Impecca IWA06-QS30 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
WARNING:
To avoid permanent damage to unit:
Ensure it is in the upright position for a MINIMUM of 6
hours and a RECOMMENDED time of 24 hours before powering on
the rst time.
ADVERTENCIA:
Para evitar daños permanentes a la unidad:
Asegúrese de que está en la posición vertical durante
un mínimo de 6 horas y un tiempo recomendado de 24 horas antes
de encender la primera vez.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter des dommages permanents à l’unité :
Assurez-vous que l’appareil soit en position verticale pour un
MINIMUM de 6 heures et un temps RECOMMANDÉ de 24 heures
avant la première mise sous tension.
Veuillez lire les avis et les renseignements suivants avec soin an d’assurer le bon fonc-
tionnement de votre climatiseur. Ce manuel est uniquement fourni à titre informatif et ne
constitue nullement un document juridiquement contraignant contre le fabricant, distribu-
teur et consommateur nal. L’apparence exacte de votre appareil peut diérer des images
et des diagrammes inclus dans le présent document.
Read the following notices and information carefully to ensure proper operation of your air
conditioner unit. This manual is solely provided for informational purposes and in no way
constitutes a legally binding document between the manufacturer, distributor, and end con-
sumer. Exact appearance of your unit may dier from the pictures and diagrams enclosed.
Lea las siguientes indicaciones cuidadosamente para asegurar el correcto funcionamiento
de su unidad de aire acondicionado. Este manual se proporciona únicamente con fines
informativos y de ninguna manera constituye un documento jurídicamente vinculante
entre el fabricante, distribuidor y consumidor final. apariencia exacta de su unidad pue-
de diferir de las imágenes y esquemas adjuntos.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–39–
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité Importantes 40-41
Introduction 42
Apprendre à Connaître Votre Climatiseur 43
Utiliser Votre climatiseur 44
Télécommande 45
Instructions de Préinstallation 47
Installation de l’appareil 49
Installation du Panneau d’économie d’énergie 52
Nettoyage et Entretien 53
Dépannage 54
Codes d’erreur de l’appareil 56
Assistance Technique 56
ENGLISH iii
SPANISH 21
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–40–
Branchez bien la prise de courant.
Ne pas démarrer ou arrêter l’appareil
en branchant ou débranchant la prise de
courant
Ne pas endommager ou remplacer le
cordon d’alimentation avec une pièce
qui n’est pas d’origine.
• Sinon, cela pourrait causer une décharge
électrique ou un incendie dû à un court-
circuit potentiel.
• Pourrait causer une décharge électrique
ou un feu
• Pourrait causer une décharge élec-
trique ou un feu
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou un centre de service
autorisé ou une personne qualiée
pour éviter tout danger.
Ne modifiez pas la longueur du cordon
d’alimentation
Ne pas opérer avec les mains mouillées
ou dans un environnement humide
Ne dirigez pas le débit d’air directe-
ment aux occupants d’une pièce.
• Pourrait causer une décharge électrique
ou un feu
• Pourrait causer un décharge électrique. • Cela pourrait être nuisible à leur santé
Assurez-vous d’une mise à la terre
eicace
Ne laissez d’eau s’inltrer dans ou sur le
boîtier, le panneau de commande ou le
cordon d’alimentation
Utilisez toujours une prise de courant
et un disjoncteur dédié
• Une mise à la terre incorrecte ou man-
quante pourrait produire une décharge
électrique
• Pourrait causer une panne de l’appareil
ou une décharge électrique
• Partager un circuit pour causer un feu.
Débranchez l’appareil en cas de bruits
étranges, d’odeurs ou de fumée
Ne branchez pas l’appareil dans une
prise murale endommagée ou mal xée
Ne pas faire fonctionner l’appareil
pendant que le châssis est ouvert ou
retiré .
• L’appareil pourrait nécessiter des
réparations
• Pourrait causer une décharge électrique
ou un feu.
• Pourrait causer un décharge électrique
Tenez le cordon d’alimentation loin des
sources de chaleur.
Ne pas démonter ou modier l’appareil.
Ne pas utiliser le cordon d’alimen-
tation à proximité de gaz ou combus-
tibles inammables tels que l’essence,
le benzène, le diluant à peinture, etc.
• Pourrait causer un feu ou une décharge
électrique.
• Pourrait causer une panne ou une
décharge électrique.
• Pourrait causer une explosion ou
un feu.
Aérez une pièce avant de mettre sous
tension votre climatiseur s’il y a eu une
fuite de gaz.
• Pourrait causer une explosion, un feu ou
brûlures.
ATTENTION
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
Lorsque le ltre à air est retiré pour
nettoyage, évitez de toucher aux parties
métalliques à l’intérieur de l’unité.
Ne nettoyez pas votre climatiseur avec
de l’eau.
Ventilez bien une pièce lorsqu’en
marche simultanée avec un poêle,
etc.
• Pourrait causer une blessure et/ou des
dommages à l’appareil.
• L’eau pourrait pénétrer dans l’appareil et
dégrader l’isolation. Cela pourrait causer
une décharge électrique.
• Une pénurie d’oxygène pourrait se
produire lors de l’utilisation d’un
poêle dans une pièce dans les
fenêtres fermées.
Lorsque l’appareil sera nettoyé, mettez-la
hors tension ainsi que le disjoncteur.
Ne placez aucun animal de compagnie ou
plante dans le flux d’air direct.
Ne pas utiliser pour des raisons
spécialisées.
• Ne nettoyez pas l’appareil lorsque sous
tension car cela pourrait causer un
incendie, une décharge électrique ou des
blessures.
• Ceci pourrait causer des blessures à votre
animal ou des dommages à votre plante.
• N’utilisez pas le climatiseur pour
préserver des dispositifs, de la
nourriture, des animaux, des plates
ou de l’art.
• Cela pourrait causer de la détério-
ration, etc.
AVERTISSEMENT
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–41–
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ÉLECTRIQUES
Assurez-vous que votre câblage électrique est adéquat pour le modèle que vous avez choisi. Ces renseignements
peuvent être trouvés sur l’étiquette de notation, un autocollant de couleur argentée généralement situé sur le côté droit
du boitier.
• Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à terre. Pour
minimiser les risques d’électrocution et d’incendie, la mise à terre
est primordiale. Le cordon d’alimentation est équipé d’une che
de mise à terre tripolaire pour prévenir les risques de décharge
électrique.
• Votre climatiseur doit être connecté à une prise murale qui est correctement
mise à la terre. Si la prise murale n’est pas adéquatement mise à la terre ou pro-
tégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur : ayez un électricien qualié
vous installer une prise appropriée.
• Assurez-vous que la prise soit accessible suite à l’installation de l’appareil.
Cessez l’utilisation et retirez l’appareil
de la fenêtre en case de tempête sévère
ou ouragan.
Débranchez l’appareil en tenant bien la
tête du cordon d’alimentation
Débranchez l’appareil lors de
périodes prolongées d’inutilisation
• L’utilisation pendant une tempête sévère
permettra à une quantité importante
d’eau de pénétrer l’intérieur.
• Tirer sur le cordon d’alimentation pour
débrancher l’appareil pourrait causer de
l’usure et mener à une décharge élec-
trique ou un feu.
• Cela évitera des dommages à l’appareil
Ne placez aucun objet près des prises ou
sorties d’air.
Si l’appareil est équipé d’un support pour
montage à l’extérieur, vériez régulière-
ment si celui-ci n’est pas endommagé
Toujours bien insérer les ltres.
Nettoyez les ltres au moins une fois
par mois.
• Pourrait causer une panne de l’appareil.
• Si le support est endommagé, l’appareil
pourrait chuter et causer des dommages,
des blessures ou la mort
• Opérer l’appareil avec des ltres sales
(ou sans ltres), pourrait aecter
la performance ou endo.mmager
l’appareil
N’utilisez pas de détergent puissant tel
que la cire ou du diluant à peinture pour
nettoyer l’appareil. Utilisez un chion
doux et humide.
Ne placez aucun objet lourd sur le cordon
d’alimentation et assurez-vous que celui-ci
ne soit pas coincé ou trop étiré.
Ne xez pas ce climatiseur à fenêtre à
travers un mur.
• pourraient causer une détérioration de
l’apparence de l’appareil ou causer des
égratignures sur la surface.
• Il y a un risque de feu ou de décharge
électrique.
• Ceci bouchera les sorties d’air de
l’appareil et empêchera un refroidisse-
ment approprié.
ATTENTION
NOTE: Le cordon d’alimentation du climatiseur contient
un dispositif de détection du courant an de réduire le
risque d’incendie. Dans le cas où le cordon d’alimentation est
endommagé, il ne peut être réparé – celui doit être remplacé
par un cordon du fabricant du produit.
Le cordon d’alimentation contient un dispositif de courant capable de détecter
la détérioration du cordon ou un excès de consommation de courant de l’appa-
reil. An de tester votre appareil, procédez comme suit :
1. Branchez le climatiseur .
2. Appuyez sur le bouton TEST. Vous entendrez un clic lorsque le bouton
RESET apparaîtra à l’extérieur du boitier et la lumière D.E.L. s’éteindra.
3. Appuyez sur RESET. Vous entendrez un clic signalant que le bouton s’est
engagé et la lumière D.E.L. s’allumera.
4. Le cordon d’alimentation fournit maintenant de l’électricité à l’appareil.
Note : Les boutons TEST et RESET de votre modèle sont possiblement
situés sur le devant ou le côté de la tête du cordon.
NOTES:
• N’utilisez pas les boutons TEST et RESET an d’éteindre ou allumer votre
appareil.
• Si votre appareil actuel n’arrive pas à eectuer le test correctement ou si le
cordon d’alimentation s’endommage, le cordon complet doit être remplacé par
un cordon équivalent et un appareil équivalent par un électricien qualié.
Ne pas, en aucun cas,
couper, enlever ou
contourner la bronche
de mise à la terre.
Cordon d’alimentation muni d’une che
de mise à la terre tripolaire et d’un
dispositif de détection du courant.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–42–
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur de fenêtre de qualité Impecca. An d’assurer une
longue vie et une haute eicacité énergétique de votre appareil, nous vous prions de suivre attentivement
ce mode d’emploi. Conservez ce manuel dans un endroit sûr et consultez-le au besoin. Veuillez noter que
due aux améliorations constantes apportées à nos climatiseurs, il se pourrait que votre modèle dière
légèrement du modèle illustré dans le présent manuel, mais l’opération et l’installation ne sont pas aec-
tés. Ce manuel est fourni à titre informationnel uniquement et ne constitue pas un engagement juridique
contractuel.
AVIS DE SÉCURITÉ :
Lappareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des individus ayant des déciences physiques ou
mentales sans supervision directe et stricte d’un adulte responsable. Ne jouez jamais avec ou autour de
l’appareil.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
Avant d’opérer le climatiseur, assurez-vous que votre installation électrique (prise de courant et disjonc-
teur) soit conforme aux spécications d’alimentation trouvées sur l’appareil.
Éteignez et débranchez le climatiseur avant un nettoyage ou un entretien.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas plié, tordu ou sous le poids d’objets tranchants
ou lourds.
Ne tirez pas d’un coup sec sur le cordon d’alimentation pour débrancher ou déplacer le climatiseur.
Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Utilisez uniquement une prise de courant mise à la terre. Assurez-vous que la mise à la terre soit fonc-
tionnelle.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le manufacturier ou un technicien
qualié an d’éviter le risque d’incendie et les dangers électriques.
Advenant un fonctionnement anormal (tel qu’une odeur de brûlé), veuillez débrancher le cordon d’ali-
mentation et contacter votre revendeur local.
Si personne n’est présent pour surveiller l’appareil en fonction, veuillez l’éteindre et débrancher le cor-
don d’alimentation.
N’éclaboussez pas ou ne versez pas d’eau sur le climatiseur an d’éviter un court-circuit ou des dom-
mages à l’appareil.
N’accrochez pas ou ne déposez pas d’objets qui dégouttent au-dessus du climatiseur.
Assurez-vous que la température ambiante demeure au-dessus du point de congélation (32°F ou 0°C),
an d’éviter la ssuration ou des dommages à l’appareil.
Gardez les sources de chaleur loin du climatiseur.
Assurez-vous que le climatiseur est tenu loin du feu et d’objets inammables ou explosifs.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou des capacités
mentales réduites, utiliser ou jouer autour du climatiseur sans la surveillance d’un adulte.
Ne laissez jamais un enfant eectuer un nettoyage ou d’autres opérations liées à l’entretien de l’appareil
sans la surveillance d’un adulte.
Ne tentez pas de réparer ou de démonter par vous-même le climatiseur.
N’insérez jamais d’objets dans le climatiseur.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–43–
CONDITIONS D’UTILISATION
Le climatiseur doit être utilisé dans une gamme de température variant entre 62°F à 95°F
(16°C à 35°C).
Un périmètre de 12’’ (30 cm) autour du climatiseur devrait être libre d’obstructions.
N’opérez pas le climatiseur dans un environnement humide.
Gardez-les prises et sorties d’air propre et dégagé d’objets obstruant.
Lorsqu’en utilisation, fermez les portes et fenêtres an d’améliorer l’eet de refroidisse-
ment.
Déposez le climatiseur sur une surface plate et à niveau an d’éviter des bruits et vibrations,
lorsqu’utilisés.
Il ne faut pas incliner ou retourner le climatiseur. Si un problème survient, veuillez aussi-
tôt déconnecter le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur local ou le support
technique.
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE CLIMATISEUR
1. Rail supérieur
2. Sortie d’air froid
3. Levier directionnel pour l’air froid
4. Prise d’air chaud
5. Cordon d’alimentation
6. Rail de guidage latéral
7. Panneau de contrôle
1
2
3
4
5
7
6
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–44–
UTILISER VOTRE CLIMATISEUR
APERÇU DU PANNEAU DE CONTRÔLE
h
g
f
e
i
a
b
c
d
j
FONCTIONS PRINCIPALES
1. Power ON/OFF : utilisez ce bouton pour allumer ou éteindre l’appareil.
2. MODE : utilisez ce bouton pour sélectionner votre mode désiré entre Cool (refroidissement),
Fan Only (uniquement le ventilateur) et Energy Saver (économie d’énergie).
3. FAN : ajuste la vitesse de la ventilation.
4. RESET FILTER : bouton de réinitialisation du ltre
5. DELAY : Minuteur
6. Boutons d’ajustement : permettent l’augmentation et la diminution de la température ou
du minuteur. Ajustez la température ambiante désirée en appuyant sur le bouton appro-
prié. Le changement de température est aiché par tranche de 1° entre 61°F (16°C) jusqu’à
86°F (30°C). Note : La température n’est pas ajustable lorsqu’en mode ventilateur.
7. LED Display: Displays the current temperature or desired temperature during settings
changes (“SET” indicator will light during settings change). Will also display the hours while
setting the delay function.
SIGNAUX (LORSQU’ILLUMINÉS)
a. Vitesse automatique
b. Vitesse élevée
c. Vitesse moyenne
d. Vitesse basse
e. Mode refroidissement
f. Ventillateur uniquement
g. Mode économiseur d’énergie
h. Nettoyage du ltre
i. Mise en marche / arrêt diéré activé
j. En mode réglage
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–45–
TÉLÉCOMMANDE
1. Mise en marche ON/OFF
2. Vitesse du ventilateur ()/ ()
3. Température ())
4. Sélection de mode
5. Vitesse automatique
6. Bouton pour mise en marche diéré
7. Mise en marche diérée ()/()
UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
MISE EN MARCHE ON/OFF
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.
VENTILATEUR BOUTONS /
Appuyez sur () pour augmenter et ( ) pour diminuer la vitesse du ventilateur.
VITESSE AUTOMATIQUE
Appuyez sur ce bouton pour une vitesse du ventilateur ajustant automatiquement en
fonction de la température ambiante .
Remarque: Pour quitter la fonction AUTO , appuyez sur la touche FAN button.
TEMPÉRATURE / BOUTONS
Ajustez la température de la pièce en appuyant sur le bouton approprié. Ajustez la
température ambiante désirée en appuyant sur le bouton approprié. Le changement
de température est aiché par tranche de 1° entre 61°F (16°C) jusqu’à 86°F (30°C).
Note : La température n’est pas ajustable lorsqu’en mode ventilateur.
SÉLECTION DE MODE
Choisissez entre le mode refroidissement, ventilation ou le mode économiseur d’énergie.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–46–
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE (MINUTEUR)
Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur ce bouton an de programmer un
moment auquel l’appareil se mettra automatiquement hors tension. Utilisez les
boutons / an d’ajuster le minuteur (par tranche d’une heure), qui permettra
d’éteindre l’appareil automatiquement. Après quelques secondes, le panneau de
contrôle aichera de nouveau la température courante.
Si l’appareil est hors tension, mais que vous désirez que celui-ci démarre automa-
tiquement, programmez-le tel qu’indiqué au-dessus.
Lorsque le minuteur est programmé, la D.E.L. (i) demeura illuminée. An de véri-
er la programmation, appuyez de nouveau sur le bouton DELAY. En l’appuyant
de nouveau lorsque le temps est aiché sur le panneau de contrôle annulera le
minuteur.
Pour annulation la programmation, appuyez sur DELAY à deux reprises.
Note : Le minuteur peut être ajusté entre 1 et 24 heures. L’appareil doit demeurer branché
dans une prise de courant an d’assurer le bon fonctionnement du minuteur.
REMPLACER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Appuyez doucement sur la languette située
à l’endos de la télécommande. Glisser le
couvercle du compartiment des piles pour
l’ouvrir.
2. Remplacez les piles avec deux piles AAA
1.5v. Insérez les piles en respectant la pola-
rité de celles-ci (côtés + et -). Remplacez les
deux piles en même temps. An d’éviter une
fuite, évitez de mettre une nouvelle pile avec
une pile usée.
3. Refermez doucement le couvercle du compartiment des piles.
NOTES D’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous utilisez la télécommande, visez celle-ci directement vers le récep-
teur infrarouge situé sur le panneau de contrôle de l’appareil.
La télécommande doit avoir une ligne de vue dégagée jusqu’au panneau de
contrôle. Elle pourrait ne pas fonctionner au-delà de 25 pieds.
Lorsque la télécommande ne sera pas utilisée pour une longue période, veuillez
en retirer les piles.
Émetteur infrarouge
Piles AAA
Fermez
Ouvrez
Couvercle du compartiment des piles
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–47–
INSTRUCTIONS DE PRÉ-INSTALLATION
PIÈCES ET ACCESSOIRES INCLUS*
1. Climatiseur
2. Panneaux de remplissage exible
pour fenêtre
3. Rail supérieur (pourrait être déjà
attaché)
4. Joint de remplissage du rail supé-
rieur (possiblement déjà attaché)
5. Joint en mousse (sans adhésif)
6. Joint en mousse (avec adhésif)
7. Joint de remplissage pour base de
fenêtre (avec adhésif)
8. Joint en mousse R1 pour pan-
neaux de fenêtres (Energy Star)
9. Vis pour rail supérieur (x4)
10. Vis (x6)
11. Support de sécurité pour fenêtreet
12. Télécommande
13. Piles pour télécommande (2x AAA)
14. Manuel de l’utilisateur
*Note: Les pièces fournies avec votre appareil pourraient varier.
1 2
3
9
10
11
12 13 14
4
3
5
6
7 8
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–48–
INSTRUCTIONS DE PRÉ-INSTALLATION (SUITE)
OUTILS REQUIS (NON INCLUS)
MODIFICATIONS À LA CONTRE-FENÊTRE
Si vous possédez des contre-fenêtres, le châssis de la fenêtre extérieure sera légèrement
surélevé comparativement à la fenêtre intérieure. Cela pourrait se traduira par un climati-
seur incliné vers l’intérieur qui se drainera adéquatement. Veuillez eectuer les modica-
tions suivantes an d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil. Si vous avez des
fenêtres standards, veuillez ignorer cette étape:
1. Coupez un morceau de bois de 2’’ d’épais la longueur de l’intérieur de la largeur
de la fenêtre.
2. Vériez que le bois est à niveau avec, au plus, 0.5’’ (1 cm) de plus haut que l’exté-
rieur du cadre de la contre-fenêtre.
3. Sécurisez le bois au cadre de la fenêtre avec les vis et continuez avec le montage.
Tournevis Philips
Tournevis à tête plate
Niveau
Ciseaux Crayon
Mètre à ruban
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–49–
Joint du rail supérieur
Rail supérieur
Fig. A
Fig. B
1
2
Section - T
Rail supérieur
Joint du rail supérieur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Faites preuve de prudence lors du déballage. Des rebords tranchants peuvent causer des blessures.
ÉTAPE 1 : INSTALLER LE RAIL SUPÉRIEUR (SI NON-ATTACHÉ)
1. Votre rail supérieur est possiblement déjà équipé d’un joint de remplissage
affixé au bas du rail. S’il est inclus séparément, retirez la pellicule adhésive et
fixez le joint au bas du rail en vous assurant que les trous du joint salignent
avec les trous pour vis situés sur le rail. (Fig.A)
2. Utilisez les 4 vis{(incluses) pour sécuriser le rail supérieur aux trous prépercés sur
le dessus du boîtier tel qu’illustré. Assurez-vous que la partie surélevée soit face à
l’avant du climatiseur. (Fig. B)
ÉTAPE 2 : INSTALLER LES PANNEAUX DE REMPLISSAGE FLEXIBLES
1. Prenez connaissance des indications « LEFT » (gauche), et « RIGHT » (droite), sur les panneaux.
2. Étirez la partie exible du panneau de remplissage au-delà du cadre du panneau
3. Glissez la section en T dans le rail de guidage sur les deux côtés de l’appareil.
4. Glisser doucement les deux extrémités du cadre du panneau dans les rails supérieurs et inférieurs de
l’appareil.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–50–
ÉTAPE 3 : JOINT EN MOUSSE SUR CADRE DE FENÊTRE
Fixez le joint de mousse z(avec adhésif) au bas du châssis de la fenêtre et le joint
de remplissage pour bas au bas{de la fenêtre.
ÉTAPE 4 : INSTALLER LAPPAREIL AU CADRE DE LA FENÊTRE
1. Avec l’aide d’une autre personne, centrez l’appa-
reil avec le rebord de la fenêtre. Le rail inférieur
devrait être égal avec le rebord de fenêtre. Fermez
doucement la fenêtre jusqu’à ce que celle-ci tienne
dans le rail supérieur. Le châssis est conguré pour
permettre une inclinaison naturelle vers l’extérieur
d’environ 3 à 5°.
2. Ajustez les panneaux de remplissage de gauche et
de droite jusqu’aux rebords de la fenêtre.
Joint scellant (avec adhésif)
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–51–
3. Sécurisez le rail supérieur et les coins supérieurs des panneaux de remplissage de
fenêtre au cadre de la fenêtre avec les vis. Sécurisez les coins inférieurs des pan-
neaux de remplissage au châssis de la fenêtre.
ÉTAPE 5 : SÉCURISEZ LA FENÊTRE
An d’éviter que la fenêtre s’ouvre involontairement et que l’appareil s’endom-
mage ou blesse un passant, utilisez une vis de type C an de sécuriser le support
à la fenêtre. Si votre le cadre de votre fenêtre est en plastique (PVC), sécurisez le
support sur le côté du cadre de la fenêtre (détail 1). Si votre fenêtre est en bois,
sécurisez le support au châssis fermé de la fenêtre (détail 2).
ÉTAPE 6 : JOINT DE MOUSSE ISOLANTE POUR CHÂSSIS
Évitez que l’air froid ou chaud pénètre entre la fenêtre partiellement ouverte et
la fenêtre supérieure fermée en plaçant le joint de mousse isolante non adhésive
entre le châssis de la fenêtre et la vitre.
1
2
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–52–
ÉTAPE 7 : INSTALLATION DU PANNEAU D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE R1
Après l’installation de base, vous voudrez procéder avec l’installation du panneau d’écono-
mie d’énergie R1 an que votre appareil réponde aux normes d’eicacité Energy Star. Cette
étape permettra d’éviter des fuites d’air à travers les panneaux de remplissage en ajoutant
une couche de mousse isolante.
Commencez par mesurer la largeur de vos panneaux de remplissage nis de chaque côté
(W) and notez-le. Il est important d’attendre d’avoir complètement terminé l’installation
puisque la largeur peut varier en conséquence de la manière que votre appareil est installé..
Retirez le joint de mousse R1 de l’emballage et coupez à la mesure W tel que noté
à l’étape précédente.
Installez un côté. Notez qu’il y aura un 2 à 3 millimètres supplémentaires de matériel de lon-
gueur (en hauteur), qui vous permettra d’insérer le surplus sous le panneau de remplissage
de la fenêtre an de le tenir en place. Répétez pour le second côté.
Notez l’installation nale
W
W
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–53–
NETTOYAGE ET ENTRETIENT
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
An d’éviter des décharges électriques, un incendie, des dommages ou des blessures lors de l’entre-
tien de votre unité :
Mettez l’unité hors tension et déconnectez l’appareil de la prise électrique.
Ne submergez jamais l’appareil dans l’eau ou ne vaporisez jamais des liquides directement
sur l’appareil.
N’utilisez jamais de solvants ou d’autres liquides inammables ou volatils (par exemple :
diluant à peinture, acétone, essence, etc.), an de nettoyer le climatiseur.
VÉRIFICATION DE LAPPAREIL EN PRÉ-SAISON
Avant d’utiliser votre climatiseur au cours des mois chauds de l’été, performez toujours les étapes
suivantes an d’assurer un fonctionnement able et eicace :
Vériez les prises d’entrée et de sortie d’air pour des objets étrangers (exemple : feuilles,
bâtons, petits jouets, etc.).
Vériez que le cordon d’alimentation ou la prise ne sont pas endommagés, pliés ou eilo-
chés.
Vériez le ltre et le nettoyer si nécessaire .
Vériez la télécommande; insérez ou remplacez-les pilles au besoin.
VÉRIFICATION DE LAPPAREIL POST-SAISON
Après avoir utilisé votre climatiseur au cours des mois chauds de l’été, performez les vérications
suivantes:
Débranchez le cordon d’alimentation de l’unité
Nettoyez le ltre et le boîtier de l’appareil
Retirez la poussière et les objets sur l’appareil
Jetez toute eau accumulée à l’intérieur de l’unité (voir section au sujet du drainage).
Retirez les piles de la télécommande an d’éviter la corrosion.
ENTREPOSAGE LONGUE DURÉE
Si vous désirez entreposer votre appareil pour une longue durée, procédez aux vérications de
post-saison mentionnées ci-dessus en plus des étapes suivantes :
Enroulez lâchement le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Couvrez l’appareil d’un drap ou tissue an d’éviter l’accumulation de poussière dans l’ap-
pareil au cours de l’entreposage.
AVERTISSEMENT : Ne jamais entreposer votre appareil à l’envers ou coucher sur le côté.
Ceci pourrait endommager de manière permanente le compresseur.
RENSEIGNEMENTS POUR RECLYCAGE
La majorité de l’emballage de l’appareil est recyclable. Veuillez en disposer selon vos direc-
tives locales relatives au recyclage.
Si vous désirez vous défaire de l’appareil, contactez les autorités locales an d’obtenir les
renseignements spéciques en lien avec la mise aux ordures. Si l’appareil est fonctionnel
et en bon état, mais que vous désirez toujours vous défaire, considérez en faire don à un
organisme local de bienfaisance.
NETTOYAGE DU BOÎTIER ET DE LA GRILLE DE PRISE D’AIR Si de la poussière s’est accu-
mulée sur l’appareil, utilisez un chion doux et sec pour l’enlever. Si de la graisse ou toute autre
substance plus diicile se retrouve sur le boîtier, utilisez un chion humide bien tordu avec de l’eau
chaude et savonneuse. Utilisez une brosse douce pour nettoyer la grille.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–54–
NETTOYAGE DU FILTRE
Pour une utilisation énergétique eicace, votre ltre de-
vrait être nettoyé au moins une fois par mois. Les appareils
situés dans un environnement poussiéreux pourraient né-
cessiter des nettoyages plus fréquents.
Le couvercle du ltre s’ouvre en tirant sur les lan-
guettes situées sur les deux côtés tel qu’illustré.
Note : Le couvercle s’ouvresuisamment pour per-
mettre l’accès au ltre.
Retirez le ltre en le tirant doucement vers le haut
et vers l’extérieur.
Utilisez un aspirateur ou rincez le ltre dans l’eau
froide. Si le ltre est particulièrement sale (accu-
mulation de graisse), lavez et frottez-le doucement
dans un bain d’eau savonneuse tiède (pas chaude).
Laissez le ltre sécher dans un endroit sombre.
Lexposition directe du ltre au soleil pourrait cau-
ser une déformation.
Lorsque nettoyé et sec, réinsérez le ltre et refer-
mez le couvercle en appuyant fermement.
Note : An d’éviter une déformation ou le risque d’in-
cendie, ne séchez jamais le ltre avec une source de chaleur tel qu’un sèche-cheveux, un
foyer ou un radiateur.
PANNAGE
PROBLÈME / CAUSE POSSIBLE
Le climatiseur ne fonctionne pas du tout
Le cordon d’alimentation est-il correctement branché dans une prise fonctionnelle et bien
mise à la terre ?
Est-ce qu’il y a une panne de courant tel qu’un fusible ou un disjoncteur déclenché ?
Le minuteur est-il en monde « TIMER ON » ? Désactivez la fonction an de démarrer l’ap-
pareil immédiatement.
La température ambiante est-elle plus basse que 61°F (16°C) ? Un dispositif de sécurité
empêche l’appareil de refroidir la pièce à des températures encore plus basses.
Refroidissement insuisant
• La température de l’appareil est-elle bien ajustée?
• Le ltre à air est-il sale ?
Y’a-t-il des portes ou fenêtres ouvertes ?
La pièce est-elle directement exposée au soleil ou y’a-t-il d’autres sources de chaleur
dans la pièce?
Y’a-t-il un grand nombre de personnes dans la pièce ?
~2”
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–55–
Le compresseur du climatiseur ne redémarre pas immédiatement.
• L’appareil a un dispositif de sécurité qui prévient les dommages au compresseur.
Si vous tentez de redémarrer l’appareil à moins de trois minutes de mise hors ten-
sion, le compresseur ne redémarrera pas tant que trois minutes ne se seront pas
écoulées.
L’appareil démarre et s’arrête fréquemment.
Vériez la tension de votre système électrique et de vos prises. Il sera peut-être
nécessaire de faire appel à un électricien qualié pour la vérication et mise à
niveau de vos circuits électriques si votre appareil surpasse la capacité de tension.
De la brume s’échappe lors du refroidissement
• Ceci se produit naturellement dans des environnements chauds à forte humi-
dité. Un refroidissement continuel éliminera l’excès d’humidité dans la pièce et la
brume disparaîtra.
L’appareil émet une odeur étrange
• Ceci pourrait être causé par des résidus suite à la cuisson ou la fumée de ciga-
rette, etc. qui demeure dans l’appareil. Éliminez la source de l’odeur et nettoyez
le ltre.
L’appareil fait des bruits forts ou inhabituels et des vibrations
• Assurez-vous que l’appareil est bien installé selon les instructions d’installation
ci-dessus.
Il y a un bruit de « grincement »
• Le cycle du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil peut causer ce bruit temporaire-
ment.
Il y a un bruit tapant
• Ce bruit est souvent produit par l’expansion de pièces en plastique causé par la
chaleur.
La télécommande ne fonctionne pas
• Assurez-vous que la télécommande a une ligne de vue dégagée jusqu’au pan-
neau de contrôle de l’appareil.
• Assurez-vous que les capteurs ne sont pas obstrués par des rideaux ou d’autres
objets.
• Assurez-vous que la télécommande a des piles neuves et fonctionnelles.
De la condensation se forme à l’extérieur de la sortie d’air refroidie
• Des environnements fortement humides pourraient causer de la condensation
à l’extérieur de la sortie d’air refroidie. Essuyez la condensation avec une éponge
ou un linge sec.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–56–
SI LES PHÉNOMÈNES SUIVANTS PRODUISENT MALGRÉ LES CONSEILS DE DÉPANNAGE
MENTIONNÉS CI-DESSUS, VEUILLEZ ÉTEINDRE LAPPAREIL, DÉCONNECTEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION ET CONTACTEZ LASSISTANCE TECHNIQUE OU UN TECHNICIEN QUALI-
FIÉ IMMÉDIATEMENT :
• Un fusible saute ou un disjoncteur déclenche fréquemment.
Le cordon d’alimentation est anormalement chaud.
L’insolation du cordon d’alimentation est déchirée, déchiquetée ou arrachée.
Les contrôles de l’appareil ne fonctionnent pas.
L’appareil produit des bruits anormaux.
CODES D’ERREURS DE LAPPAREIL
Si l’état du climatiseur est anormal, l’indicateur sur l’écran sur l’intérieur de l’appareil ai-
chera un code d’erreur. Référez-vous à la liste ci-dessous pour action immédiate.
E5: Protection de surcharge. Débranchez et redémarrez votre appareil an d’eacer l’er-
reur. Si l’erreur s’aiche toujours, contactez un technicien qualié.
E6: Débranchez et redémarrez votre appareil an d’eacer l’erreur. Si l’erreur saiche tou-
jours, contactez un technicien qualié.
F1: Défaillance de l’appareil. Contactez un technicien qualié.
F2: Défaillance de l’appareil. Contactez un technicien qualié.
H1: Mode dégivrage; un phénomène naturel. Ce message disparaîtra automatiquement
lorsque le serpentin refroidisseur sera suisamment dégivré.
H6: Débranchez et redémarrez votre appareil an d’eacer l’erreur. Si l’erreur saiche tou-
jours, contactez un technicien qualié.
AUTRES CODES D’ERREURS : Contactez un technicien qualié.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour une assistance supplémentaire, veuillez visiter notre site Web ou contactez notre
assistance technique.
www.impecca.com
1-866-954-4440
© 2016 Impecca, a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Impecca IWA06-QS30 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues