d’abattage par exemple.
L’inertie du frein de chaîne est-elle
toujours activée en cas de rebond?
Non. Le frein doit fonctionner. Il est facile de tester le frein, voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse.
Nous vous recommandons de le faire avant chaque journée
de travail. Le rebond doit aussi être suffisamment violent pour
activer le frein de chaîne. Si le frein de chaîne était trop
sensible, il serait continuellement activé, ce qui serait gênant.
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours
des blessures en cas de rebond?
Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour assurer la
protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé comme décrit
ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Pour finir,
le frein de chaîne peut être activé mais si le guide-chaîne est
trop près de vous, le frein peut ne pas avoir le temps de
ralentir et arrêter la chaîne avant que la tronçonneuse ne vous
heurte.
La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils
représentent est de faire attention et d’utiliser une
méthode de travail correcte.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher toute
activation involontaire de la commande de l’accélération.
Quand le cliquet (A) est enfoncé dans la poignée (= quand
l’utilisateur tient la poignée), la commande de l’accélération
(B) est libérée. Lorsque la poignée est relâchée, la
commande de l’accélération et le blocage de l’accélération
reviennent à leurs positions initiales. Cette position signifie
que la commande d’accélération est alors automatiquement
bloquée sur le ralenti.
Capteur de chaîne
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une chaîne qui
a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des cas, ces situations
peuvent être évitées par une tension correcte de la chaîne (voir
le chapitre Montage) et en entretenant correctement le guide et
la chaîne (voir le chapitre Méthodes de travail).
Protection de la main droite
La protection de la main droite protège la main si la chaîne
saute ou se casse et empêche les branchettes et brindilles de
gêner la prise sur la poignée arrière.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
10 –
French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le corps de la tronçonneuse, y compris l’équipement de
coupe, est suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de
blocs anti-vibrants.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la plupart
des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou défectueuse
(type inadéquat ou affûtage défectueux), le taux de vibrations
augmente.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Dans les régions chaudes et sèches, les risques d’incendie
sont élevés. Ces régions disposent parfois d’une législation
spécifique qui exige que le silencieux (entre autres) soit
équipé d’un pare-étincelles homologué.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Réduire le risque de rebond de la machine.
Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne.
Permet des performances de coupe optimales.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
Évite l’augmentation du niveau de vibration.
Règles élémentaires
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé!
Voir les instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient toujours
bien affûtées! Suivre les instructions et utiliser le
gabarit d’affûtage recommandé.
Une chaîne émoussée
ou endommagée augmente le risque d’accidents.
Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau
correcte! Suivez les instructions et utilisez le gabarit
d’épaisseur de copeau recommandé.
Une épaisseur
de copeau trop importante augmente le risque de rebond.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consultez un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Ces symptômes peuvent
être accentués par le froid.
!
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur sont très chauds et peuvent
contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
REMARQUE! Un silencieux devient très chaud en cours
d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également vrai
pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux risques
d’incendie, surtout quand vous manipulez des gaz et/ou
des substances inflammables.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
tronçonneuse dont le silencieux est absent ou
défectueux. Si le silencieux est défectueux, le
niveau sonore et le risque d’incendie
augmentent considérablement. Veillez à
disposer des outils nécessaires à l’extinction
d’un feu. N’utilisez jamais une tronçonneuse
dont le pare-étincelles est absent ou
défectueux si un pare-étincelles est
obligatoire dans la zone où vous travaillez.
French
– 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien tendue!
Une tension de chaîne insuffisante augmente le risque de
rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne
et du pignon.
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien
entretenu!
Un équipement insuffisamment lubrifié
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure
du guide, de la chaîne et du pignon.
Équipement de coupe anti-rebond
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que la
zone de danger du nez du guide n’entre jamais en contact
avec un objet.
L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-
rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects de la
chaîne permettent de réduire les effets de rebond.
Guide-chaîne
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond est
petite.
Chaîne
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant en
modèle standard qu’en version anti-rebond.
Terminologie concernant le guide-chaîne et la
chaîne
Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur
l’équipement de coupe, vous devez remplacer les
combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un
guide-chaîne et une chaîne recommandés par Jonsered. Voir
le chapitre Caractéristiques techniques pour les
combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées.
Guide-chaîne
Longueur (pouces/cm)
Nombre de dents par pignon (T).
Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et le
pignon d’entraînement doivent correspondre à l’espace
entre les maillons.
Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du
guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon
donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs.
Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit
correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de la
chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne.
Le guide-chaîne doit correspondre au modèle de
tronçonneuse.
Chaîne
Pas de chaîne (=pitch) (pouces)
Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)
Nombre de maillons entraîneurs (pce)
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inapproprié ou une mauvaise combinaison
guide-chaîne/chaîne augmente le risque de
rebond ! N’utilisez que les combinaisons
chaîne et guide-chaîne recommandées et
respectez les instructions d’affûtage. Voir
les instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de rebond.
!
AVERTISSEMENT! Chaque contact avec une
chaîne en rotation peut entraîner des
blessures graves.
12 –
French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Affûtage et réglage de l’épaisseur du
copeau de la chaîne
Généralités concernant l’affûtage des dents
N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents sont
émoussées. Les dents de la chaîne sont considérées
comme émoussées quand il faut forcer sur l’équipement
de coupe pour qu’il traverse le bois et quand les copeaux
sont très petits. Une chaîne très émoussée ne produit pas
de copeaux du tout, seulement de la poudre de bois.
Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le bois,
laissant de gros et longs copeaux.
La partie coupante de la chaîne consiste en un maillon
coupant qui comporte une dent (A) et un limiteur
d’épaisseur de copeau (B). La distance verticale entre ces
éléments détermine la profondeur de coupe.
Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de
l’affûtage d’une dent.
1 Angle d’affûtage
2 Angle d’impact
3 Position de la lime
4 Diamètre de la lime ronde
Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de
tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recommandons
donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure un affûtage
permettant une réduction du risque de rebond et des
performances de coupe optimales.
Vous trouverez les informations nécessaires pour l’affûtage
de la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre
Caractéristiques techniques.
Affûtage de la dent
Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit d’affûtage
sont nécessaires. Vous trouverez des informations sur le
diamètre de lime ronde et le gabarit d’affûtage recommandés
pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre
Caractéristiques techniques.
S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension
insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant
ainsi l’affûtage de la chaîne.
Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour. Commencer
par limer toutes les dents du même côté, retourner la
tronçonneuse et limer de l’autre côté.
Limer de manière à amener toutes les dents à la même
hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm
(0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée.
!
AVERTISSEMENT! La tendance au rebond
augmente considérablement si les
instructions d’affûtage ne sont pas
respectées.
French
– 13
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau
Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau
(=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une
capacité de coupe maximale, le limiteur d’épaisseur du
copeau doit être abaissé au niveau recommandé.
Voir trouverez l’épaisseur de copeau recommandée pour
la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre
Caractéristiques techniques.
Réglage de l’épaisseur du copeau
Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur
des dents nouvellement affûtées. Nous recommandons
de régler l’épaisseur du copeau tous les trois affûtages de
chaîne. REMARQUE! Cette recommandation suppose
que les dents n’ont pas été anormalement réduites lors de
l’affûtage.
Pour le réglage de l’épaisseur du copeau, une lime plate
et un gabarit d’épaisseur sont nécessaires. Nous vous
recommandons d’utiliser notre gabarit d’affûtage pour
l’épaisseur afin d’obtenir l’épaisseur souhaitée et le bon
angle pour le limiteur d’épaisseur du copeau.
Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne. Vous trouverez
des informations sur l’utilisation du gabarit d’affûtage sur
l’emballage. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur
la partie qui dépasse du limiteur d’épaisseur du copeau.
L’épaisseur est correcte quand vous pouvez passer la lime
sur le gabarit sans ressentir de résistance.
Tension de la chaîne
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement
de coupe doit être réglé après une telle altération.
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein
d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige une
période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la tension
plus souvent.
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais
pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement.
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé universelle.
Resserrer ensuite les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en serrant la
vis du tendeur de chaîne avec la clé universelle. Tendre la
chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit plus molle sous le guide.
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-chaîne
tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer que la
chaîne peut tourner manuellement et ne pend pas sous le
guide.
L’emplacement de la vis du tendeur de chaîne varie avec les
modèles de tronçonneuses. Voir le chapitre Quels sont les
composants? pour savoir où elle se trouvre sur votre modèle.
!
AVERTISSEMENT! Une épaisseur de copeau
excessive augmente la tendance au rebond
de la chaîne!
!
AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante
de la chaîne augmente le risque que la
chaîne saute et donc de blessures graves,
voire mortelles.
14 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lubrification de l’équipement de coupe
Huile de chaîne de tronçonneuse
L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder
d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi
bien en été qu’en hiver.
En tant que fabricant de tronçonneuses nous avons mis au
point une huile de chaîne hautement performante et qui,
grâce à sa base végétale, est de plus biodégradable. Nous
recommandons l’utilisation de cette huile pour une durée de
vie maximale de la chaîne et pour la protection de
l’environnement. Si notre huile de chaîne n’est pas
disponible, nous recommandons l’utilisation d’une huile de
chaîne ordinaire.
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente un
danger pour vous, pour la machine et pour l’environnement.
Remplissage d’huile de chaîne
Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de
lubrification automatique de la chaîne. Certains modèles
ont également un débit réglable.
Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de carburant
sont dimensionnés pour que le carburant prenne fin avant
l’huile de chaîne.
Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une huile
de chaîne appropriée (une huile trop fluide viderait le
réservoir d’huile avant l’essence), un réglage correct du
carburateur (un réglage trop pauvre empêcherait le
carburant de s’épuiser avant l’huile) et un équipement de
coupe bien choisi (un guide-chaîne long demande
davantage d’huile de chaîne).
Contrôle de la lubrification de la chaîne
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les
instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du
guide-chaîne.
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de marche
à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un
film d’huile en forme de ruban.
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de la
chaîne:
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
S’assurer que la gorge du guide est propre. La nettoyer au
besoin.
Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que
l’orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser au
besoin.
Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la lubrification
de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante, s’adresser
obligatoirement à un atelier spécialisé.
!
AVERTISSEMENT! Une lubrification
insuffisante de l’équipement de coupe
augmente le risque de rupture de chaîne et
donc de blessures graves, voire mortelles.
IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est utilisée,
démontez et nettoyez la gorge du guide-chaîne et la chaîne
avant de les remiser pour une période prolongée. Si vous
ne le faites pas, l’huile de chaîne risque de s’oxyder et la
chaîne pourrait se raidir et le pignon du nez gripper.
French – 15
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Pignon d’entraînement
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons
d’entraînement suivants:
A Spur (soudé sur le tambour)
B Rim (remplaçable)
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le
remplacer en cas d’usure excessive. Le pignon doit être
remplacé en même temps que la chaîne.
Graissage du roulement à aiguilles
L’arbre de sortie de ces deux types de pignons
d’entraînement de chaîne est doté d’un roulement à aiguilles
qui doit être graissé régulièrement (1 fois par semaine).
REMARQUE! Utiliser de la graisse pour paliers de bonne
qualité ou de l’huile moteur.
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de
fissures.
Que la chaîne n’est pas raide.
Que les rivets et les maillons ne sont pas anormalement
usés.
Jetez la chaîne si un des points ci-dessus est vérifié.
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve pour
évaluer le degré d’usure.
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm, la chaîne est usée
et doit être remplacée.
Guide-chaîne
Vérifier régulièrement:
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la
gorge. Les limer au besoin.
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.
Remplacer le guide si nécessaire.
Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement
usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez
(bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment
tendue.
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une
durée de vie optimale.
!
AVERTISSEMENT! La plupart des accidents
surviennent quand la chaîne de la
tronçonneuse touche l’utilisateur.
Utiliser les équipements de protection
personnelle. Voir au chapitre Équipement de
protection personnelle.
L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux
pour lesquels il se sent mal préparé. Voir aux
chapitres Équipement de protection
personnelle, Mesures anti-rebond,
Équipement de coupe et Méthodes de
travail.
Éviter les situations susceptibles de
provoquer des rebonds. Voir le chapitre
Équipement de sécurité de la machine.
Utiliser les équipements de coupe
recommandés et en vérifier le bon état. Voir
le chapitre Méthodes de travail.
Vérifier le bon fonctionnement des
équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Voir aux chapitres Méthodes
de travail et Instructions générales de
sécurité.
16 – French
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en
amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée
avant.
Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter d’embrayage
(frein de chaîne). Déposer la protection de transport (A).
Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à sa
position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon
d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne.
Commencer par le dessus du guide.
S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’avant sur
le dessus du guide.
Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de tension
de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer que les
maillons d’entraînement s’engagent dans le pignon et que la
chaîne est correctement placée dans la gorge du guide.
Serrer les écrous du guide à la main.
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers
la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à
ce qu’elle ne pende plus sous le guide. Voir les instructions à
la section Tension de la chaîne.
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus
sous le guide et peut être avancée à la main sans difficulté.
Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout
en maintenant levé le pignon du guide.
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment
pendant son rodage. Vérifier régulièrement la tension. Une
tension correcte est synonyme de bonne capacité de coupe
et de longue durée de vie.
Montage du patin d’ébranchage
Pour monter le patin d’ébranchage, contacter un atelier
d’entretien.
!
AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour
toute manipulation de la chaîne.
French – 17
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
Remarque! La machine est équipée d’un moteur à deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
essence/huile. Afin d’assurer un rapport de mélange correct,
il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile
à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de
carburant, même les moindres erreurs au niveau de la
quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de
mélange.
Essence
Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb. Les
moteurs équipés d’un pot catalytique nécessitent un
mélange d’huile et d’essence sans plomb.
L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 90
(RON). Si le moteur utilise une essence d’un indice
d’octane inférieur à 90, des cognements risquent de se
produire. Ceci résulte en une augmentation de la
température du moteur et une charge élevée au niveau
des paliers pouvant causer de graves avaries moteur.
Pour les travaux utilisant un régime élevé continu
(l’élagage, par ex.), il est recommandé d’utiliser un taux
d’octane supérieur.
Carburant écologique
JONSERED recommande l’utilisation d’essence
respectueuse de l’environnement (appelée carburant
Alkylate), soit l’essence à deux temps Aspen, soit une
essence respectueuse de l’environnement pour moteurs à
quatre temps mélangée avec de l’huile à deux temps selon
les proportions indiquées ci-dessous. Noter qu’un réglage du
carburateur peut s’avérer nécessaire en cas de changement
de type d’essence (voir les indications sous le titre
Carburateur).
Rodage
Éviter d’utiliser un régime trop élevé durant les 10 premières
heures.
Huile deux temps
Pour un résultat et un fonctionnement optimaux, utiliser
l’huile deux temps JONSERED, spécialement mise au
point pour nos moteurs à deux temps.
JONSERED propose des huiles deux temps adaptées à
différents domaines d’utilisation et différents climats.
Contactez votre revendeur pour obtenir des informations
sur l’huile qui convient le mieux à votre machine en
fonction de ses domaines d’utilisation.
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors-
bord refroidis par eau.
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
Rapport de mélange
1:50 (2%) avec huile deux temps JONSERED.
1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux
temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB.
Mélange
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Huile pour chaîne
La chaîne est lubrifiée automatiquement. Nous
recommandons l’usage d’huile spéciale (huile pour
chaîne), ayant une bonne adhérence.
Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci endommagerait la
pompe à huile, le guide-chaîne et la chaîne.
Il est important d’utiliser une huile adaptée à la
température de l’air (viscosité appropriée).
Les températures inférieures à 0°C rendent certaines
huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la
pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe.
Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur
le choix d’une huile de chaîne adéquate.
!
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
carburant.
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
18 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
Remplissage de carburant
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer
régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour
chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par
an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de mauvais
fonctionnement. Veiller à obtenir un mélange homogène en
secouant le récipient avant de remplir le réservoir. Les
contenances des réservoirs de carburant et d’huile pour
chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours faire le plein des
réservoirs de carburant et d’huile à la même occasion.
Sécurité carburant
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été répandus
sur la machine. Essuyer soigneusement toute trace et
laisser les restes d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de
l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient
pas.
Transport et rangement
Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni
fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec
une étincelle ou flamme. Par exemple machines
électriques, moteurs électriques, contacteurs ou
interrupteurs électriques, chaudières, etc.
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
En cas de longues périodes de remisage ou de transport
de la tronçonneuse, les réservoirs de carburant et d’huile
devront être vidés. Pour se débarrasser du surplus,
s’adresser à la station-service la plus proche.
Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
La protection pour le transport doit toujours être montée
sur l’équipement de coupe au cours du transport et du
remisage de la machine, pour éviter tout contact
involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne
immobile peut blesser gravement la personne qui la
heurte.
Remisage prolongé
Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un endroit
bien aéré. Conservez le carburant dans des bidons
approuvés dans un endroit sûr. Montez la protection du
guide-chaîne. Nettoyez la machine. Voir les instructions au
chapitre Schéma d’entretien.
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet chaud à
proximité du carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le
plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
!
AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs
de carburant sont extrêmement inflammables.
Observer la plus grande prudence en
manipulant le carburant et l’huile de chaîne.
Penser au risque d’explosion, d’incendie ou
d’empoisonnement.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
machine présentant des dommages visibles
sur la protection de bougie et sur le câble
d’allumage. Des étincelles pourraient être
générées et provoquer un incendie.
French – 19
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt
Moteur froid
Démarrage: Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée. Activer le frein en poussant la
protection anti-rebond vers l’avant.
Allumage: Pousser le bouton d’arrêt vers la gauche.
Starter: Tirer la commande de starter.
Ralenti accéléré: Un ralenti accéléré combiné au starter est
obtenu quand la commande est en position de starter.
Si la machine est équipée d’un décompresseur (A): enfoncer
celui-ci pour réduire la pression dans le cylindre et faciliter le
démarrage de la machine. Toujours utiliser le décompresseur
au démarrage. Une fois le moteur lancé, le décompresseur se
remet automatiquement en position initiale.
Moteur chaud
Procéder comme pour le démarrage du moteur froid, mais
sans starter. Le ralenti accéléré est sélectionné en tirant puis
en repoussant la commande de starter.
Démarrage
Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le pied
droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et appuyer
la tronçonneuse sur le sol. Prendre la poignée du lanceur,
tirer lentement avec la main droite jusqu’à sentir une
résistance (les cliquets se mettent en prise) et tirer plusieurs
fois rapidement et avec force jusqu’au démarrage du moteur.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur
et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
Enfoncer la commande du starter dès que le moteur s’allume
et répéter les lancements jusqu’au démarrage. Quand le
moteur démarre, accélérer rapidement à fond, ce qui en
même temps supprime le ralenti accéléré.
Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur
doit être mis sur le ralenti le plus vite possible en
déconnectant rapidement la gâchette d’accélération. De cette
manière, toute usure inutile de l’embrayage, du tambour
d’embrayage et de la bande de frein peut être évitée.
!
AVERTISSEMENT! Contrôler les points
suivants avant la mise en marche:
Le frein de chaîne doit être activé lors du
démarrage de la tronçonneuse afin de
réduire le risque de contact avec la chaîne
en rotation.
Ne pas démarrer la tronçonneuse si le guide,
la chaîne et tous les capots ne sont pas
montés. Sinon, l’embrayage risque de se
détacher et de causer des blessures
personnelles.
Placer la machine sur un support stable.
Veiller à adopter une position stable et à ce
que la chaîne ne puisse pas entrer en
contact avec quoi que ce soit.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone la
travail.
20 – French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la
protection anti-rebond contre l’étrier de la poignée. La
tronçonneuse est maintenant prête à être utilisée.
Ne jamais démarrer la tronçonneuse si le guide, la chaîne
et tous les capots ne sont pas correctement montés. Voir
les instructions au chapitre Montage. Si le guide et la
chaîne ne sont pas montés sur la tronçonneuse,
l’accouplement peut se détacher et causer des
dommages graves.
Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse
est démarrée. Voir les instructions au chapitre Démarrage
et arrêt. Ne démarrez jamais la tronçonneuse en l’air.
Cette méthode est très dangereuse car il est facile de
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les
gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer
en contact avec l’équipement de coupe.
Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains. Tenez la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers et
gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement en
entourant la poignée de la tronçonneuse avec les pouces
et les autres doigts.
Arrêt
Le moteur est arrêté en poussant l’interrupteur d’arrêt en
position d’arrêt.
!
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d’échappement du moteur, du
brouillard d’huile de chaîne et de la
poussière de copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Jonsered CS 2171 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à