Siemens VSZ7530/12 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5
The vacuum cleaner is not suitable for use on con-
struction sites.
>= Vacuuming up building rubble could damage the
appliance.
When not in use, switch off the appliance and pull out
the mains plug.
At the end of its life, the appliance should immediately
be rendered unusable, then disposed of in an approp-
riate manner.
!
Please note
The mains socket must be protected by at least a 16
amp circuit breaker.
If a circuit breaker is tripped when you switch on the
vacuum cleaner, this may be because other electri-
cal appliances which have a high current draw are
connected to the same power circuit. To prevent the
circuit breaker from tripping, select the lowest po-
wer setting before switching the appliance on, and
increase the power only once it is running.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation.
It is made of environmentally friendly materials and
can therefore be recycled. Dispose of packaging that
is no longer required at an appropriate recycling
point.
Old appliance
Old appliances still contain many valuable materials.
Therefore, please take appliances that have reached
the end of their service life to your retailer or recyc-
ling centre so that they can be recycled. For current
disposal methods, please enquire at a retailer or
your local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are manufactured from envi-
ronmentally friendly materials. Provided they do
not contain substances that are not permitted in
household waste, you can dispose of them with your
normal household waste.
Notes on the energy label
This vacuum cleaner is a general purpose vacuum clea-
ner with a primary hose. To achieve the declared energy
efciency and cleaning performance class on carpet,
please use the interchangeable universal nozzle. To
achieve the declared energy efficiency and cleaning
performance class on hard floor with nooks and cran-
nies, please use the hard floor nozzle provided.
These calculations are based on the Commission Dele-
gated Regulation (EU) No. 665/2013 of 3rd May 2013
supplementing Directive 2010/30/EU. Unless otherwi-
se stated, all the procedures referred to in these ins-
tructions were carried out in accordance with the EN
60312-1:2017* standard.
*As the motor service test is carried out with the dust
collector empty, the stated motor service life must be
increased by 10% for tests with the dust collector half
filled.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisati-
on domestique et non professionnelle. Cet appareil est
conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale
de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice d'utilisation.
Pour éviter des blessures et des dommages,
l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
l'aspiration de :
substances nocives, coupantes, chaudes ou incan-
descentes.
− substances humides ou liquides.
− substances et gaz facilement inflammables ou explo-
sifs.
− cendres, suie des poêles et d'installations de chauf-
fage central.
poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Pièces détachées, accessoires, sacs as-
pirateur
Tout comme notre sac aspirateur, nos pces détaces
d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires
spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences
de nos aspirateurs. Par conséquent, nous vous recom-
mandons d'utiliser exclusivement nos pièces détachées
d'origine, nos accessoires d'origine, nos accessoires
spéciaux et notre sac aspirateur d'origine. Ainsi, vous
pouvez garantir une grande due de vie ainsi qu'une
qualité supérieure durable de la puissance de nettoya-
ge de votre aspirateur.
!
Remarque
L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac-
cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro-
priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom-
mages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts
par notre garantie dans la mesure où ces dommages
ont expressément été causés par l'utilisation de tels
produits.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règ-
les techniques reconnues et
aux prescriptions de sécurité
applicables.
fr
6
L'appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes aya-
nt des capacités physiques,
sensorielles ou mentales re-
streintes ou ayant un manque
d'expérience et / ou de con-
naissances s'ils sont sous sur-
veillance ou ont été informés
de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les
dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la mainte-
nance ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans
surveillance.
Les sacs plastiques et les
films doivent être conservés
hors de la portée de jeunes
enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie!
Utilisation correcte
Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications figurant sur la plaque sig-
nalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie
d'air.
>= L'appareil peut être endommagé !
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à
proximité de la tête.
>= Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab-
ricant ou de son SAV ou une personne disposant de
qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, reti-
rer le cordon électrique entièrement.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des
personnes, parties du corps, animaux ou des objets
lors de l'enroulement automatique du cordon.
>= Guider le cordon électrique par la fiche.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-
vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et
à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec-
tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
>= L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne
l'utilisez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon
réglementaire.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance con-
nectée élevée sont branchés en même temps sur le
même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
ronnement. Cet appareil est marqué selon
la directive européenne 2012/19/UE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive définit le
cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usas applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du reven-
deur sur la procédure actuelle de recyclage.
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui
ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de recyclage « Point
vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa-
gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour
la revalorisation. Pour connaître les possibilis
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du
revendeur ou de la mairie.
7
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqs avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils
peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
substance prohibée.
Indications concernant le label énergé-
tique
Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usa-
ge général.
Pour atteindre l’efcacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des tapis,
veuillez utiliser la brosse universelle adaptable au type
de sol.
Pour atteindre l’efcacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des sols durs
avec des joints et fissures, veuillez utiliser la brosse
pour sols durs livrée avec l'appareil
Les calculs sont basés sur le Règlement délégué (UE)
N. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant à
compléter la Directive 2010/30/EU. Tous les procédés
décrits plus en détail dans cette notice ont été exécu-
s sur la base de la norme EN 60312-1:2017*.
tant donné que le test de durée de vie du moteur a
été effectué avec un bac à poussières vide, la durée
de vie du moteur indiquée pour le test avec un bac à
poussières à moitié plein doit être augmentée de 10%.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd voor
gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aan-
gegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen.
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
laties.
− tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Onderdelen, toebehoren, stofzakken
Onze originele onderdelen en originele en extra toebe-
horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd
op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij
adviseren u daarom om uitsluitend originele onderde-
len en onze originele en extra toebehoren en originele
stofzakken te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stof-
zuiger een lange levensduur heeft en het reinigingsver-
mogen constant op hoog niveau blijft.
!
Aanwijzing
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe-
horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder
de garantie.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de
erkende regels van de techniek
en de betreffende veiligheids-
bepalingen.
nl
34
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Sie-
mens de la série VSZ7.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
VSZ7. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et
fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspi-
rateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine
Siemens. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi-
rateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Veuillez déplier les volets illustrés !
Description de l'appareil
1 Brosse adaptable au type de sol* (L'aspect de la
buse peut être différent de l'illustration, le fonction-
nement étant identique)
2 Brosse pour sols durs*
3 Tube télescopique avec manchette
(et raccord à clip)*
4 Tube télescopique avec poussoir
(et raccord à clip)*
5 Suceur long
6 Porte-accessoire
7 Suceur ameublement
8 Brosse pour meubles (pour le montage sur le suceur
ameublement)*
9 Flexible d'aspiration
10 Poignée
11 Indicateur de changement de sac
12 Régulateur rotatif de la puissance et interrupteur
marche/arrêt
13 Filtre de sortie d'air
14 Position parking
15 Cordon électrique
16 Volet arrière
17 Poignée de transport
18 Couvercle du compartiment de poussière
19 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)
20 Sac aspirateur
21 Filtre de protection du moteur
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Lot de sacs et filtre de rechange
Type PowerProtect
N° de référence: 00575069
Contenu :
- 4 sacs aspirateur avec fermeture
- 1 micro-ltre hygiénique
!
REMARQUE
Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement
nos sacs aspirateur d'origine.
Votre appareil est un aspirateur hautement perfor-
mant qui donne de très bons résultats de nettoya-
ge en cas d'utilisation de sacs aspirateur de qualité
supérieure. Seule l'utilisation de sacs aspirateur de
qualité supérieure tels que plus particulièrement les
sacs aspirateur Siemens d'origine garantit que les
valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen-
ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de
performance de nettoyage et de capacité de remplis-
sage du sac soient atteintes.
L'utilisation de sacs aspirateur de moindre qualité
(par ex. sacs en papier) peut, en outre, nuire à la
durée de vie et aux performances de votre appareil.
Pour finir, l'utilisation de sacs aspirateur inappropri-
és ou de moindre qualité risque d'endommager votre
aspirateur. De tels dommages ne sont pas couverts
par notre garantie.
Vous obtiendrez de plus amples informations à ce
sujet sous www.siemens-home.com/dust-bag. Vous
y avez également la possibilité de commander nos
sacs aspirateur d'origine.
B Microfiltre lavable
Il protège le moteur de votre aspirateur et rallonge la
durée de vie.
C Brosse pour sols durs VZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses
(parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
D Brosse pour sols durs VZ124HD
Brosse innovante pour sols durs soft & roll :
2 rouleaux brossants rotatifs en poils naturels.
Les grosses salissures ne sont pas poussées devant
la brosse.
Avant la première utilisation
Fig.
1
Inrer la poignée sur le flexible d'aspiration et la
fixer.
Mise en service
Fig.
2
a) Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration
situé sur le couvercle.
b) Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de
fixation.
fr
* selon l'équipement
35
Fig.
3
Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
son verrouillage.
Pour le démontage, presser le manchon de déver-
rouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
4
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à sa fixation.
Pour le démontage, presser le manchon de déver-
rouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
5*
Déverrouiller le tube télescopique en tirant la man-
chette/touche coulissante dans le sens de la flèche
et régler le tube à la longueur désirée.
Fig.
6
a) Fixer le porte-accessoires dans la position désirée
sur le tube télescopique.
b) Mettre la brosse pour meubles sur le suceur ameub-
lement et l'encliqueter.
c) Insérer par le haut ou le bas le suceur ameublement
avec la brosse pour meubles et le suceur long dans
le porte-accessoires en exerçant une légère pressi-
on.
Fig.
7
Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la
longueur désirée et brancher la fiche.
!
En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes,
retirer le cordon électrique entièrement.
>= Risque de surchauffe et de dommage.
Fig.
8
Allumer / éteindre
Allumer ou éteindre l'aspirateur en appuyant sur le
régulateur rotatif.
Fig.
9
Réglage de la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en
continu en tournant le régulateur rotatif.
min - Pour aspirer sur des rideaux/voilages et des
textiles délicats
- Pour aspirer sur des tissus d’ameublement et
des coussins
- Pour aspirer sur des tapis délicats et le nettoy-
age quotidien en cas de faible salissure
- Pour le nettoyage de revêtements de sol robus-
tes
max - Pour aspirer sur des sols durs et des tapis et
moquettes très sales
Aspiration
!
Attention :
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (par
ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi,
vous devez vérifier régulièrement la semelle de la
brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes cou-
pantes, peuvent occasionner des dommages sur des
sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fa-
bricant décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols ue.
Fig.
10
glage de la brosse adaptable :
Tapis et moquettes =>
Sols durs / parquets =>
Fig.
11*
Aspiration avec des accessoires supplémen-
taires
Inrer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la
poige, selon les besoins :
a) Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b) Suceur ameublement pour aspirer sur les tissus
d’ameublement, rideaux, etc.
c) Suceur ameublement avec brosse pour meubles à
fixer dessus pour aspirer les châssis de fetre, ar-
moires, etc.
Après lutilisation, remettre le suceur long et le su-
ceur ameublement dans le porte-accessoires.
d) Brosse pour sols durs
Pour le nettoyage de revêtements de sol durs
(carrelages, parquets etc.)
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols durs jusqu'à sa fixation.
Pour le démontage, presser le manchon de déver-
rouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
12
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière
de l'appareil.
Fig.
13
Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,
l'appareil peut également être porté par la poignée.
Après le travail
Fig.
14
Retirer la fiche de la prise secteur.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
* selon l'équipement
36
Fig.
15
Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utili-
ser la position rangement sur le dessous de l'appareil.
Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur
la brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous
de l'appareil.
Changement de filtre
!
Attention : Éteindre l'appareil avant chaque change-
ment de sac et de filtre !
Changement du sac aspirateur
Fig.
16
Si l'indicateur de changement de sac est allumé en
continu, lorsque la brosse est décollée du sol et
la puissance est réglée au maximum, vous devez
changer le sac, même s'il n'est pas encore plein. La
nature de la matière contenue dans le sac rend le
changementcessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et leexible
d'aspiration ne doivent pas être obstrués, même si
cela ne conduit pas au déclenchement de l'indicateur
de changement de sac.
Fig.
17
Ouvrir le couvercle
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de ferme-
ture dans le sens de la flèche.
Fig.
18
a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture et
l'extraire.
b) Introduire le sac neuf dans le support jusqu'à ce qu'il
s'encliquette perceptiblement. Ce faisant laisser le
sac plié comme il l'était en le sortant de l'emballage.
Ne pas plisser ou plier le sac et veiller à ne pas coin-
cer le sac en fermant le couvercle.
!
Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sac
est en place.
Filtre de protection du moteur
!
Attention : L'aspirateur ne doit pas être utilisé sans
filtre de protection du moteur.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régu-
lièrement en le tapotant ou en le rinçant !
Fig.
19*
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
17
Détacher le filtre de protection du moteur de
l'enclenchement en le tirant par les pattes latérales
et le retirer dans le sens de la flèche.
Nettoyer leltre de protection du moteur en le ta-
potant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, installer le filtre de protection
du moteur dans l'appareil et l'encliqueter en haut.
Fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Nettoyage du filtre mousse
Si votre appareil est équipé d'un cadre de filtre avec un
filtre mousse, le filtre mousse doit être régulièrement
nettoyé en le tapotant!
Fig.
20*
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
17
Enlever le cadre de filtre contenant le filtre mousse
en le retirant dans le sens de la flèche.
Extraire le filtre mousse du cadre et le nettoyer en
le tapotant.
Après le nettoyage, placer le filtre mousse dans le
cadre de filtre, insérer le cadre muni du filtre mousse
dans l'appareil et fermer le couvercle du comparti-
ment de poussière.
!
Attention: L'aspirateur ne doit pas être utilisé sans
filtre de protection du moteur !
Filtre de sortie d'air
Le filtre de sortie d'air doit être nettoyé ou changé une
fois par an.
Changer le micro-filtre hygiénique de sortie d'air
Fig.
21*
Ouvrir le volet à l'arrière.
Déverrouiller le support du filtre en actionnant la
patte de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le filtre mousse* du support de filtre et le
tapoter.
Remplacer le filtre hygnique usagé par un filtre neuf.
(Contenu dans le paquet de filtres lors du l'achat de
sacs de filtre d'origine).
Placer le filtre mousse dans le support de filtre.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
Nettoyer le filtre (H)EPA* de sortie d'air
Le filtre (H)EPA* est conçu de telle sorte qu'il ne soit
pas nécessaire de le remplacer si l'appareil est utilisé
dans le cadre domestique conformément à son emploi
prévu.
Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de perfor-
mance optimal, il est recommandé de laver le filtre (H)
EPA* aps un an. L'efcacité du filtre sera conservée,
indépendamment d'une éventuelle décoloration de la
surface du filtre.
* selon l'équipement
37
Fig.
22*
Ouvrir le volet à l'arrière.
Déverrouiller le filtre (H)EPA* en actionnant la patte
de fermeture dans le sens de la flèche et retirer le
filtre de l'appareil.
Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du ro-
binet.
L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max.
30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage
minimale.
Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Aps séchage complet (au moins 24h), remettre le
filtre (H)EPA* dans l'appareil et verrouiller.
Fermer le volet à l'arrière.
Après l'aspiration de fines particules de poussière (par
ex. plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre de protection
du moteur, remplacer éventuellement le filtre de pro-
tection du moteur et le filtre de sortie d'air.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre
et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les
accessoires en plastique peuvent être entretenus avec
un produit de nettoyage pour plastique usuel du com-
merce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement
avec un chiffon à poussière / pinceau à poussre sec.
Sous réserve de modifications techniques.
Wij zijn blij dat u voor een Siemens stofzuiger van serie
VSZ7 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende VSZ7
– modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet
alle genoemde kenmerken en functies van toepassing
zijn op uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat
te behalen dient u alleen gebruik te maken van origine-
le accessoires van Siemens, die speciaal voor uw stof-
zuiger ontwikkeld zijn.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaan-
wijzing er dan bij.
De pagina's met afbeeldingen uitklappen!
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan
enigszins afwijken van de afbeelding, de werking
ervan is echter hetzelfde)
2 Mondstuk voor harde vloeren*
3 Telescoopbuis met schuifmanchet
(en clip-aansluiting)*
4 Telescoopbuis met schuiftoets
(en clip-aansluiting)*
5 Kierenmondstuk
6 Houder voor toebehoren
7 Bekledingsmondstuk
8 Borstelkrans (voor montage op bekledingsmond-
stuk)*
9 Zuigslang
10 Handgreep van de slang
11 Filtervervangindicatie
12 Knop voor het regelen van het vermogen en In /
Uit-schakelaar
13 Uitblaasfilter
14 Parkeerhulp
15 Elektriciteitssnoer
16 Achterklep
17 Draaggreep
18 Staubraumdeckel
19 Neerzethulp (aan de onderkant van het toestel)
20 Filterzak
21 Motorbeveiligingsfilter
nl
74
de
en
fr
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
da
no
sv
fi
es
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
76
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Siemens VSZ7530/12 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à